Página 1
Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GWX18V-13C Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio...
Página 2
Sanding Operations ........8 Sanding ............ 27 Safety Warnings Specific for Wire Brush (Wheels and Cups) ....28 Wire Brushing Operations ......8 Using ‘Bosch Toolbox’ app ....... 29 Symbols ............9 Maintenance ..........30 Functional Description and Service ............. 30 Specifications ..........
Página 3
page heading Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
Página 4
General Power Tool Safety Warnings Use personal protective equipment. Al- Store idle power tools out of the reach ways wear eye protection. Protective of children and do not allow persons equipment such as dust mask, non-skid unfamiliar with the power tool or these safety shoes, hard hat, or hearing protec- instructions to operate the power tool.
Página 5
General Power Tool Safety Warnings modified batteries may exhibit unpredict- Service able behaviour resulting in fire, explosion Have your power tool serviced by a quali- or risk of injury. fied repair person using only identical Do not expose a battery pack or tool to replacement parts.
Página 6
Using water or other liquid cool- at the point of pinching. Abrasive wheels ants may result in electrocution or shock. may also break under these conditions. Only use Bosch or Bosch licensed X-Lock Kickback is the result of power tool misuse accessories. Incompatible...
Página 7
Power Tool-Specific Safety Warnings torque reactions or kickback forces, if Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for proper precautions are taken. your selected wheel. Proper wheel flang- Never place your hand near the rotating es support the wheel thus reducing the accessory.
Página 8
Power Tool-Specific Safety Warnings Use extra caution when making a “pocket Safety Warnings Specific for cut” into existing walls or other blind ar- Wire Brushing Operations eas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects Be aware that wire bristles are thrown that can cause kickback.
Página 9
page heading Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation Volts (voltage) Amperes (current) Hertz (frequency, cycles per second) Watt (power)
Página 10
page heading Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation Designates Li-ion battery recycling program. Alerts user to read manual.
Página 11
Functional Description and Specifications page heading GWX18V-13C Cordless Angle Grinder with Side Switch Fig. 1 Connectivity Module Guard Release / Compartment Adjustment Button Battery Pack X-Lock Battery Pack Release Lever Release Button Side Switch Grinding Wheel Type 27 Grinding Vibration...
Página 12
Functional Description and Specifications Model Number GWX18V-13C Battery 18V (Bosch Series) Rated Speed (RPM), /min n 8,500/min Switch Type Side Switch Run-Down Brake Included Bluetooth Connectivity Tool Module Sold separately Max. grinding wheel ⌀ 6” (150 mm) Grinding wheel thickness 1/4”...
Página 13
Available on select Accessory Bosch angle grinders, X-Lock allows tool X-Lock free installation and removal of grinder ac- Mounting Hub cessories (grinding, cut-off wheels, wire brushes, sanding discs, etc.).
Página 14
2 seconds, DO NOT use the grind- motor will gradually slow down. Unex- er and have it serviced by a Bosch Factory pected run down time may cause property Service Center or Bosch authorized ser- damage and/or personal injury.
Página 15
Assembly Disconnect the plug from the power source and/or remove the bat- tery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Hand Shield (Sold separately) Fig.
Página 16
Assembly Fig. 5 Installing Wheel Guards (Type 27 and Type 41/1A Wheel Guards) A Type 27 guard must be used with all grind- ing wheels, bonded body sanding flap discs, wire brushes and wheels. The tool may be used without a guard only when sanding with conventional sanding discs.
Página 17
Assembly Mounting and Removing Fig. 7 X-Lock Accessories Only Bosch Accessory Bosch licensed X-LOCK X-Lock accessories. Incompatible accessory Mounting Hub mounting features may affect clamping of accessory and may result in personal inju- ry and/or property damage. Confirm proper clamp-...
Página 18
Assembly Lock accessory must not be used until Clamping Tabs this condition is eliminated by cleaning Clamping Fig. 9 Height Gage the X-Lock Accessory Mount or replac- ing the accessory. Removing accessories Never actuate X-Lock release lever while ac- cessory is moving. Ejecting accessory be- fore the accessory comes to a complete stop could cause personal injury and/or property damage.
Página 19
Assembly Fig. 11 Abrasive Type 27 Grinding Wheel & Sanding Flap Disk Assembly Do not use accessories that run eccentrically. The tool will vibrate excessively and may cause loss of control and the accessory may burst. To install grinding wheel or flap disk (Fig. 11) see instructions on page 17.
Página 20
Assembly Fig. 13 Sanding Assembly X-Lock A type 27 wheel guard Clip may not be used for all tool operations. Do not discard guard when not in use. Always reinstall wheel guard when converting back to grinding Sanding operations. Disc Confirm proper clamp- ing by ensuring that top of the accessory X-Lock Mounting Hub...
Página 21
page heading Assembly Fig. 14 Wire Cup Brush Assembly A type 27 wheel guard may not be used for all tool operations. Do not discard guard when not in use. Always reinstall wheel guard when converting back to grinding operations. When using Wire Cup Wheels, tool may be used without a guard.
Página 22
Assembly Slide Masonry Cutting Guard Fig. 16 Switch Assembly type grinding DEGREES wheel guard may not be used for all tool operations. Do not dis- card guard when not in use. Always rein- stall wheel guard when converting back to grinding operations.
Página 23
Assembly Installing Masonry Type 41/1A Cutting Guard Dry Diamond Wheel Follow all instructions provided with the masonry Type 41/1A cutting guard to in- stall and use it with this grinder. Installing Dry Diamond Wheel Fig. 18 Follow all instructions provided with the masonry Type 41/1A cutting guard to pre- pare it for installation of compatible acces- sories and operation.
Página 24
Operating Instructions Side Switch (Fig. 20) Fig. 20 Never leave the trigger locked “ON”. Before plugging the tool in, check that the trigger lock is “OFF”. Accidental start-ups could cause injury. Be aware of the loca- tion and setting of the switch “Lock-ON”...
Página 25
Operating Instructions Fig. 21 Metal Grinding Grinding wheels should be carefully se- lected in order to use the grinder most ef- ficiently. Wheels vary in type of abrasive, bond, hardness, grit size and structure. The correct wheel to use is determined by the job.
Página 26
Noticeable decreasing work progress and proved for the extraction of masonry and circular sparking are indications of a dry concrete dust. Bosch sells suitable vacu- diamond wheel that has become dull. um cleaners. Briefly cutting into abrasive materials (e.
Página 27
Operating Instructions page heading Fig. 25 Sanding Sanding discs range in grit from 16 (very course) to 180 (very fine). They also vary in size and spacing of grit. OPEN COAT (type H) is used for soft ma- terials and on paint and varnish, CLOSED COAT (type K) is used for metal, hard- 3.
Página 28
Operating Instructions page heading Wire Brush (Wheels and Cups) WIRE WHEEL BRUSH Wire brushes are intended to “clean” CORRECT: structural steel, castings, sheet metal, Wire tips stone, and concrete. They are used to re- doing move rust, scale, and paint. the work.
Página 29
Operating Instructions Using ‘Bosch Toolbox’ app GWX18V-13C After pairing your tool with a mobile de- vice you can adjust certain functions or check the status of the power tool using Bosch Toolbox app. A. Help button – tapping this button will bring up help screen.
Página 30
Only a genuine Bosch replace- nents which could cause serious hazard. ment motor specially designed for your We recom mend that all tool service be tool should be used.
Página 31
: ....... 37 Brosse métallique Avertissements supplémentaires (meules et coupelles) ......57 concernant la sécurité ....... 37 Utilisation de l’appli « Bosch toolbox » Symboles ........... 38 (boîte à outils Bosch) ......58 Description fonctionnelle et Entretien ............ 59 spécifications ..........
Página 32
Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Página 33
page heading Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment quelconques modifications, de changer d’accessoire d’inattention pour causer des blessures corporelles ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de graves. sécurité préventive réduisent le risque de démarrage in- tempestif de l’outil électroportatif.
Página 34
page heading Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de Une charge dans des conditions appropriées ou à des la pile peut causer des irritations ou des brûlures. températures en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.
Página 35
Utilisez seulement des accessoires X-LOCK de Bosch nant les précautions nécessaires indiquées ci-dessous : ou sous licence de Bosch. Les accessoires incompati- Maintenez une prise ferme sur l’outil électroportatif et bles peuvent ne pas être fixés correctement, ce qui peut positionnez votre bras et le reste de votre corps de fa- entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Página 36
page heading Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs de couple ou les forces de rebond en prenant les précau- tionnée. Les brides de meule appropriées soutiennent la tions nécessaires. meule, réduisant ainsi la possibilité que la meule se casse. Les brides pour meules de tronçonnage peuvent être dif- Ne placez jamais votre main à...
Página 37
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs saillante coupe des tuyaux de gaz, des conduites d’eau, çage représente un danger de lacération et peut entraîner des fils électriques ou des objets qui risquent d’entraîner un blocage, une déchirure du disque ou un rebond. un rebond.
Página 38
Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren- dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Volts (voltage) Ampéres (courant) Hertz (fréquence, cycles par seconde)
Página 39
Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren- dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Página 40
Description fonctionnelle et spécifications Meuleuses d’angles avec interrupteur coulissant GWX18V-13C Fig. 1 Emplacement du module de Bouton de réglage/de connectivité désactivation du dispositif de protection Bloc-piles Levier de interrupteur Bouton de libération coulissant déclenchement X-Lock du bloc-piles Meule Protège-...
Página 41
Description fonctionnelle et spécifications Modèle N° GWX18V-13C Piles 18 V (série Bosch) Vitesse nominale n 8,500/min Interrupteur Interrupteur coulissant Frein pour rotation excentrée Inclus Module d’outil de connectivité Bluetooth Vendu séparément ⌀ max. de la meule 6” (150 mm) Épaisseur de la meule 1/4”...
Página 42
Le système X-Lock est une combinaison de supports Fig. 2 d’outils et d’accessoires brevetés qui permettent à l’opérateur de changer rapidement les accessoires. Dis- ponible sur certaines meuleuses d’angle Bosch, le sys- moyeu de tème X-Lock permet l’installation et le retrait sans outil montage...
Página 43
PAS la meuleuse et électrique. En cas de perte d’alimentation électrique faites-la réparer par un centre de service usine Bosch ou en conséquence d’une pile déchargée ou pour toute par un centre de réparation Bosch agréé.
Página 44
Assemblage Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant d’y apporter de quelconques modifica- tions, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de déclenchement accidentel de l’outil électrique.
Página 45
Assemblage Fig. 5 Installation des dispositifs de protection des meules (Protège- meule de type 27 et de type 41/1A) Un protège-meule de type 27 doit être utilisé avec toutes les meules abrasives, disques abrasifs à surface agglomérée, brosses métalliques et autres meules.
Página 46
X-Lock Utilisez seule- Moyeu de ment des acces- montage soires X-LOCK de Bosch ou sous licence de Bosch. Les accessoire accessoires incompatibles peuvent ne pas être fixés cor- X-Lock rectement, ce qui peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Página 47
Assemblage port de montage d’accessoire X-Lock), l’accessoire X- jauges de languettes de fixation Lock ne doit pas être utilisé avant que cette condition hauteur de soit éliminée, en nettoyant le support de montage Fig. 9 serrage d’accessoire X-Lock ou en remplaçant l’accessoire. Retrait des accessoires N’actionnez mais un levier de...
Página 48
page heading Assemblage Fig. 11 Montage de la meule abrasive de type 27 et du disque de ponçage N’utilisez d’accessoires qui tournent de façon excentrique. L’outil vibrera excessive- ment, ce qui pourrait causer une perte de contrôle et l’éclatement de l’accessoire. Pour installer la meuleuse ou le disque à...
Página 49
Assemblage Fig. 13 Montage d’un disque de support et d’un disque de ponçage Clip X-LOCK Il n’est pas possi- ble d’utiliser un protègemeule de type 27 pour toutes les opérations de l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l’utilisez pas.
Página 50
Assemblage Fig. 14 Montage de la brosse métallique en forme de coupelle Il n’est pas possi- ble d’utiliser un protège-meule de type 27 pour toutes les opérations de l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l’utilisez pas. Réinstallez toujours le protège- meule avant de réaliser de nouvelles opérations de meu- lage.
Página 51
Assemblage interrupteur Montage du dispositif de protection pour Fig. 16 coulissant un outil de coupe de maçonnerie Il n’est pas possi- DEGRÉS ble d’utiliser un protègemeule de type 27 pour toutes les opérations de l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l’utilisez pas.
Página 52
page heading Assemblage Installation du dispositif de Meule protection pour la coupe de diamantée maçonnerie de type 41/1A sèche Suivez toutes les instructions fournies avec le dispositif de protection du disque de coupe de maçonnerie de type Fig. 18 41/1A pour l’installer et l’utiliser avec cette meuleuse. Installation de la meule diamantée pour coupe à...
Página 53
Consignes de fonctionnement Ne laissez jamais Fig. 20 la gâchette en po- sition verrouillée (« ON »). Avant de brancher l’outil, as- surez-vous que le dispositif de verrouillage de la gâchette est désactivé (« OFF »). Une mise en marche accidentelle pourrait causer des blessures.
Página 54
Consignes de fonctionnement Fig. 21 Meulage de métaux Les meules abrasives doivent être sélectionnées soigneu- sement pour permettre l’utilisation la plus efficace pos- sible. Les différences entre les meules portent sur le type d’abrasif, la technique d’adhérence du matériau abrasive, la dureté, la structure et la taille des grains.
Página 55
être approuvé pour l’extraction de poussière brève période à la vitesse maximum à vide. de maçonnerie et de béton. Bosch vend des aspirateurs Un ralentissement notable de la progression de l’opération appropriés dans ce but.
Página 56
Consignes de fonctionnement Fig. 25 Ponçage Les disques de ponçage peuvent avoir une densité de grains comprise entre 16 (très grossier) à 180 (très fin). Ils varient également en termes de taille et d’espacement des grains. Le type de disque à COUCHE OUVERTE (type H) est utilisé pour les matériaux doux, et sur la peinture et le vernis, 3.
Página 57
Consignes de fonctionnement Brosse métallique BROSSE MÉTALLIQUE (TYPE MEULE) (meules et coupelles) CORRECT: Les brosses métalliques sont conçues pour « nettoyer Les extrémités » l’acier de construction, les pièces coulées, la tôle, de la brosse la pierre et le béton. Elles sont utilisées pour retirer la font le travail.
Página 58
Après avoir apparié votre outil avec un dispositif mobile, vous pouvez ajuster certaines fonctions ou vérifier le stat- ut de l’outil électrique en utilisant l’appli Bosch Toolbox. A. Bouton Help (Aide) – appuyez sur ce bouton pour af- ficher l’écran d’aide.
Página 59
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des per- les six mois. Seul un moteur de remplacement Bosch au- sonnes non autorisés peut entraîner un positionnement thentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être erroné...
Página 60
Cepillo de alambre (ruedas y copas) ..86 para las operaciones de lijado: ......65 Utilización de la aplicación Advertencias de seguridad adicionales ..66 “Bosch toolbox” ........87 Advertencias de seguridad para las Mantenimiento ........... 88 operaciones con cepillo de alambre: ..66 Servicio ............
Página 61
page heading Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
Página 62
page heading Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría Guarde las herramientas que no esté usando fuera del causar lesiones corporales graves. alcance de los niños y no deje que personas que no es- tén familiarizadas con la herramienta mecánica o con Use equipo de protección personal.
Página 63
page heading Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas No exponga un paquete de batería o una herramienta a un Servicio de ajustes y reparaciones fuego o una temperatura excesiva. Es posible que la ex- posición a un fuego o una temperatura superior a 265 °F Haga que su herramienta mecánica reciba servicio cause una explosión.
Página 64
Utilice únicamente accesorios X-LOCK Bosch o con licencia de Bosch. Es posible que los accesorios incom- Mantenga un agarre firme de la herramienta mecáni- patibles no se sujeten adecuadamente y con ello causen ca y posicione el cuerpo y el brazo para permitir que lesiones corporales y/o daños materiales.
Página 65
page heading Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas No instale una hoja de cadena de sierra para tallar aumenta la carga y la susceptibilidad de la rueda a torc- madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojas erse o atorarse en el corte, así...
Página 66
page heading Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas Si se recomienda utilizar un protector para realizar Advertencias de seguridad para las operaciones con cepillo de alambre, no permita nin- operaciones con cepillo de alambre: guna interferencia de la rueda con rayos de alambre o el cepillo de alambre con el protector.
Página 67
Symboles IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, es- túdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herra- mienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Volt (tensión)
Página 68
Symboles (suite) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, es- túdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herra- mienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Página 69
Descripción funcional y especificaciones Amoladoras angulares con interruptor deslizante GWX18V-13C Ubicación para Fig. 1 el módulo de conectividad Botón de liberación / ajuste del protector Paquete de baterÍas Palanca de Botón de liberación Interruptor liberación del X-Lock deslizante paquete de baterías...
Página 70
Descripción funcional y especificaciones Número de modelo GWX18V-13C Batería 18V (Bosch Series) Velocidad nominal (RPM), /min n 8,500/min Interruptor Paleta Freno de parada rápida del disco Incluido Módulo de conectividad Bluetooth para herramientas Vende por separado ⌀ máximo de la rueda de amolar 6”...
Página 71
Fig. 2 tados de montura de la herramienta y accesorios que per- miten al operador realizar cambios rápidos de accesorios. Disponible en amoladoras angulares Bosch selectas, el X- Núcleo de Lock permite la instalación y remoción de accesorios de montaje...
Página 72
Es posible que un tiempo inesperado de de- Centro de Servicio de Fábrica Bosch o un centro de servi- saceleración hasta detenerse cause daños materiales y/o cio autorizado Bosch.
Página 73
page heading Ensamblaje Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de bat- ería de la herramienta eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica.
Página 74
page heading Ensamblaje Fig. 5 Instalación de los protectores de la rueda (protectores de la rueda de Tipo 27 y Tipo 41/1A) Se debe utilizar un pro- tector de Tipo 27 con todas las ruedas de amolar, todos los discos de aletas de lijar con cuerpo adherido, todos los cepillos de alambre y todas las ruedas.
Página 75
X-Lock Utilice únicamente ac- Núcleo de cesorios X-LOCK Bosch montaje o con licencia de Bosch. Es posible que los accesorios X-Lock del incompatibles no se sujeten adecuadamente y con ello accesorio causen lesiones corporales y/o daños materiales. Confirme que la su- jeción es adecuada...
Página 76
Ensamblaje pleto antes de retirarlo. Si libera el accesorio mientras aún Calibres de Lengüetas de sujeción esté girando podría causar lesiones corporales y/o daños altura de materiales. Fig. 9 sujeción No toque los discos de amolar y de corte hasta que se hayan enfriado.
Página 77
Ensamblaje Fig. 11 Ensamblaje de la rueda de amolar de tipo 27 y el disco de aletas de lijar de tipo 27 No utilice accesorios que funcionen excén- tricamente. La herramienta vibrará excesivamente y po- drá causar pérdida de control, y es posible que el acceso- rio reviente.
Página 78
page heading Ensamblaje Fig. 13 Ensamblaje para lijar No se puede utilizar un Clip X-Lock protector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramien- ta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
Página 79
page heading Ensamblaje Fig. 14 Ensamblaje del cepillo acopado de alambre No se puede utilizar un protector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramien- ta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
Página 80
Ensamblaje interruptor Ensamblaje del protector para Fig. 16 deslizante cortar mampostería No se puede utilizar un GRADOS protector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramien- ta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
Página 81
Ensamblaje Instalación del protector de tipo 41/1A Rueda de para cortar mampostería diamante Siga todas las instrucciones suministradas con el protec- tor para cortar tipo 41/1A para mampostería con el fin de instalarlo y utilizarlo con esta amoladora. Fig. 18 Instalación de una rueda de diamante para cortar en seco Siga todas las instrucciones suministradas con el protec-...
Página 82
page heading Instrucciones de operación No deje nunca el gatillo Fig. 20 bloqueado posición de “ENCENDIDO”. Antes de enchufar la herra- mienta, compruebe que el cierre del gatillo esté en la posición de “APAGADO”. Los arranques accidentales po- drían causar lesiones. Conozca la ubicación y el ajuste del botón de “Fijación en ENCENDIDO”...
Página 83
page heading Instrucciones de operación Fig. 21 Amolado de metal Las ruedas de amolar se deben seleccionar cuidadosa- mente para utilizar la amoladora de la manera más efici- ente posible. Las ruedas varían en tipo de abrasivo, ad- hesión, dureza, tamaño de grano y estructura. La rueda correcta que se debe utilizar es determinada por el tra- bajo.
Página 84
Bosch vende aspiradoras adecuadas. mienta durante un corto periodo de tiempo a la máxima velocidad sin carga.
Página 85
page heading Instrucciones de operación Fig. 25 Lijado Los discos de lijar oscilan en grano desde 16 (muy grue- so) hasta 180 (muy fino). También varían en tamaño y separación del grano. Los discos de CAPA ABIERTA (tipo H) se utilizan para ma- teriales blandos y sobre pintura y barniz.
Página 86
page heading Instrucciones de operación Cepillo de alambre (ruedas y copas) CEPILLO DE RUEDA DE ALAMBRE Los cepillos de alambre están diseñados para “limpiar” CORRECTO: acero estructural, piezas fundidas, chapa metálica, pie- Las puntas de dra y concreto. Se utilizan para retirar óxido, costra y los alambres están pintura.
Página 87
Instrucciones de operación Utilización de la aplicación GWX18V-13C “Bosch toolbox” Después de aparear su herramienta con un dispositivo móvil, puede ajustar ciertas funciones o comprobar el estado de la herramienta eléctrica utilizando la aplicación Bosch Toolbox. A. Botón de ayuda: Al presionar suavemente este botón aparecerá...
Página 88
Recomendamos que Limpieza todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de Ciertos agentes y solven- servicio Bosch autorizada. tes de limpieza dañan las piezas de plástico.
Página 89
Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco -89-...
Página 90
Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco -90-...
Página 91
Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco -91-...
Página 92
Robert Bosch Tool Corporation (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición...