Adjusting The Presser Foot Height; Einstellen Der Stoffdrückerfußhöhe; Réglage De La Hauteur Du Pied Presseur; Ajuste De La Altura Del Prensatelas - Brother SL-777B Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

10-3. Adjusting the presser foot height

10-3. Einstellen der Stoffdrückerfußhöhe
10-3. Réglage de la hauteur du pied presseur

10-3. Ajuste de la altura del prensatelas

r
A
u
y
w
t
q
Die Standardhöhe des Stoffdrückerfusses
e
1. Lösen Sie die Mutter
ausgeübt wird.
Hinweis: Die Schraube 4 darf nicht zu stark gelöst werden, so daß die Länge A mehr als 49 mm beträgt, weil sich
sonst die Stoffdrückerstange
2. Stellen Sie den Stoffdrückerfußheber
3. Entfernen Sie die Ölkappe
4. Lösen Sie die Schraube
5. Ziehen Sie die Schraube
6. Bringen Sie die Ölkappe
7. Stellen Sie den Stoffdrückerfußdruck mit der Schraube
"Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks" auf Seite 28.)
La hauteur normale du pied presseur
barre de pied presseur.
e
1. Desserrer l'écrou
de la vis de réglage
appliquée sur le pied presseur.
Remarque: Ne pas desserrer la vis de réglage
est desserrée au-delà de ce point, la barre de pied presseur
presseur.
w
2. Soulever le releveur
3. Retirer le bouchon d'huile
u
4. Desserrer la vis
puis élever ou abaisser la barre de pied presseur
hauteur normale de 5 mm.
u
5. Serrer la vis
.
6. Remettre le bouchon d'huile
7. Régler la pression du pied presseur à l'aide de la vis de réglage
"Réglage de la pression du pied presseur" à la page 28.)
La altura normal del prensatelas
w
prensatelas
.
e
1. Aflojar la tuerca
del tornillo de ajuste
prensatelas.
Nota: No aflojar el tornillo de ajuste
tornillo de ajuste
2. Levantar el levantador de la barra del prensatelas
3. Quitar la tapa de aceite
u
4. Aflojar el tornillo
y luego mover la barra del prensatelas
a la altura estándar de 5 mm.
u
5. Apretar el tornillo
.
6. Volver a colocar la tapa de aceite
7. Ajustar la presión del prensatelas usando el tornillo de ajuste
"Ajuste de la presión del prensatelas" en la página 28.)
e
5 mm
q
beträgt 5 mm, wenn er mit dem Stoffdrückerfußheber
r
der Schraube
und drehen Sie die Schraube
t
von der Stoffdrückerfederführung lösen kann.
w
hoch, um den Stoffdrückerfuß
y
.
u
und stellen Sie die Stoffdrückerstange
u
fest.
y
wieder an.
q
est de 5 mm lorsque le pied presseur
r
, puis tourner la vis de réglage
r
de barre de pied presseur. Le pied presseur
y
.
y
en place.
q
es 5 mm cuando el prensatelas
r
, y luego girar el tornillo de ajuste
demasiado como para que el largo A sea mayor de 49 mm. Si se afloja el
r
r
demasiado, la barra del prensatelas
y
.
y
.
The standard height of the presser foot
the presser foot
w
lifter
.
1. Loosen the nut
turn the adjustment screw
sure applied to the presser foot.
Note: Do not loosen the adjustment screw
that length A exceeds 49 mm. If the adjustment
r
screw
t
bar
foot spring guide.
2. Raise the presser bar lifter lever
will also rise.
3. Remove the oil cap
4. Loosen the screw
up or down until the presser foot is at the standard
height of 5 mm.
5. Tighten the screw
6. Replace the oil cap
7. Adjust the presser foot pressure using the adjustment
r
screw
, and then tighten the nut
ing the presser foot pressure" on page 28.)
r
, so daß kein Druck auf den Stoffdrückerfuß
q
anzuheben.
t
so ein, daß die Stoffdrückerfußhöhe 5 mm beträgt.
r
ein und ziehen Sie die Mutter
au point que la longueur A dépasse 49 mm. Si la vis de réglage
t
q
s'élèvera aussi.
t
jusqu'à ce que le pied presseur soit situé à la
r
, puis serrer l'écrou
q
se levanta mediante el levantador de la barra del
t
se separará de la guía del resorte del prensatelas.
w
q
. El prensatelas
también se levantará.
t
hacia arriba o abajo hasta que el prensatelas se encuentre
r
, y luego apretar la tuerca
SL-777B
10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
q
q
is raised by means of the presser bar
e
of the adjustment screw
r
so that there is no pres-
is loosened more than this, the presser
will become separated from the presser
w
. The presser foot
y
.
u
and then move the presser bar
u
.
y
.
e
. (Refer to "Adjust-
w
angehoben wird.
e
fest. (Siehe Abschnitt
q
est relevé au moyen du releveur
r
de manière qu'aucune pression ne soit
se séparera du guide du ressort de pied
e
. (Se reporter à la section
r
de manera de no aplicar presión al
e
. (Consultar la sección
is 5 mm when
r
, and then
r
so much
q
t
w
de
r
38
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido