Replacing Gauge Parts; Ersetzen Verschiedener Teile; Remplacement Des Jauges; Cambio De Las Piezas Calibradas - Brother SL-777B Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

11. REPLACING GAUGE PARTS

11. ERSETZEN VERSCHIEDENER TEILE

11. REMPLACEMENT DES JAUGES

(MODIFICATION DE LA LARGEUR DE COUPE)

11. CAMBIO DE LAS PIEZAS CALIBRADAS

(CAMBIO DEL ANCHO DE CORTE)
¡
Refer to the gauge parts list (p.57) for details on the different cutting widths and the replacement parts.
¡
Für Einzelheiten zu verschiedenen Schnittbreiten und Ersatzteilen wird auf die Lehrenliste (Seite 57) verwiesen.
¡
Pour plus de détails concernant les différentes largeurs de coupe et le remplacement des pièces, se reporter à la liste
des pièces d'écartement (p.57).
¡
Consultar la lista de piezas de galga (pág. 57) para más detalles sobre los diferentes anchos de corte y las piezas de
recambio.
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
¡
Replacement of gauge parts should only be carried out by a qualified technician.
¡
Turn off the power switch and disconnect the power cord before replacing the gauge parts, otherwise the
machine will operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury.
However, the motor will keep turning even after the power is switched off as a result of the motor's inertia.
Wait until the motor stops fully before starting work.
¡
Gauge parts should only be replaced with parts specified by Brother.
¡
Das Austauschen von Teilen darf nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden.
¡
Vor dem Austauschen muß der Netzschalter ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen
werden, weil sonst durch eine unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und
Verletzungen verursachen kann.
Warten Sie bis der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen.
¡
Teile dürfen nur durch von Brother vorgeschriebene Teile ausgetauscht werden.
¡
Le remplacement des jauges doit être effectué exclusivement par un technicien qualifié.
¡
Couper l'alimentation électrique et débrancher le cordon d'alimentation avant de remplacer les jauges, sinon
la machine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer
des blessures.
Le moteur continuera de tourner en raison de sa propre inertie après qu'on ait coupé l'alimentation
électrique. Avant de commencer les travaux, attendre que le moteur se soit complètement arrêté.
¡
Les jauges doivent être remplacées exclusivement par des pièces spécifiées par Brother.
¡
El cambio de las piezas calibradas debe ser realizado por personal técnico calificado.
¡
Desconectar el interruptor principal y desconectar el cable de alimentación antes de cambiar las piezas
calibradas, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo
que podría resultar en heridas.
Como resultado de la inercia el motor continuará girando después de desconectar el interruptor principal.
Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente antes de comenzar a trabajar.
¡
Las piezas calibradas solo deben ser cambiadas por las piezas especificadas por Brother.
11. REPLACING GAUGE PARTS
11. ERSETZEN VERSCHIEDENER TEILE
11. REMPLACEMENT DES JAUGES
11. CAMBIO DE LAS PIEZAS CALIBRADAS
(CHANGING THE CUTTING WIDTH)
(ÄNDERUNG DER SCHNITTWEITE)
SL-777B
52
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido