Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

"U" Type
Code 35169493-001
"U" Type COMANDO AUTOMATICO CON TERMOSTATO ELETTRONICO
MANUALE D'USO - pag. 1
"U" Type AUTOMATIC CONTROL WITH ELECTRONIC THERMOSTAT
INSTRUCTION MANUAL - pag. 7
"U" Type AUTOMATISCHES STEUERGERÄT MIT ELEKTRONIKTHERMOSTAT
BEDIENUNGSANLEITUNG - seite 13
"U" Type COMMANDE AUTOMATIQUE AVEC THERMOSTAT ELECTRONIQUE
MANUEL D'UTILISATION - pag. 19
"U" Type MANDO AUTOMÁTICO CON TERMOSTATO ELECTRÓNICO
MANUAL DE USO - pag. 25
"U" Type AUTOMATISCHE BEDIENING MET ELEKTRONISCHE THERMOSTAAT
GEBRUIKSHANDLEIDING - pag. 31
UNT-SVU007-XX-0906
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trane U

  • Página 1 “U” Type Code 35169493-001 “U” Type COMANDO AUTOMATICO CON TERMOSTATO ELETTRONICO MANUALE D’USO - pag. 1 “U” Type AUTOMATIC CONTROL WITH ELECTRONIC THERMOSTAT INSTRUCTION MANUAL - pag. 7 “U” Type AUTOMATISCHES STEUERGERÄT MIT ELEKTRONIKTHERMOSTAT BEDIENUNGSANLEITUNG - seite 13 “U” Type COMMANDE AUTOMATIQUE AVEC THERMOSTAT ELECTRONIQUE MANUEL D’UTILISATION - pag.
  • Página 3: Comando Elettronico Automatico "U" Type

    L’unità di potenza, alimentata a 230V e cablata ai vari componenti del ventilconvettore, è connessa con due soli fili (12V-DC) alla unità di controllo. ATTENZIONE: con comando “U” in OFF il ventilconvettore è ancora alimentato a 230V. Per qualsiasi manutenzione assicurarsi di aver tolto la tensione.
  • Página 4 Display Pulsante Funzioni Spento = OFF Alternativamente, accende e spegne il comando. Acceso = funzioni e temperatura ambiente Con il comando spento viene visualizzata la scritta OFF ed indicata la temperatura ambiente visibili sul display 23° C Lettura della temperatura di set lampeggiante con uscita per la temperatura ambiente Set termostato in automatico.
  • Página 5 IMPOSTAZIONI DELLE FUNZIONI • Tipo di termostatazione: 1) sul motore = polo n°1 in ON e n°2 in ON 2) su di una valvola (impianto a 2 tubi) = polo n°1 in OFF e n°2 in ON 3) su due valvole (impianto a 4 tubi) = polo n°1 in OFF e n°2 in OFF 4) termostatazione sul motore e/o sulle valvole = polo n°...
  • Página 6: Schema Di Collegamento

    44). Nel caso in cui non si abbia la sonda di minima MWT, lasciare liberi i poli 1 e 2. ATTENZIONE: con comando “U” in OFF il ventil convettore è ancora alimentato a 230V. Per qualsiasi manutenzione assicurarsi di aver tolto la tensione.
  • Página 7 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL CONTROLLO 1) alimentazione : 12 V.dc. 2) contenitore in ABS VØ 3) protezione IP 40 4) visualizzazione temperatura e tipo di funzionamnto tramite L.C.D. a 32 dots 5) impostazioni parametri e funzioni tramite pulsantiera a 7 tasti a membrana conduttiva 6) campo di funzionamento da 5 a 30 °C con risoluzione di 0,1 °C e precisione del ±...
  • Página 8 presente sulla scheda elettronica (fig.2) - appoggiare il frontale alla base e fissare il comando con le due viti fornite a corredo. - fissare i due inserti coprivite 5 e 6 applicando una leggera pressione con le dita. Fissaggio a muro con scatola ad incasso pag. 39 Per installare il comando ad incasso procedere nel seguente modo: - predisporre l’installazione a muro utilizzando una scatola da incasso - far passare il cavo di collegamento dal foro previsto sulla base per installazione ad incasso 3...
  • Página 9 The power unit powered by 230 V and wired to the various fan coil components is connected by two wires (12V DC) to the control unit. Attention: with the “U” Type control unit OFF, the fan coil is still powered by 230 V. Before carrying out maintenance,...
  • Página 10 Display Button Functions Toggles between turning the control unit on and off. When the control unit off, the Off = OFF On = functions and room word OFF is displayed together with room temperature temperature displayed 23.0°C = Flashing display of set point temperature with output for room temperature in thermostat set point automatic.
  • Página 11 FUNCTION SETTINGS • Type of ON/OFF thermostatic control 1) on motor = poles 1 to ON and 2 to ON 2) on one valve (2-tube installations) = poles 1 to OFF and 2 to ON 3) on two valves (4-tube installations) = poles 1 to OFF and 2 to OFF 4) temperature control on the walves and the motor = pole 9 to ON temperature control on the walves and the continuous motor speed = pole 9 to OFF •...
  • Página 12: Wiring Diagram

    (see page 41) and complete the internal wiring (see electrical wiring diagram on page 44). If there is no MWT minimum sensor, leave poles 1 and 2 free. ATTENTION: with the “U” Type control unit on OFF, the fan coil is still supplied with 230 V. Before carrying out maintenance, always disconnect from the voltage.
  • Página 13 TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE CONTROL UNIT 1) Power supply: 12 V DC 2) ABS VØ case 3) Protection class: IP 40 4) Display of temperature and operating status via 32-dot LEDs 5) Setting of parameters and functions via 7-key conductive membrane keypad 6) Operating range 5 to 30 °C with resolution of 0.1°C and precision of ±...
  • Página 14 Wall mounting in a built-in box pag. 39 To mount the control unit in a built-in box, proceed as follows: - prepare the wall installation using a built-in box - pass the connection cable through the hole provided in the base for built-in mounting. - fix the base 3 to the box using the two screws supplied (fig.
  • Página 15 Das mit 230V gespeiste Netzteil ist mit den verschiedenen Komponenten des Lüftungskonvektors verkabelt und mit nur zwei Drähten (12V-DC) an die Kontrolleinheit angeschlossen. ACHTUNG: Bei Steuergerät Type “U” auf wird der Lüftungskonvektor weiter mit 230V gespeit. Vor Wartungsarbeiten sicherstellen, dass die Spannung abgehängst ist.
  • Página 16 Taste Funktionen Display Aus = OFF Schaltet das Steuergerät ein, bzw. aus. Ein = Funktionen und Raumtemperatur am Bei abgestelltem Steuergerät erscheint die Aufschrift OFF und der Wert der Raumtemperatur Display angezeigt 23,0°C = Lesen der blinkenden Set-Temperatur mit Ausgang für die automatische Thermostat- Set Raumtemperatureinstellung.
  • Página 17 EINGABEN DER FUNKTIONEN • Art der Thermostatsteuerung ON / OFF : 1) am Motor = Klemme Nr. 1 auf ON und Nr. 2 auf ON 2) an einem Ventil (2-Leiter-System) = Klemme Nr. 1 auf OFF und Nr. 2 auf ON 3) an zwei Ventilen (4-Leiter-System) = Klemme Nr.
  • Página 18 Velocità: I = min II = med III = max Anschlussschaltplan A: FAN-COIL (allein oder als erster einer Serie) über das Netzteil der Type “U” an die Wandsteuerung Type “U” angeschlossen B:FAN-COIL mittels Kaskadenschaltung zwischen MEHRFACH-STEUERRELAIS FÜR Type “U” an dieselbe Steuerung wie der erste Lüftungskonvektor angeschlossen...
  • Página 19 TECHNISCHE MERKMALE DES STEUERGERÄTES 1) Spannungsversorgung: 12 V d.c. 2) Gehäuse aus ABS VØ 3) Schutzgrad IP 40 4) Anzeige von Temperatur und Betriebsart mittels Flüssigkristall-Display mit 32 dots 5) Einstellung von Parametern und Funktionen über Tastatur mit 7 Membran-Tasten 6) Funktionsbereich von 5 bis 30 °C mit Auflösung von 0,1 °C und einer Präzision von ±...
  • Página 20 - den Frontteil auf den Basisteil aufsetzen und das Steuergerät mit den beiden mitgelieferten Schrauben befestigen - die beiden Schraubenabdeckungen 5 und 6 mit leichtem Druck anbringen. Unterputz-Wandmontage seite 39 Für die Unterputz-Installation des Steuergerätes wie folgt vorgehen - eine passende Unterputzdose vorbereiten - das Verbindungskabel durch die Öffnung am Basisteil für Unterputzinstallation 3 führen - den Basisteil 3 mit den beiden mitgelieferten Schrauben am Gehäuse befestigen (Abb.
  • Página 21 L’unité de puissance, alimentée à 230V et câblée aux différents composants du ventilo-convecteur, est reliée avec deux fils seulement (12V-dc) à l’unité de contrôle. ATTENTION: quand la commande Type “U” est sur OFF le ventilo-convecteur reste alimenté à 230V. Avant toute opération d’entretien, s’assurer d’avoir coupé le courant.
  • Página 22 Fonction Bouton Afficheur Eteint=OFF Allume et éteint alternativement la commande.Quand la commande est éteinte, Allumé=fonctions et température ambiante l’écran affiche OFF et la température ambiante. visibles sur l’écran 23,0°C= Lecture de la température de consigne clignotante avec sortie pour la température Set thermostat ambiante en automatique.
  • Página 23 PROGRAMMATIONS DES FONCTIONS • Type de thermorégulationON/OFF: 1) sur le moteur = pôle n°1 sur ON et n°2 sur ON 2) sur une vanne (installation à 2 tubes) = pôle n°1 sur OFF et n°2 sur ON 3) sur deux vannes (installation à 4 tubes) = pôle n°1 sur OFF et n°2 sur OFF 4) Regulation par thermostat sur les vannesse et sur le moteur = pôle n°9 sur ON Regulation par thermostat sur les vannesse et vitesse continue du moteur = pôle n°9 sur OFF •...
  • Página 24: Programme De Fonctionnement Avec Zone Morte

    électrique page 44). Si on n’a pas la sonde de température minimale MWT, laisser les pôles 1 et 2 libres. ATTENTION: quand la commande Type “U” est sur OFF le ventilo-convecteur est encore alimenté à 230V. Avant toute opération d’entretien s’assurer d’avoir couper le courant.
  • Página 25: Préparation De L'installation Électrique

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CONTRÔLE 1) alimentation: 12 V dc 2) boîtier en ABS VØ 3) degré de protection IP 40 4) visualisation température et type de fonctionnement par L.C.D à 32 points 5) programmations paramètres et fonctions par tableau de bord à 7 touches à membrane conductrice 6) champ de fonctionnement de 5 à...
  • Página 26 Fixation au mur avec boîte à encastrer pag. 39 Pour installer la commande encastrable procéder de la façon suivante: - préparer le montage en utilisant une boîte à encastrer. - faire passer le câble de connexion à travers le trou prévu sur la base pour montage encastré 3 - fixer la base 3 à...
  • Página 27: Presentación

    La unidad de potencia, alimentada a 230 V y cableada a los diversos componentes del ventilador convector, está conectada con sólo 2 hilos (12 V-DC) a la unidad de control. ATENCIÓN: con el mando Type “U” en OFF el ventilador convector aun está alimentado a 230 V. Para efectuar cualquier mantenimiento asegurarse de haber quitado la tensión.
  • Página 28 Display Pulsador Funciones Spento = OFF Alternativamente, enciende y apaga el mando.Con el mando apagado se visualiza Acceso = funzioni e la palabra OFF y se indica la temperatura ambiente. temperatura ambiente visibili sul display 23° C Lectura de la temperatura de set parpadeante con salida de la temperatura ambiente Set termostato en automático.
  • Página 29: Introducción De Las Funciones

    INTRODUCCIÓN DE LAS FUNCIONES • Tipo de termostatación ON / OFF: 1) en el motor = polo nº 1 en ON y n° 2 en ON 2) en una válvula (instalación de 2 tubos) = polo nº 1 en OFF y n° 2 en ON 3) en dos válvulas (instalación de 4 tubos) = polo nº...
  • Página 30: Programa De Trabajo Con Control Automatico De La Velocidad

    MWT, dejar libres los polos 1 y 2 ATENCIÓN: con el mando TYPE “U” en OFF el ventilador convector aun está alimentado a 230 V. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento asegurarse de haber cortado la tensión.
  • Página 31: Características Técnicas Del Control

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL CONTROL 1) alimentación: 12 V c.c. 2) contenedor en ABS VØ 3) protección IP 40 4) visualización temperatura y tipo de funcionamiento mediante L.C.D. a 32 dots 5) introducción de los parámetros y las funciones mediante cuadro de mandos con 7 teclas de membrana conductiva 6) campo de funcionamiento de 5 a 30ºC con una resolución de 0,1ºC y una precisión de ±...
  • Página 32 Fijación a la pared con caja empotrada pag. 39 Para instalar el mando empotrado proceder de la siguiente forma: - preparar la instalación de pared usando una caja empotrada - hacer pasar el cable de conexión por el orificio previsto en la base para instalación con empotrado 3 - fijar la base 3 en la caja usando los dos tornillos suministrados con el material (fig.
  • Página 33 De vermogenseenheid, gevoed met 230V en verbonden met de verschillende elementen van de ventilator-convector, wordt met slechts twee kabels (12V-DC) aangesloten op de bedieningseenheid. OPGELET: als de bediening TYPE “U” op OFF staat, wordt de ventilator-convector nog gevoed met 230V. Vóór elke onderhoudsbeurt moet u het apparaat buiten spanning stellen.
  • Página 34 Als de omgevingstemperatuur onder 0°C daalt, verschijnt op het weergavescherm –0,0°C (de werking van de bediening komt hierdoor niet in het gedrang) Vóór u de bedieningseenheid bevestigt, controleert u of de standaardconfiguratie van de dimschakelaar aangeduid op de elektronische fiche (zie schets “Standaardconfiguratie dimschakelaar”) overeenkomt met uw behoeften; zo niet, programmeert u de...
  • Página 35 AFSTELLEN FUNCTIES • Type thermostaat ON / OFF: 1) op motor = pool nr 1 op ON en nr 2 op ON 2) op een klep (installatie met 2 leidingen) = pool nr 1 op OFF en nr 2 op ON 3) op beide kleppen (installatie met 4 leidingen) = pool nr 1 op OFF en nr 2 op OFF 4) temperatur regeling op motor en regelkranen = pool nr 9 op ON temperatur regeling op motor en regelkranen met constante motor werking = pool nr 9 op OFF...
  • Página 36: Thermostaatinstelling Kieppen En Continue Werkering Motor

    Monteer de vermogenseenheid op de ventilator-convector (pag. 40) en voer de interne bedradingen uit (zie elektrisch aansluitschema op pag. 44). Indien u niet beschikt over de minimumsonde MWT, laat u de polen 1 en 2 vrij.
  • Página 37: Installatie

    30 meter. Binnen de wandbediening bevindt zich de sonde die de omgevingstemperatuur meet. Voor de beste werking van de thermostaat, plaatst u de bediening op een hoogte van 1,5 meter van de vloer, ver van warmtebronnen en koude luchtstromen. Vermijdt buitenmuren die een valse temperatuurwaarde kunnen weergeven op het schermpje.
  • Página 38 De wandbediening kan tot 10 ventilator-convectors besturen. Voor een correcte aansluiting moet u een vermogenseenheid monteren op het eerste aangesloten apparaat, en relais op alle andere apparaten die parallel geschakeld zijn aan het eerste. Bijvoorbeeld, om 6 apparaten te installeren voor een enkele...
  • Página 39 Led DL2= Acceso indica la corretta trasmissione dei dati correctement Legend Leyenda TYPE “U”=Wall-mounted electronic control unit with display TYPE “U” = Mando electrónico de pared con pantalla MWT=Minimum sensor (optional) MWT =Sonda de temperatura mínima (opcional) M=Motor-driven fan M = Motoventilador R –...
  • Página 40 SWITCH Posizione sulla scheda dei DIP-SWITCH Position of the DIP SWITCHES Position an der Platine der DIP-SWITCHES Position sur la carte des DIP-SWITCH Posición en la tarjeta de los DIP-SWITCH Positie op de fiche van de DIMSCHAKELAAR...
  • Página 41 Fig.1 Fig.2 Collegamento alla scheda Connecting to the electronic board Anschluss an die Elektronikplatine Connexiòn à la carte (électronique) Conexiòn a la tarjeta ‘electrònica) Aansluiting op de fiche (elektronisch) Fig.3 Fig.4 Collegamento alla scheda Connecting to the electronic board Anschluss an die Elektronikplatine Connexiòn à...
  • Página 42 Mounting the power unit module...
  • Página 43 2 - Pipe system...
  • Página 44 4 - Pipe system...
  • Página 45 2 - Pipe system / Master-slave configuration...
  • Página 46 4 - Pipe system / Master-slave configuration...
  • Página 48 Literature Stocking Location Europe Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change design and specifications without notice. Only qualified technicians should perform the installation and servicing of equipment referred to in this publication.

Este manual también es adecuado para:

35169493-00

Tabla de contenido