Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
TERMOCAMINO - WF25 DsA - WF25X DsA
ITALIANO
- WF Plus DsA
6095102 - Rev.09
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para La Nordica WF25 DsA

  • Página 2 ITALIANO ......................4 ENGLISH ......................20 DEUTSCH ......................36 FRANCAIS ......................52 ESPAÑOL ......................68...
  • Página 3: Installazione

    INSTALLAZIONE. INSTALLATION. INSTALLATION. L’INSTALLATION. LA INSTALACIÓN. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES...
  • Página 68 ATENCIÓN ¡LAs sUPERFICIEs sE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡sIEMPRE sE DEBEN UsAR gUANTEs DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Página 69: Seguridad

    ADVERTENCIAS Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto, asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar. En caso de daño o pérdida solicite otro ejemplar al servicio técnico de la zona.
  • Página 70: Advertencias Generales

    Su instalación debe ser efectuada en conformidad con las prescripciones de estas instrucciones y las reglas de la profesión, por personal cualificado, que representa las empresas que pueden asumirse la responsabilidad total de la instalación. La NORDICA S.p.A. no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales.
  • Página 71: Normas Para La Instalación

    órganos eléctricos instalados (por ej. ventiladores, sonda de temperatura, etc.) y si está presente la instalación hidráulica, los dispositivos conectados al producto. La NORDICA S.p.A. declina toda responsabilidad por daños, causados por la instalación, a cosas y/o personas. Además no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales.
  • Página 72: Vaso De Expansión Cerrado

    agua en el vaso de expansión abierto entre el tubo de seguridad y el tubo de carga. Esta podría producir la oxigenación del agua y la consiguiente corrosión del termoproducto y de la instalación en tiempos muy breves. 4. VÁLVULA AUTOMÁTICA DESCARGA TÉRMICA DSA: constituye una seguridad positiva ulterior, capaz de prevenir la ebullición también en ausencia de energía eléctrica.
  • Página 73: Vma - Válvula Mezcladora Anti-Condensación Obligatorio(Suministrable Como Opcional)

    Una temperatura de retorno elevada permite mejorar la eficiencia, reduce la formación de condensación de los humos y alarga la vida útil de la caldera. Las válvulas que se encuentran en el comercio presentan calibraciones diferentes, La NORDICA recomienda el uso del modelo de 55 °C con conexiones hidráulicas de 1”. Una vez alcanzada la temperatura de calibración de la válvula, se abre el tramo 2 y el agua de la caldera va a la instalación mediante la impulsión (M).
  • Página 74: Primeras Intervenciones

    Definición: termoproducto según EN 13229. Los termoproductos La Nordica son ideales para los apartamentos de las vacaciones y las casas para el fin de semana, o bien se pueden utilizar también como calefacción auxiliar durante todo el año.. Como combustible se utilizan troncos de madera. L’ aparato es un aparato de combustión de forma intermitente.
  • Página 75: Conducto De Salida De Humos

    CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS Requisitos fundamentales para un correcto funcionamiento del aparato: • La sección interior debe ser preferiblemente circular; • La sección interior debe estar aislada térmicamente, ser impermeable y estar fabricada con materiales adecuados para resistir al calor, a los productos de la combustión y a las posibles condensaciones; •...
  • Página 76: Toma De Aire Exterior

    caliente). Los espacios previstos para la circulación del aire indicados en la Figura 7 Figura 14 son los requisitos mínimos: Cumbre: apertura mínima : 800 cm Base: apertura mínima : 600 cm Por lo tanto se obtiene: • mayor seguridad •...
  • Página 77: Encendido Y Prueba De Funciona

    Especie kg/mc kWh/kg Humedad 20% Alerce europeo* Abeto rojo* Pino albar* MADERAS RESINOSAS POCO ADECUADAS PARA EL PRODUCTO ATENCIÓN: El uso continuo y prolongado de madera muy rica de aceites aromáticos (p.ej. Eucalipto, Mirto, etc.) causa el deterioro (exfoliación) rápido de los componentes de fundición del producto. Los datos técnicos declarados se obtuvieron utilizando madera de haya de categoría “A1”...
  • Página 78: Encendido De Bajas Emisiones

    5. No apoye, durante los primeros encendidos, ningún objeto encima del aparato y especialmente sobre las superficies esmaltadas. No toque las superficies esmaltadas durante la calefacción. 6. Una vez superado el «rodaje», el producto podrá ser utilizado como el motor de un vehículo, evitando bruscos calentamientos con cargas excesivas.
  • Página 79: Falta De Energía Eléctrica

    FALTA DE ENERGÍA ELÉCTRICA En caso de una interrupción imprevista de la energía eléctrica durante el funcionamiento normal de la instalación, será necesario efectuar estas simples operaciones para evitar que el termoproducto llegue a ebullición debido al no funcionamiento de la bomba. •...
  • Página 80: Mantenimiento Y Cuidado

    IMPORTANTE: EL DEBE SER EFECTUADA EXCLUSIVAMENTE CON EL APARATO FRÍO. Se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por La NORDICA S.p.A. . En caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado. ¡EL APARATO NO SE DEBE MODIFICAR! LIMPIEZA DEL CRISTAL Luego haber averiguado que la puerta está...
  • Página 81: Mantenimiento De Las Guías Extensibles

    Prestar atención a no superar la cantidad recomendada. Repetir la misma operación en la otra guía y levantar y bajar más veces la puerta, para que la grasa se distribuya en todas las bolas. ATENCIÓN: utilizar exclusivamente la grasa suministrada por La NORDICA MANTENIMIENTO DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA Un depósito excesivo de incrustaciones en las paredes internas del hogar reduce notablemente la eficiencia del intercambio...
  • Página 82: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos La Nordica S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento fiscalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identifique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Página 83 Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por La Nordica S.p.A. y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Página 84: Schema Di Installazione

    Selon la loi, la présente documentation est strictement confidentielle et réservée. La reproduction, l’utilisation et la communication à tiers de telle documentation est interdite. La divulgation pas autorisée par La NORDICA sera sanctionnée selon les termes de loi. La responsabilidad de La NORDICA está limitada al suministro del aparato. Su instalación debe ser efectuada por personal cualificado, según las disposiciones de las siguientes instrucciones y de reglas de la profesión, actuando a nombre de...
  • Página 85 DE - IT - LEGENDA EN - KEY FR - CLÉ ES - LEYENDA ZEICHENERKLÄRUNG Vaso d’espansione Open expansion Offenes Vase d’expansion Vaso de expansión aperto chamber Expansionsgefäß ouvert abierto Central heating Offenes Vaso espansione Vase d’expansion Vaso de expansión VEAC expansion tank Ausgleichsbehälter...
  • Página 86 VAST (95°C) Termo DSA VAST ON / OFF ON / OFF ON / OFF ON / OFF ON/OFF Three way valve SET SOLLWERT des Drei- RÉGLAGE de la vanne SET Valvola 3 Vie SET Válvula de 3 vías point Wege-Ventils trois voies SOLLWERT der Um- RÉGLAGE du circu-...
  • Página 87 IMPIANTO a vaso APERTO / OPEN chamber / OFFENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase OUVERT / INSTALACIÓN 9196629 - IMPIANTO TERMOCAMINO LA NORDICA CON ABBINATA de vaso ABIERTO PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC (6 bar) Bollitore (1,5 bar)
  • Página 92 Figura 1 Protezione del pavimento con materiale incombustibile Protection of the floor with incombustible material Picture 1 Schutzfußboden aus feuerhemmendem Material Protection du sol à l’aide de matériel ignifuge Abbildung 1 Protección del suelo con material incombustible Figure 1 Pavimentazione materiale combustibile Flooring in combustible material Pисунок...
  • Página 93 Rappresentazione di canna fumaria corretta con Pисунок 4 Figura 4 sportello a tenuta per la raccolta e lo scarico dei Picture 4 materiali solidi incombusti. Silka 4 Representation of a correct flue with air-tight door for Abbildung 4 the collection and discharge of solid unburnt materials. Figure 4 Darstellung eines richtigen Schornsteinrohres mit dichter Tür für die Sammlung und Entleerung von...
  • Página 94 >A 10 m Figura 6 Pисунок 6 Picture 6 Silka 6 Abbildung 6 Figure 6 H min. α Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Página 95 Figura 7 Pисунок 7 Isolante / Insulating material / Isolator / Isolante / Aislamiento Picture 7 Silka 7 Sigillare / Seal / Versiegeln / Sceller / Sellar Abbildung 7 Rivestimento isolante provvisto di foglio di alluminio esterno / Insulating coating with external aluminum sheet / Isolierverklei- Figure 7 dung mit Außenaluminiumblatt / Revêtement isolant avec feuille d’aluminium externe / Revestimiento aislante provisto de hoja de...
  • Página 96 Abbildung 8 2A off Figure 8 1A on 1A on 1A off 2A off 2A off WF Plus DSA WF25 DSA - WF25X DSA Figura 9 Picture 9 Abbildung 9 Figure 9 1A off 1A off 1A off 2A on...
  • Página 97 Figura 12 Figura 11 Picture 12 Picture 11 Abbildung 12 Abbildung 11 WF25 DSA - Figure 12 WF Plus DSA Figure 11 WF25X DSA Figura 13 Figura 14 Picture 13 Picture 14 Abbildung 13 Abbildung 14 Figure 13 Figure 14...
  • Página 112 La NORDICA s.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY +39.0445.804000 - +39.0445.804040 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com   MADE ITALY design & production PER CONOsCERE IL CENTRO AssIsTENzA PIu’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENdITORE O CONsuLTARE IL sITO www.LANORdICA-EXTRAfLAME.COM...

Este manual también es adecuado para:

Wf25x dsaWf plus dsa

Tabla de contenido