Página 1
DJ-HIFI-PLATTENSPIELER DJ HIFI TURNTABLE PLATINE-DISQUES HIFI POUR DJ GIRADISCHI HIFI PER DJ DJP-150 Best.-Nr. 21.0730 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D`EMPLOI • ISTRUZIONI PER L´USO GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE...
Página 2
Vi önskar dig mycket nöje med din nya Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem Wij wensen u veel plezier met uw nieuw DJP-150. Om du först läser instruktionerna neuen Gerät von img Stage Line. Dabei toestel van img Stage Line. Met behulp kommer du att få...
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 3.1 Arretierung des Plattentellers lösen Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan- dann immer die beschriebenen Bedienelemente nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb Um Beschädigungen während des Transportes zu und Anschlüsse. vermeiden, wurde der Plattenteller gegen ein Verrut- niemals selbst Eingriffe im Gerät vor.
Página 5
Skala. Ohne daß das Gegengewicht verdreht Zum Anschluß der Fernsteuerung siehe Kap. 5.3 Während des Abspielens kann die Platte für eine wird, nur den Ring auf „0“ drehen (Abb. 4). „Fernsteuern der Funktion „Start/ Stop“. Unterbrechung mit der Start/Stop-Taste an jeder Stelle gestoppt und wieder gestartet werden.
5.3 Fernsteuern der Funktion „Start / Stop“ 6.2 Ersatz-Systemträger 8 Technische Daten Ein Ersatz-Systemträger komplett mit einem Tonab- Für den Disco-Betrieb kann die Funktion „Start/ Stop“ Plattenteller: ... . . Alu-Guß,Ø 330 mm, nehmersystem (z.
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à les trois vis et retirez le plateau de son axe. Retirez La platine-disque est alimentée par une tension visualiser les éléments et branchements. les trois arrêts en plastique blanc puis remettez le dangereuse en 230 V~.
Página 8
avec l’échelle!) dans le sens inverse des aiguilles La prise XLR dispose d’un verrouillage: pour reti- 5.2 Réglage précis de la vitesse d’une montre vers “2,5” (schéma 5). Pour d’autres rer la lampe, poussez le levier PUSH vers le bas Vous pouvez modifier la vitesse avec le poten- cellules, réglez le poids en fonction des données et retirez simultanément la lampe.
platine ne fonctionne pas dans le cas d’un démar- 7.2 Transport rage à distance d’une table de mixage, c’est-à-dire Si vous souhaitez déplacer votre platine-disque que le plateau ne s’arrête pas brusquement mais (pour l’expédier par exemple) vérifiez que tous les ralentit.
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 3.1 Vergrendeling van het plateau losmaken De netspanning (230 V~) waarmee dit toestel een overzicht hebt van de beschreven bedie- gevoed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel Om beschadigingen tijdens het transport te vermij- ningselementen en aansluitingen.
waarde op die schaal aan. De ring wordt in de 2) De platenspeler kan op afstand gestart en gestopt 7) Start het afspelen met de Start/Stop-toets (6). Het stand “0” geplaatst zonder dat het contragewicht worden, bv. via een afzonderlijke schakelaar of afspelen kan steeds worden onderbroken, d.w.z.
5.3 “Start/Stop”-afstandsbediening 6.2 Reservetoonkop 8 Technische gegevens Voor het gebruik in een discotheek is het mogelijk de Een complete reservetoonkop met naald (bv. EN-120 Plateau: ....Gietaluminium, start/stop-functie via een afzonderlijke schakelaar op van MONACOR) kan in de opening (3) worden Ø...
Abra a pag. 3. Poderá assim ver sempre os ele- 3.1 Remoção dos travões do prato do gira- Esta unidade usa voltagem perigosa (230 V~). Pa- mentos de comando e as ligações descritas. discos ra evitar um choque, não abra a caixa. Além disso, qualquer garantia expira se a unidade tiver sido Para evitar avarias durante o transporte, o prato do aberta.
Página 14
9) Nessa escala, o peso é dado em gramas. Para a 4) Ligue a ficha de corrente a uma tomada de Se o respectivo control estiver na posição central pastilha fornecida é necessário uma pressão de 230 V~/50 Hz. a velocidade está ajustada com exactidão. O anel do 2,5 gramas.
Página 15
6 Substituição de Acessórios 8 Especificações Prato: ....Alumínio fundido, com 6.1 Pastilha e agulha 330 mm de diâmetro, Se necessário, tanto a pastilha como a agulha 640 g de peso podem ser substituídas.
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hän- 2 Säkerhetsföreskrifter de 3 skruvarna och lyft upp tallriken från axeln. Tag visningarna i texten. bort de 3 vita plaststopparna och lägg tillbaks tall- Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EEC avseende riken på axeln. Lägg på gummimattan på tallriken. elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/ EEC avseende lågspänningsapplikationer.
3.4 Montering av skyddslocket 5) Drag tonarmslåset (13) till höger. Lyft tonarmslyf- 5.3 Fjärrstyrning av start/stoppfunktionen ten (12) till bakre position . Håll tonarmen i Locket som är packat separat skyddar skivspelaren För discobruk kan start/stoppfunktionen manövreras pickupstödet och placera nålen ovanför det spår mot damm och andra orenheter.
7 Underhåll 8 Specifikationer Skivtallrik: ....gjuten aluminium, 7.1 Vård Ø 330 mm, vikt 640 g Rengör chassie och lock endast med en ren och torr Hastighet .