S 41 Gyne. ® • La unidad ATMOS S 41 Gyne cuenta con el marcado CE 0124 de acuerdo con la Directiva ® europea de productos sanitarios 93/42/EWG y cumple con los requisitos esenciales del Anexo I de la presente directiva.
1.3 Función • El ATMOS S 41 Gyne se pone en marcha conectando la clavija a la red (pag. 9). ® • Para determinar el método de funcionamiento de los equipos estándar y funciones opcionales, consulte las pag. 11-19, y...
Conforme a ISO /7000/0434 DIN 30600/1008 IEC 348 Emisión general de calor; Tipo B equipos conforme a calentador para cajón IEC 417/5333 ATMOS Cam 31, ATMOS Cam 31 DV ® ® Fusible seg. normativa IEC 417/5016, DIN Congelada (Guardada) Salida de señal...
• Conecte el equipo sólo a un enchufe con toma de tierra debe utilizarse para la extracción de fluidos explosivos, instalada correctamente. inflamables, o gases cáusticos. • La ATMOS S 41 Gyne se separa la red eléctrica con el ® • Apague todas las funciones al acabar su trabajo diario. conector de goma. • ATMOS S 41 Gyne solo es apto para su uso en ®...
Página 7
• Antes de poner en funcionamiento el equipo, compruebe Notas sobre la CEM el depósito de secreciones, cable de conexión a red, La ATMOS S 41 Gyne es un equipo de exploración y ® cables de conexión y tubos. tratamiento, diseñado para el uso en ginecología, un ¡Reemplace inmediatamente los cables y tubos dañados!
Fig. 1. ATMOS S 41 Gyne vista frontal ® Sistema de bandejas con brazo (opcional) ATMOS Cam 31 módulo (opcional) ® ATMOS RS 221 equipo radio-cirugía (opcional) ® ATMOS SE 6501 sistema de evacuación de humos (opcional) ®...
® conectarse a un enchufe cercano al equipo (máximo 3 m). • El consumo de la ATMOS S 41 Gyne es máximo de 7 A. ® • Instale el numero adecuado de conexiones, para la conexión de los diversos equipos que no estén definidos como opcionales, en la estación de trabajo ginecológica.
S 41 Gyne se separa la red eléctrica con el ® conector de goma. 4.2.2 Carga máxima • No apoye ningún equipo en la ATMOS S 41 Gyne (el equipo podría tambalearse). • Carga máxima del soporte funcional: 12 kg. Fig. 3.
4.0 Manejo 4.3 Opciones 4.3.1 ATMOS RS 221 (601.1700.0) ® • Preste atención a las notas de seguridad y funcionamiento indicadas en el manual de instrucciones. Fig. 4. ATMOS RS 221 ® ON I OFF 0 Símbolo para funcionamiento con ...
La función de aspiración dura un tiempo especificado 4.3.2 ATMOS SE 6501 (601.1900.0) ® después de que se desactive el ATMOS SE 6501. Este ® periodo es el tiempo de funcionamiento. Seleccione un valor • Preste atención a las notas de seguridad y entre 0-10 segundos, usando la tecla valor superior / inferior funcionamiento indicadas en el manual de instrucciones.
4.0 Manejo 4.3.3 ATMOS C 401 (601.1500.0) sistema ® aspiración con sistema DDS (Sistema conexión directa) Preste atención a las notas de seguridad y funcionamiento indicadas en el manual de instrucciones. 4.3.3.1 Elementos de operación Tecla on/off con pantalla de control Indicador de vacío...
4.0 Manejo 4.3.3.4 Cierre/apertura empuñadura depósito de secreciones DDS • Para cerrar, fije la pinza por debajo de la ranura del depósito de secreciones, y después presione el clip hacia abajo, hasta su fijación (ver fig. 11). • Para abrir, tire de los clips hacia arriba para liberar los ganchos de inserción y quitarlos de debajo del borde del depósito de secreciones.
4.0 Manejo 4.3.3.8 Uso de la protección antisalpicaduras Inserte la protección antisalpicaduras DDS en la parte interna de la tapa del depósito DDS (ver fig. 15). Fig. 15. 4.3.3.9 Fijación de la tapa del depósito de secreciones DDS • Con el depósito DDS colocado en una superficie firme, posicione la tapa horizontalmente en la parte superior. ¡La tapa no debe girarse (ver fig. 16)! •...
• Para permitir al paciente visualizar la exploración así como la colposcopía, la ATMOS S 41 Gyne permite la ® integración e un sistema de vídeo, formado por cámara y un monitor con brazo.
4.0 Manejo 4.3.4.1 ATMOS Cam 31 DV ® Por favor, tenga en cuenta: !Lea el manual de instrucciones cuidadosamente, y siga las instrucciones para su seguridad y para garantizar un funcionamiento ideal y seguro de todas las funciones! 4.3.4.2 Controles y vista frontal Teclas para la selección...
4.0 Manejo 4.3.5 Fuente de luz ATMOS LS 21 LED ® (600.0011.0) Preste atención a las notas de seguridad y funcionamiento indicadas en el manual de instrucciones. Fig. 22. ATMOS LS 21 LED ® clic 4.3.6 Cajón calentador Compruebe la temperatura del instrumental antes de ser usado.
5.1.1 Limpieza de la superficie de la unidad Sistema de depósitos DDS, tubos de silicona: 60 ciclos • La carcasa de la ATMOS S 41 Gyne es resistente a ® • Sistema de aspiración y conector de tubo: todos los desinfectantes listados en la página 22.
5.0 Limpieza 5.2 Desinfectantes de instrumental Instrumental, desinfección manual Desinfectantes Ingredientes en 100 g Fabricante Korsolex med AF N-dodecylpropane-1,3-diamine 15,6 g Bode Chemie, Hamburg ® (aplicación concentrada) N-(3-aminopropil)-N-dodecilpropano-1,3-diamine 5,1 g Tensidas, inhibidores de la corrosión, reguladores de ph-valor, inhibidores de la espuma Korsolex basic Glutaral...
5.0 Limpieza 5.3 Desinfectantes de superficies Superficies revestidas Desinfectantes Ingredientes en 100 g Fabricante Green & Clean SK cloruro de dialquil dimetil amonio < 1 g Metasys, Rum (Austria) cloruro de alquil dimetil etilbencil amonio < 1 g cloruro de alquil dimetil bencil amonio <...
X Instrumental ORL enjuagarse con agua, secar y despues esterilizar Preste atencion al Manual de Instrucciones ATMOS, instrumental ORL: Compartimiento húmedo Depósito Limpieza y desinfección manual Limpieza y desinfección (limpieza y desinfección...
Página 24
® Todos los desinfectantes recomendados indicados están listados como desin- Surface disinfection FD 312 (Dürr Dental) fectantes s (VAH/RKI) y han estado testados en la unidad ATMOS ® S 41 Gyne. ATMOS MedizinTechnik no tiene responsabilidad de cualquier daño causado por la errónea concentración de los desinfectantes o por la aplicación de otros...
ATMOS recomienda: Acudir a un socio de servicio autorizado por ATMOS. Solo así podrá estar seguro de que las reparaciones y revisiones se llevan a cabo de forma profesional, que se utilizan repuestos originales y que estos conservan la garantía.
• Revise el fusible, revise la terminal utilizando otros equipos (lámparas) si es necesario • Contacte con el servicio de ATMOS. • Clavija o cable defectuoso • Compruebe la clavija y cable, y sustituya si es preciso 7.3 Cajón calentador Indicación del error...
• Bomba / motor defectuoso • Contacte con el Servicio Técnico succión no se pone en marcha, recomendado y autorizado por ATMOS indicador activado Póngase en contacto con el Servicio Técnico inmediatamente si el fallo no se soluciona con las indicaciones de estos diagramas.
Accesorios radio-cirugía Set de accesorios monopolares para ginecología 600.0159.0 Set bipolar 506.5860.0 Empuñadura para conización 600.0161.0 Pedal de encendido para ATMOS RS 221 506.5861.0 ® Electrodo conización Bio-Cone 9 x 30 mm 600.0162.0 Electrodo conización Bio-Cone 15 x 18 mm 600.0163.0...
Página 29
8.0 Accesorios y consumibles Consumibles ATMOS C 401 ® Filtro de bacterias DDS 340.0054.0 Colector de tejidos 340.0061.0 Colador para muestra de tejidos 401.0555.0 Adaptador DDS para colector de tejidos 340.0062.0 Adaptador para colector de tejidos sistema Receptal 444.0148.0 Tubo de aspiración, D = 6 mm, L = 2 m 000.0361.0...
9.0 Datos técnicos Voltaje 230 V~ ±10 %, 50/60 Hz Tensión especial: 115 V~ ±10 %, 50/60 Hz 127 V~ ±10 %, 50/60 Hz Consumo de corriente A 230 V~ • CAM 31 / 31 DV 0,15 A (35 VA) •...
Página 31
9.0 Datos técnicos Revisiones periódicas Repetir la prueba de seguridad eléctrica cada 12 meses. Se recomienda: inspección según las especificaciones del fabricante. Clase de protección (EN 60601-1) Grado de protección Partes utilizables de tipo BF Tipo de protección IP X0 Clasificación de acuerdo con el anexo IX Directiva Clase II b (con equipo electro-quirúrgico) 93/42/CEE Clase II a (con sistema aspiración) Clase I (no equipo electro-quirúrgico o sistema aspiración)
10.2 Eliminación • La unidad de presión negativa ATMOS S 41 Gyne no contiene productos peligrosos. ® • La carcasa es reciclable. • Antes de deshacerse de ella, la unidad y todos los accesorios deben descontaminarse.
11.0 Notas EMC Los equipos médicos están sujetos a precauciones especiales con respecto a EMC y deben ser instalados de acuerdo a las normas EMC. ATENCIÓN: El uso de otros cables, accesorios, convertidores pueden aumentar o disminuir las emisiones o interferencias del equipo o sistema.
Página 34
25 ciclos de energía, recomendamos para 5 segundos <5% U (>95% de caída de dotar al ATMOS S 042 NPWT ® ) para 5 segundos de un sistema de alimentación ininterrumpida o una batería. Campo magnético a una...
Página 35
11.0 Notas EMC Normativa y declaración del fabricante- Inmunidad electromagnética P es la máxima potencia del transmisor en (W) en concordancia al fabricante del transmisor. D es la distancia recomendada en metros (m) . La intensidad de campo de los transmisores de radio estacionarios deber ser, conforme a una investigación del lugar, (a) inferior al nivel de...