La Nordica TERMOROSA DSA 4.0 Manual Del Usuario

Productos de lena
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL USUARIO PRODUCTOS DE LEÑA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEGNA
WOOD PRODUCTS USER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUKT
MANUEL UTILISATEUR PRODUITS À BOIS
TERMOROSA DSA 4.0
ITALIANO
007097606 - Rev.00
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para La Nordica TERMOROSA DSA 4.0

  • Página 2 ITALIANO ......................3 ENGLISH ......................23 DEUTSCH ......................43 FRANCAIS ......................63 ESPAÑOL ......................83...
  • Página 83 ATENCIÓN ¡LAS SUPERFICIES SE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡SIEMPRE SE DEBEN USAR GUANTES DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Página 84: Advertencias

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar.
  • Página 85 QUE LAS MISMAS HAYAN RECIBIDO INSTRUCCIONES RELATIVAS AL USO SEGURO DEL APARATO Y A LA COMPRENSIÓN DE LOS PELIGROS INHERENTES AL MISMO. Š SE PROHÍBE EL USO DEL GENERADOR POR PARTE DE PERSONAS (INCLUIDOS LOS NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y MENTALES REDUCIDAS, O A PERSONAS INEXPERTAS, A MENOS QUE NO SEAN SUPERVISADAS Y CAPACITADAS EN EL USO DEL APARATO POR UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD .
  • Página 86 Š NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO Š LAS MAYÓLICAS (DONDE ESTÉ PRESENTE) SON PRODUCTOS DE ALTA FACTURA ARTESANAL Y POR TANTO PUEDEN ENCONTRARSE EN LAS MISMAS MICRO-PICADURAS, GRIETAS E IMPERFECCIONES CROMÁTICAS. ESTAS CARACTERÍSTICAS DEMUESTRAN SU ELEVADA CALIDAD. EL ESMALTE Y LA MAYÓLICA PRODUCEN, DEBIDO A SU DIFERENTE COEFICIENTE DE DILATACIÓN, MICROGRIETAS (CRAQUELADO) QUE DEMUESTRAN SU AUTENTICIDAD.
  • Página 87: Advertencias Generales

    • Compruebe si la capacidad de la estructura es adecuada para el peso de su equipo. En caso de capacidad insuficiente es necesario tomar oportunas medidas. La responsabilidad de La NORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato. • Asegurarse de que el suelo pueda sostener el peso del aparato y realizar un aislamiento adecuado caso de estar fabricado en material inflamable (DIMENSIONES SEGÚN CADA NORMA LOCAL).
  • Página 88: Vaso De Expansión Abierto

    Los termoproductos modelo DSA pueden instalarse tanto en sistemas con VASO de expansión ABIERTO como en sistemas con VASO de expansión CERRADO. LA NORDICA S.P.A. DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS, CAUSADOS POR LA INSTALACIÓN, A COSAS Y/O PERSONAS. ADEMÁS NO SE RESPONSABILIZA DE MODIFICACIONES DEL PRODUCTO EFECTUADAS SIN AUTORIZACIÓN, ASÍ...
  • Página 89: Válvula Mezcladora Anti-Condensación Obligatorio (Suministrable Como Opcional)

    Una temperatura de retorno elevada permite mejorar la eficiencia, reduce la formación de condensación de los humos y alarga la vida útil de la caldera. Las válvulas que se encuentran en el comercio presentan calibraciones diferentes, La NORDICA RECOMIENDA EL USO DEL MODELO DE 55 °C CON CONEXIONES HIDRÁULICAS DE 1”.
  • Página 90: Seguridad Antiincendio

    SEGURIDAD ANTIINCENDIO DURANTE LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO SE DEBEN CUMPLIR LAS SIGUIENTES MEDIDAS DE SEGURIDAD: a) para asegurar un aislamiento térmico adecuado, debe respetarse la distancia mínima de seguridad desde la parte trasera y desde ambos Figura 4 - A). lados de construcciones y objetos inflamables y sensibles al calor (muebles, revestimientos de madera, telas, etc.) (véase TODAS LAS DISTANCIAS MÍNIMAS DE SEGURIDAD SE MUESTRAN EN LA PLACA TÉCNICA DEL PRODUCTO Y NO DEBEN SER EMPLEADAS MEDIDAS INFERIORES A ESTAS (Véase DECLARACIÓN DE PRESTACIÓN).
  • Página 91: Descripción Técnica

    DESCRIPCIÓN TÉCNICA Las termoestufas La NORDICA son ideales para los apartamentos de las vacaciones y las casas para el fin de semana, o bien se pueden utilizar también como calefacción auxiliar durante todo el año. COMO COMBUSTIBLE SE UTILIZAN TRONCOS DE MADERA. L’APARATO ES UN APARATO DE COMBUSTIÓN DE FORMA INTERMITENTE.
  • Página 92: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS TERMOROSA DSA 4.0 EN 13240 Definición según Sistema constructivo 12,4 Potencia térmica global en kW 11,0 Potencia nominal (útil) en kW Potencia rendimiento en el líquido ( ) en kW Potencia rendimiento en el ambiente en kW Consumo horario leña en kg/h (contenido de agua máx. 20%)
  • Página 93: Conducto De Humo

    CONDUCTO DE HUMO REQUISITOS FUNDAMENTALES PARA UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL APARATO: • la sección interna tiene que ser, preferiblemente, circular; • tiene que estar térmicamente aislada y ser impermeable, tiene que estar construida con materiales idóneos para la resistencia al calor, a los productos de la combustión y a eventuales condensaciones; • no tiene que presentar estrangulamientos y tener una marcha vertical con desviaciones no superiores a los 45°;...
  • Página 94: Ventilación Y Aireación De Los Locales De Instalación

    suplementario (válvula de palomilla) posicionado en el tubo de descarga o en la chimenea, según las normativas vigentes. PARA LOGRAR UN BUEN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO ES ESENCIAL QUE EN EL LUGAR DE LA INSTALACIÓN HAYA SUFICIENTE AIRE PARA LA COMBUSTIÓN (véase el párrafo VENTILACIÓN Y AIREACIÓN DE LOS LOCALES DE INSTALACIÓN). CONEXIÓN CON EL CONDUCTO DE HUMO DE UNA CHIMENEA O DE UN HOGAR ABIERTO El canal humos es el trayecto de tubo que conecta el producto con la chimenea;...
  • Página 95: Combustibles Admitidos / No Admitidos

    COMBUSTIBLES ADMITIDOS / NO ADMITIDOS Los combustibles admitidos son cepas de leña. Debe ser utilizada exclusivamente leña seca (contenido de agua máx. 20%). Deberían ser cargados como máximo 2 o 3 cepos de leña por vez. Los troncos de leña deben poseer una longitud de unos 20 – 30 cm y una circunferencia de 30 –...
  • Página 96: Encendido

    ENCENDIDO ATENCIÓN: NO ENCIENDA EL FUEGO, POR NINGUNA RAZÓN, ANTES QUE LA INSTALACIÓN NO SE LLENE TOTALMENTE DE AGUA; EN CASO CONTRARIO TODA LA ESTRUCTURA PODRÍA DAÑARSE SERIAMENTE. EN CASO DE FALTA DE AGUA TOTAL O PARCIAL, NO ENCENDER ABSOLUTAMENTE EL FUEGO EN EL TERMOPRODUCTO (NI SIQUIERA PARA PROBAR) PORQUE PODRÍA DAÑARSE IRREMEDIABLEMENTE Y ADEMÁS SE PIERDE LA GARANTÍA DEL EQUIPO.
  • Página 97: Utilización Placa

    (ver cap. DESCRIPCIÓN TÉCNICA). DESPUÉS DE HABER ENCENDIDO EL FUEGO, deje el registro que regula el aire para la combustión en la posición que se indica: Aire SECUNDARIO TERMOSTATO Regulación HUMOS TERMOROSA DSA 4.0 ABIERTO UTILIZACIÓN PLACA IMPORTANTE: •...
  • Página 98: Falta De Energía Eléctrica

    FALTA DE ENERGÍA ELÉCTRICA En caso de una interrupción imprevista de la energía eléctrica durante el funcionamiento normal de la instalación, será necesario efectuar estas simples operaciones para evitar que el termoproducto llegue a ebullición debido al no funcionamiento de la bomba. 1.
  • Página 99: Mantenimiento Y Cuidado

    IMPORTANTE: EL MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEBE SER EFECTUADA EXCLUSIVAMENTE CON EL APARATO FRÍO. Se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por La NORDICA S.p.A. En caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado. ¡EL APARATO NO SE DEBE MODIFICAR! LIMPIEZA DEL CRISTAL Una específica entrada de aire secundario reduce la formación de sedimento de suciedad en el cristal de la puerta.
  • Página 100: Pasamanos Laterales (Si Está Presente)

    LAS MAYÓLICAS (DONDE ESTÉ PRESENTE) Las mayólicas La NORDICA Sp.p.A. son productos de alta factura artesanal y por tanto pueden encontrarse en las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. Estas características demuestran su preciada estructura. El esmalte y la mayólica producen, debido a su diferente coeficiente de dilatación, microgrietas (craquelado) que demuestran la autenticidad efectiva.
  • Página 101: Mantenimiento Del Calientaplatos (Donde Esté Presente)

    MANTENIMIENTO DEL CALIENTAPLATOS (DONDE ESTÉ PRESENTE) PARA EVITAR LA POSIBLE FORMACIÓN DE ÓXIDO, SE RECOMIENDA: - Dejar salir el vapor del Calientaplatos para reducir la formación de condensación, abriendo la puerta brevemente y con cuidado (1 o 2 veces, con mayor frecuencia en el caso de cocción de alimentos muy húmedos y con tiempos de cocción muy largos); - Retirar la comida del Calientaplatos cuando está...
  • Página 102: Mantenimiento Ordinario Realizado Por Los Técnicos Habilitados

    MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR LOS TÉCNICOS HABILITADOS EL MANTENIMIENTO ORDINARIO DEBE SER REALIZADO AL MENOS UNA VEZ AL AÑO. EL GENERADOR UTILIZANDO LEÑA COMO COMBUSTIBLE SÓLIDO NECESITA UNA INTERVENCIÓN ANUAL DE MANTENIMIENTO ORDINARIO QUE DEBE SER EFECTUADO POR UN TÉCNICO HABILITADO, UTILIZANDO EXCLUSIVAMENTE RECAMBIOS ORIGINALES. LA INOBSERVANCIA PUEDE COMPROMETER LA SEGURIDAD DEL EQUIPO Y PUEDE HACER DECAER EL DERECHO DE LAS CONDICIONES DE GARANTÍA.
  • Página 103: Schema Di Installazione

    Die nicht erlaubte von La NORDICA S.p.a. Diffusion wird gesetzlich sanktioniert. La responsabilité de La NORDICA S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes qualifiés, qui agissent à nom des sociétés qui s’endossent entièrement la responsabilité...
  • Página 104 DE - IT - LEGENDA EN - KEY FR - CLÉ ES - LEYENDA ZEICHENERKLÄRUNG Close expansion Offenes Vaso de expansión Vaso espansione chiuso Vase d’expansion fermé vessel Ausgleichsbehälter cerrado Geschlossener Vaso espansione chiuso Sanitary expansion Vanne d’expansion Vaso de expansión Warmerwasser - VECTS sanitario...
  • Página 105 IMPIANTO a vaso APERTO / OPEN chamber / OFFENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase OUVERT INSTALACIÓN de vaso ABIERTO VEAC (6 bar) (1,5 bar) Boiler VECTS TERMOPRODOTTO 05.07.2021 - 9196619C - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA ITALIANO PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER...
  • Página 106 VEAC (6 bar) Boiler (1,5 bar) VECTS TERMOPRODOTTO IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON CALDAIA MURALE E ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC 6 bar BOILER VECTS 3 bar TERMOPRODOTTO VETC ITALIANO...
  • Página 109: Vast Fiche Technique Vanne Thermostatique

    INSTALLATION des VAST-Ventils in Kesselanwendungen mit Sicherheitswärmetauscher. Vor der Installation des Ventils muss das System gespült werden. So wird vermieden, dass sich Verunreinigungen am Ventilsitzablagern und eine Fehlfunktion verursachen. Vor dem Ventil ist ein Filter anzubringen. Der Fühler kann in einer beliebigen Position montiert werden. Es ist darauf zu achten, dass der Fühler mit dem zu überwachenden Bereich in Kontakt ist.
  • Página 110 Figura 1 Max. A+1/2A Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 Figura 1 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Efficienza 100% ottima. Steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency 100% excellent. 50 cm Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Kammer.
  • Página 111 Figura 3 Picture 3 Abbildung 3 > Figure 3 Figura 3 10 m H min. α Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Página 112 Les images sont à titre illustratif. Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo. TERMOROSA DSA 4.0 Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE).
  • Página 115: Installazione

    INSTALLAZIONE. INSTALLATION. INSTALLATION. L’INSTALLATION. LA INSTALACIÓN. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS .ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES...
  • Página 116: Dimensioni

    DIMENSIONS. DIMENSIONI. DIMENSIONS. MASSE. DIMENSIONES. 1" F Gas 3/4" M Gas VAST TERMOROSA 4.0 DSA 1030 1 - Collettore Mandata Supply collector Kollektor Zulauf Collecteur refoulement Impulsión caldera 2 - Collettore Ritorno Return collector Kollektor Rucklauf Collecteur défoulement Retorno caldera 3 - Sonda regolatore Regulator probe Einstellsonde...

Tabla de contenido