Página 1
Leer antes de usar Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GWX13-50 GWX13-50VSP GWX 15-125 PS Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio...
Página 59
Índice Montaje y remoción de los Símbolos de seguridad ......60 accesorios X-Lock ........74 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ....60 Ensamblaje de la rueda de amolar de tipo 27 y el disco de aletas de Seguridad del área de trabajo ....60 lijar de tipo 27 .........
Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas No use la herramienta mecánica si el interruptor no la ▶ Seguridad personal enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y reparada.
Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas velocidad sin carga durante un minuto. Normalmente, ▶ Advertencias de seguridad comunes los accesorios dañados seromperán en pedazos durante para las operaciones de amolado, lijado, este tiempo de prueba. cepillado con cepillo de alambre y corte Utilice equipo de protección personal.
Utilice únicamente accesorios X-LOCK Bosch o con ación. licencia de Bosch. Es posible que los accesorios incom- patibles no se sujeten adecuadamente y con ello causen Mantenga un agarre firme de la herramienta mecánica lesiones corporales y/o daños materiales.
Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas Las ruedas se deben utilizar solamente para las aplica- Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo muy ciones recomendadas. Por ejemplo: no amuele con el grande para minimizar el riesgo de pellizcamiento lado de una rueda recortadora.
Advertencias de seguridad adicionales No use herramientas mecánicas con capacidad nomi- Cierto polvo generado nal solamente para CA con una fuente de energía de por el lijado, aserrado, CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona amolado y taladrado mecánicos, y por otras activi- correctamente, es probable que los componentes eléc- dades de construcción, contiene agentes químicos tricos de la herramienta con capacidad nominal para CA...
page heading Symboles IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, es- túdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herra- mienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Volt (tensión)
page heading Symboles (suite) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, es- túdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herra- mienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Descripción funcional y especificaciones Fig. 1 Velocidad variable (GWX13-50VSP) Botón de liberación / ajuste del protector Palanca de liberación Interruptor X-Lock de paleta Rueda de Palanca de liberación del interruptor amolar de “fijación en apagado” Protector Mango para amolar lateral de de tipo 27 control de la vibración...
Página 69
Soporte para Escudo para la mano accesorios (accesorio opcional) X-Lock Número de modelo GWX13-50 V CA Velocidad nominal (RPM), /min 11500 ⌀ máximo de la rueda de amolar 5” (125mm) Grosor de la rueda de amolar 1/4” (6 mm) ⌀...
Página 70
No utilice ruedas abrasivas (acopadas) de tipo 11 con esta herramienta. Esta her- ramienta no está diseñada para utilizarse con ruedas de amolar abrasivas (acopadas) de tipo 11. Número de modelo GWX13-50 GWX13-50VSP Amolado de metal (Tipo 27) Amolado de metal (Tipo 11)
Fig. 3 tados de montura de la herramienta y accesorios que per- miten al operador realizar cambios rápidos de accesorios. Disponible en amoladoras angulares Bosch selectas, el X- núcleo de Lock permite la instalación y remoción de accesorios de montaje...
page heading Ensamblaje Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de bat- ería de la herramienta eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica.
Ensamblaje Fig. 6 ▶ Instalación de los protectores de la rueda (protectores de la rueda de Tipo 27 y Tipo 41/1A) Se debe utilizar un pro- tector de Tipo 27 con todas las ruedas de amolar, todos los discos de aletas de lijar con cuerpo adherido, todos los cepillos de alambre y todas las ruedas.
X-Lock Utilice únicamente ac- Núcleo de cesorios X-LOCK Bosch montaje o con licencia de Bosch. Es posible que los accesorios X-Lock del incompatibles no se sujeten adecuadamente y con ello accesorio causen lesiones corporales y/o daños materiales. Confirme que la su- jeción es adecuada...
Página 75
page heading Ensamblaje del accesorio es más alta que el calibre de altura de Calibres de Lengüetas de sujeción sujeción (ubicado a cada lado de la montura para altura de accesorios X-Lock), el accesorio X-Lock no se debe Fig. 10 sujeción utilizar hasta que esta situación se haya eliminado limpiando la montura para accesorios X-Lock o reem-...
page heading Ensamblaje Fig. 12 ▶ Ensamblaje de la rueda de amolar de tipo 27 y el disco de aletas de lijar de tipo 27 No utilice accesorios que funcionen excén- tricamente. La herramienta vibrará excesivamente y po- drá causar pérdida de control, y es posible que el acceso- rio reviente.
Ensamblaje Fig. 14 ▶ Ensamblaje para lijar Clip No se puede utilizar un X-Lock protector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramien- ta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
Ensamblaje Fig. 15 ▶ Ensamblaje del cepillo acopado de alambre No se puede utilizar un protector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramien- ta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
Ensamblaje interruptor ▶ Ensamblaje del protector para Fig. 17 deslizante cortar mampostería No se puede utilizar un GRADOS protector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramien- ta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
Ensamblaje ▶ Instalación del protector de tipo A/41A Rueda de para cortar mampostería diamante Siga todas las instrucciones suministradas con el protec- tor para cortar tipo 41/1A para mampostería con el fin de instalarlo y utilizarlo con esta amoladora. Fig. 20 ▶...
Instrucciones de operación Si el botón de “Fijación Fig. 21 en ENCENDIDO” está siendo presionando continuamente, no se puede soltar el gatillo. No deje nunca el gatillo bloqueado posición de “ENCENDIDO”. Antes de enchufar la herra- Interruptor de mienta, compruebe que el cierre del gatillo esté en la paleta posición de “APAGADO”.
Instrucciones de operación Fig. 24 ▶ Amolado de metal Las ruedas de amolar se deben seleccionar cuidadosa- mente para utilizar la amoladora de la manera más efici- ente posible. Las ruedas varían en tipo de abrasivo, ad- hesión, dureza, tamaño de grano y estructura. La rueda correcta que se debe utilizar es determinada por el tra- bajo.
Instrucciones de operación Fig. 28 ▶ Lijado Los discos de lijar oscilan en grano desde 16 (muy grue- so) hasta 180 (muy fino). También varían en tamaño y separación del grano. Los discos de CAPA ABIERTA (tipo H) se utilizan para ma- 3.
Instrucciones de operación ▶ Cepillo de alambre (ruedas y copas) CEPILLO DE RUEDA DE ALAMBRE Los cepillos de alambre están diseñados para “limpiar” CORRECTO: acero estructural, piezas fundidas, chapa metálica, pie- Las puntas de dra y concreto. Se utilizan para retirar óxido, costra y los alambres están pintura.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor ciones de la herramienta sea realizado por un Centro de se deben mantener limpias y libres de materia extraña. Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio No intente limpiarlas insertando objetos puntiagudos a Bosch Autorizada.
page heading Accesorios El uso de accesorios no especificados para utilizarse con la herramienta descrita en este manual podría crear un peligro. No utilice ruedas abrasivas (acopadas) de tipo 11 con esta herramienta. Esta her- ramienta no está diseñada para utilizarse con ruedas de amolar abrasivas (acopadas) de tipo 11.
Página 88
Robert Bosch Tool Corporation (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición...