Ocultar thumbs Ver también para S 201 Thorax:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
ATMOS
Español
Este manual de instrucciones es válido a partir de la versión de software 3.0.52
GA1ES.710201.0
2020-06 Index: 03
S 201 Thorax
®
0124
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atmos S 201 Thorax

  • Página 1 Manual de instrucciones ATMOS S 201 Thorax ® Español Este manual de instrucciones es válido a partir de la versión de software 3.0.52 GA1ES.710201.0 0124 2020-06 Index: 03...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Intenciones de uso ..........5 1.2.1 Intenciones de uso del ATMOS® S 201 Thorax ..... . . 5 1.2.2 Intenciones de uso del depósito de secreciones ATMOS® S 201 Thorax .
  • Página 3 ATMOS® S 201 Thorax ........
  • Página 4: Introducción

    («RUSP»). • Puede encontrar las declaraciones de conformidad y nuestras condiciones generales en Internet en la dirección www.atmosmed.com. • El sistema de control de calidad que se utiliza en ATMOS está certificado por la norma internacional EN ISO 13485. • Antes de la primera puesta en marcha, lea el capítulo "2.0 Indicaciones de seguridad" en la página 10 para evitar...
  • Página 5: Intenciones De Uso

    El depósito de secreciones y el sistema de tubo son productos de un solo uso. Información más detallada sobre el depósito de secreciones y el sistema de tubo en las inten- ciones de uso adjuntas por separado. 1.2.2 Intenciones de uso del depósito de secreciones ATMOS® S 201 Thorax Nombre: depósito de secreciones para ATMOS® S/E 201 Thorax Función principal: Transmisión del vacío generado desde la unidad básica hasta el extremo del tubo en el lado del...
  • Página 6: Intenciones De Uso Del Sistema De Tubo Atmos® S 201 Thorax

    Esterilidad: el depósito de secreciones es estéril. Producto de un solo uso/reacondicionamiento: el depósito de secreciones es un producto de un solo uso. 1.2.3 Intenciones de uso del sistema de tubo ATMOS® S 201 Thorax Nombre: sistema de tubo para ATMOS® S/E 201 Thorax y ATMOS® C 051 Thorax Función principal: Transmisión del vacío generado desde la unidad básica hasta el extremo del tubo en el lado del paciente.
  • Página 7: Función

    El depósito de secreciones y el sistema de tubo son productos estériles de un solo uso que pueden emplearse en un entorno quirúrgico estéril. Contraindicación: Se prohíbe la aplicación con otros sistemas de drenaje distintos de ATMOS® S 201 Thorax y ATMOS® C 051 Thorax y sus depósitos de secreciones correspondientes. Se prohíbe el uso separado del depósito de secreciones y del sistema de tubo (es decir, sin dispositivo básico) para el drenaje por gravedad.
  • Página 8: Transporte Y Almacenamiento

    • Condiciones ambientales: Transporte/almacenamiento: De -10 a +50 °C; Entre el 30 % y el 95 % de humedad del aire sin condensación con una presión atmos- férica entre 700 y 1060 hPa Funcionamiento y carga de la batería: De +10 a +35 °C; Entre el 30 % y el 95 % de humedad del aire sin condensación con una presión atmos- férica entre 700 y 1060 hPa Altura de funcionamiento: máx. 3000 m 1.5 Explicación de los pictogramas y símbolos...
  • Página 9: Símbolos Utilizados Para El Atmos® S 201 Thorax Y Sus Accesorios

    1.5.3.3 Símbolos utilizados para el ATMOS® S 201 Thorax y sus accesorios Partes de aplicación tipo CF, La marca CE indica Se prohíbe reutilizar resistentes a que este producto componentes marcados con desfi briladores; cumple los requisitos . Este producto no puede 0124 la parte de pertinentes de las volver a esterilizarse.
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad

    2.0 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones INDICACIÓN Daños en el dispositivo por cajas de enchufe con puesta a tierra no instaladas correctamente. • El ATMOS® S 201 Thorax está en conformidad con la IEC 60601-1/EN 60601-1 y con la clase de protección II de la VDE. • Conecte únicamente el dispositivo a una caja de enchufe con puesta a tierra instalada correctamente. • Antes de la primera puesta en marcha, compare la tensión de servicio del dispositivo (véase la placa de características en la parte posterior del dispositivo) con la tensión de red local.
  • Página 11: Indicaciones De Eliminación

    • La retirada del depósito del dispositivo durante el tratamiento solo puede realizarla el personal experto instruido teniendo en cuenta las directrices vigentes. • El ATMOS® S 201 Thorax es un dispositivo médico que debe cumplir precauciones especiales de seguridad. Este debe colocarse y ponerse en funcionamiento de conformidad con las disposiciones CEM adjuntas.
  • Página 12: Medidas De Precaución

    usuario (capítulo «4.9 Ajustes del usuario» en la página 30). • Se recomienda una prueba de estanqueidad antes de iniciar cualquier tratamiento. • La alerta «Equipo en riesgo de caída» se recomienda como información preventiva para evitar problemas de funcionamiento debido a vuelcos (por ejemplo, filtro de bacterias obturado en el depósito de secreciones). 2.2 Medidas de precaución PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones...
  • Página 13: Advertencias

    • Prohibido ducharse o bañarse con el dispositivo colocado. Peligro de explosión por incumplimiento de las condiciones ambientales • El ATMOS® S 201 Thorax no está indicado para el funcionamiento en zonas potencialmente explosivas o enriquecidas con oxígeno de instalaciones sanitarias. Pueden generarse zonas potencialmente explosivas debido al uso de anestésicos inflamables o productos para la...
  • Página 14 Peligro de lesiones por un dispositivo dañado • En caso de que el dispositivo se haya caído: compruebe si presenta daños visibles. Se recomienda llevar a cabo una prueba de estanqueidad. Si no se supera la prueba de estan- queidad o si la carcasa presenta daños, el dispositivo estará averiado y no podrá volver a ponerse en funcionamiento.
  • Página 15: Instalación Y Puesta En Marcha

    3.0 Instalación y puesta en marcha 3.1 Volumen de suministro Antes de su envío, el ATMOS® S 201 Thorax se sometió a una exhaustiva prueba de funciona- miento y se embaló cuidadosamente. Tras recibir el envío, compruebe de inmediato si existen daños en el embalaje antes de abrirlo y compare el contenido para ver si está completo (véase el albarán de entrega). Descripción Dispositivo Cable de red Manual de instrucciones Manual de instrucciones breve...
  • Página 16: Vista General Del Dispositivo

    Sensor de luz Botón de desbloqueo Conexión para lápiz USB Utilice la conexión USB únicamente para transmitir los datos del trata- miento. Solo ATMOS o el personal de servicio autorizado puede llevar a cabo una actualización del software. Tubo de medición y de enjuague Tubo de secreción Parte posterior Placa de características...
  • Página 17: Puesta En Marcha

    Los daños resultantes de una manipulación indebida no están cubiertos por la garantía. Atención: la batería no puede cargarse si su temperatura supera los 50 °C. • Enchufe el cable de red en la toma de alimentación del ATMOS® S 201 Thorax. • Inserte el enchufe en la toma de pared. A continuación, el ATMOS® S 201 Thorax muestra el símbolo en la pantalla. La barra más a la derecha parpadea.
  • Página 18: Depósito De Secreciones

    3.3.2 Depósito de secreciones • Utilice únicamente el depósito de secreciones desechable original de ATMOS. • Sistema de conexión de vacío: la conexión de vacío entre el dispo- sitivo y el depósito se establece directamente al insertar el depósito de secreciones. Indicaciones de • Por motivos higiénicos recomendamos cambiar siempre conjunta- seguridad importantes mente el depósito y el sistema de tubo.
  • Página 19: Colocar El Depósito De Secreciones

    3.3.2.4 Colocar el depósito de secreciones Atención Antes del uso, compruebe la integridad del embalaje de los productos estériles, del depósito de secreciones y del sistema de tubo. No utilice depósitos de secreciones o sistemas de tubo defectuosos. 1. Póngase guantes desechables y tenga en cuenta las disposi- ciones vigentes para la manipulación de productos estériles. 2. Extraiga con precaución el depósito de secreciones del embalaje. 3.
  • Página 20: Conectar El Sistema De Tubo

    8. Suelte las dos uniones 2 Luer-Lock girándolas a la izquierda para separar el depósito de secreciones y el dispositivo del sistema de tubo. Preste atención a la secreción que podría haberse acumulado en el punto de unión. 9. Retire los tapones de la conexión Luer-Lock del tubo de secreción. 10.
  • Página 21: Manejo

    Cada burbuja de color adicional representa un fl ujo extra. Ninguna: 0 - < 50 ml/min Verde: 50 - < 100 ml/min Amarilla: 100 - < 630 ml/min Naranja: 630 ml-5,51 l/min Roja: > 5,51 l/min hasta el máximo. Hasta 1,00 l/min el fl ujo se muestra en ml/min. Modo día/noche El ATMOS® S 201 Thorax dispone de un modo día/noche, es decir, que el dispo- sitivo reacciona de forma autónoma a las condiciones de iluminación de la estancia. En caso de haber poca luz ambiental, la pantalla se representa con fondo oscuro.
  • Página 22: Botones Y Símbolos De La Pantalla

    4.2 Botones y símbolos de la pantalla 4.2.1 Botones Figura Función Reducir el vacío nominal En el menú: reducir el valor seleccionado Aumentar el vacío nominal En el menú: aumentar el valor seleccionado Representación gráfica del tratamiento Abrir los ajustes de usuario Guardar registro Confirmar información Volver/salir del menú Suprimir advertencia/indicación Cambiar a Escala de vacío Cambiar a Escala de tiempo Cambiar a Escala de flujo Iniciar tratamiento Detener tratamiento...
  • Página 23: Símbolos De La Pantalla

    Se requiere inspección anual 4.3 Encender • Pulse el sensor durante dos segundos para encender el ATMOS® S 201 Thorax. • En la esquina inferior derecha aparece la pantalla de bienvenida con el número de versión del software. • Poco después se inicia automáticamente la prueba de estanqueidad según los ajustes de usuario (capítulo "4.4...
  • Página 24 ATMOS. Si el test de fugas es correcto, aparece el mensaje «Test de fugas OK». Ahora puede retirar el tapón de la entrada del tubo. Pulsando el botón llegará...
  • Página 25: Funciones

    • Pulsando el botón , se detiene la bomba. • El ATMOS® S 201 Thorax cuenta con una regulación de vacío. Por una parte, esto significa que la bomba integrada solo arranca si el valor de vacío real no coincide con el valor de vacío nominal. Por otra parte, la potencia de la bomba se reducirá en función de la diferencia entre el valor nominal y real.
  • Página 26: Bloqueo De Teclas

    4.6 Bloqueo de teclas El ATMOS® S 201 Thorax cuenta con un bloqueo de teclas automático. 4.6.2.1 Activación automática del bloqueo de teclas El bloqueo de teclas se activa automáticamente si no se efectúan ajustes en la pantalla durante un intervalo de tiempo determinado (ajuste de fábrica 1 minuto; configurable a voluntad en los ajustes de usuario). Así se evita la operación accidental. 4.6.2.2 Activar manualmente el bloqueo de teclas Una vez ajustados todos los valores de tratamiento y tras haberse iniciado el tratamiento, podrá activar manualmente...
  • Página 27: Progreso Del Tratamiento

    4.7 Progreso del tratamiento El ATMOS® S 201 Thorax ofrece 2 representaciones gráficas para facilitar el análisis del progreso del flujo de aire y del vacío real. Menú de opciones Pulsando el botón llegará al menú de opciones para repre- sentaciones gráficas. Pulsando el botón correspondiente llegará a la representación del progreso de terapia de corta duración o de larga duración. 4.7.1 Representación de corta duración La representación gráfica se inicia abriendo el menú. En este modo pueden representarse gráficamente los valores de medición reales (flujo, vacío) de los últimos 30 segundos. Así podrá visualizar aquí los esfuerzos al toser y otros datos similares.
  • Página 28: Transferir Datos Del Tratamiento

    • Capacidad: ≤ 32 GB • Formateo: FAT 32 • Sin encriptaciones depositadas ATMOS le recomienda: utilice un lápiz USB sin contenido. Otros lápices USB puede que no se detecten y, por lo tanto, no se iniciará la lectura de datos del tratamiento. Iniciar transferencia • Pulse el botón de desbloqueo. El lado derecho del depósito de secreciones gira hacia fuera.
  • Página 29: Lectura De Los Datos Del Tratamiento

    Transferencia de datos • Deje el lápiz USB enchufado durante todo el proceso de transferencia. • El software muestra el estado y la duración de la transfe- rencia. La transferencia puede prolongarse hasta 3 minutos. No interrumpa la transferencia ni cuando deje de aumentar el porcentaje. Finalizar la transferencia de datos •...
  • Página 30: Apagar El Dispositivo

    Flow @ End 0.28 l/min 4.8 Apagar el dispositivo • Detenga el tratamiento y pulse el sensor durante dos segundos para apagar el ATMOS® S 201 Thorax. • A continuación aparece la pantalla de despedida y el dispo- sitivo se apaga. V3.0.52 4.9 Ajustes del usuario...
  • Página 31 En Configuraciones usuario puede llevar a cabo los siguientes ajustes: Puede modificar el idioma con Idioma El vacío estándar se ajusta automáticamente al iniciar el dispositivo. Vacío estándar Puede modificar el vacío estándar con Duración lavado de tubos Puede modificar la Duración lavado de tubos duración del lavado de tubos con Minuto: Puede modificar la unidad de...
  • Página 32 Puede activar o desactivar la Advertencia alerta Inclinación crítica con Inclinación crítica Puede modificar el tiempo de Tiempo de bloqueo bloqueo con Puede activar o desactivar el Tono de tecla tono de tecla con Pulsando uno de los dos botones (Hora o Minuto) llegará a la pantalla de ajuste correspondiente.
  • Página 33: Alertas

    Tubo de drenaje el fi ltro de bacterias en el tubo • Contactar con el servicio de medición y de enjuague, técnico de ATMOS obturación, tubo de secreción doblado, líquido succionado en la bomba. La medición de un vacío • Retirar las fuentes de vacío excesivo resulta en la alerta • Contactar con el servicio «Vacío muy alto».
  • Página 34 «Terapia inactiva». • Fallo batería. El equipo no • Notifique al servicio técnico puede funcionar. de ATMOS. AVISO Fallo bateria El equipo no puede funcionar! Cambiar batería por el Serv. Técnico! Temperatura equipo muy alta • Coloque el dispositivo en un lugar fresco.
  • Página 35: Funciones

    6.0 Funciones 6.1 Lavado de tubos • El ATMOS® S 201 Thorax cuenta con un lavado automático de tubos a intervalos regulares. • El lavado transporta las secreciones acumuladas en el tubo de secreción hasta el depósito de secreciones. • El lavado tiene lugar mediante la apertura de una válvula ubicada en el tubo de medición y de enjuague.
  • Página 36: Accesorios, Consumibles Y Piezas De Repuesto

    312.0850.0 Pinza para tubo 061.0079.0 Soporte para tubo 312.1029.0 7.2 Consumibles Juego quirúrgico para el ATMOS® S 201 Thorax 312.1031.0 El juego quirúrgico contiene: 10 depósitos de secreciones de 2 l (estériles) 10 sistemas de tubo para los sistemas de drenaje ATMOS® Thorax (estériles) Sistema de tubo, UE 10 312.1170.0 Depósito de secreciones de 2 l, UE 5 312.1150.5 Conector en Y, UE 20 312.1001.0 Conector pediátrico, UE 20 312.1002.0 Conector cónico, UE 20 312.1003.0...
  • Página 37: Colocación Del Soporte Universal (Accesorio)

    7.4 Colocación del soporte universal (accesorio) El soporte puede fi jarse de forma universal en soportes para goteros, sillas de ruedas, en las barras transversales y longitudinales del armazón de la cama o en un carril. Para orientar la pinza de fi jación 1. Tire del perno de retención 2. Gire 90° la pinza de fi jación. 3. Deje que el perno de retención encaje.
  • Página 38: Indicaciones De Limpieza Y Cuidado

    8.0 Indicaciones de limpieza y cuidado 8.1 Información básica sobre limpieza y desinfección Antes de la limpieza: Los dispositivos médicos eléctricos como el ATMOS® S 201 Thorax siempre deben garantizar un funcionamiento seguro. Por ello, antes de cada aplicación recomendamos lo siguiente: en caso necesario La manipulación de la unidad de drenaje contribuye en gran medida a su fi abilidad y seguridad. Estas medidas higiénicas son necesarias para proteger a los pacientes y usuarios así como para conservar la seguridad funcional de la unidad de drenaje.
  • Página 39: Limpiar La Superficie Del Dispositivo

    Si no cambia de paciente, debería limpiar la superfi cie del dispositivo en caso de suciedad al menos una vez a la semana con un trapo húmedo (no mojado) y, a continuación, desinfectarla con uno de los desinfectantes para superfi cies recomendados a continuación. • Atención: el dispositivo no puede autoclavarse, enjuagarse bajo el agua corriente o sumergirse en líquidos. 8.3 Desinfectantes recomendados Desinfectante Componentes Por cada 100 g Fabricante ATMOS® Green & Clean Cloruro de dialquildimetilamonio < 1 g Metasys, Rum Cloruro de alquildimetiletilbencilamonio < 1 g (Austria) Cloruro de alquildimetilbencilamonio < 1 g Dismozon® pur Peroxiftalato de magnesio 80 g Bode Chemie,...
  • Página 40: Plan De Higiene

    8.4 Plan de higiene QUÉ CÓMO CUÁNDO Indicaciones Limpieza manual con trapo Unidad de drenaje Desinfección manual con trapo Producto desechable no apropiado para su reacondicio- Depósito 2 namiento; cambio después de usarse Producto desechable no apropiado para su reacondi- Sistema de tubo 2 cionamiento; cambio después de usarse Utilice para cada paciente una...
  • Página 41: Mantenimiento Y Servicio

    Estas personas deben disponer de los dispositivos de compro- bación y las piezas de repuesto originales necesarios para las tareas mencionadas. ATMOS le recomienda que encargue estas tareas a un servicio técnico autorizado de ATMOS. De esta manera, podrá estar seguro de que las reparaciones y las comprobaciones se realizan por profesionales, se utilizan piezas de repuesto originales y se conservan los derechos de garantía.
  • Página 42: Envío Del Dispositivo

    3. Incluya junto al producto los accesorios utilizados. 4. Rellene el formulario QD 434 «Reclamaciones y devoluciones» y el certifi cado de desconta- minación correspondiente.  El formulario se incluye con el producto y está disponible para su descarga en www.atmos- med.com. 5. Embale el producto bien acolchado con un embalaje apropiado.
  • Página 43: Solucionar Problemas De Funcionamiento

    Cable de red defectuoso o mal Compruebe el cable de red. tar enchufado el cable enchufado. de red. Cargador, electrónica de carga Notifique al servicio técnico de ATMOS o a o batería defectuosos. un servicio técnico certificado. El dispositivo debe comprobarse. «Vacío demasiado Falta de estanqueidad Compruebe si hay fugas en los tubos o en bajo» el depósito de secreciones.
  • Página 44: Datos Técnicos

    Pantalla gráfica a color con retroiluminación, en mbar, cmH O, kPa y flujo en l/ indicación del valor nominal y real de vacío min. Almacenamiento de Memoria interna para datos del tratamiento: 2,5 MB. Es posible datos almacenar hasta 12 días. Depósito Depósito desechable ATMOS®, transparente, con sello hidráulico integrado, válvula de seguridad, graduación. Capacidad máx. 2 l, conexión al dispositivo mediante «Direct-Docking-System» Material: PC Tubo de succión Tubo de succión desechable ATMOS® para Thorax, de doble luz, con filtro de bacterias integrado en el tubo de medición, 180 cm de longitud Tiempo de servicio Funcionamiento continuo en el rango de temperatura indicado.
  • Página 45 Clase de protección II, conexión de conductor de puesta a tierra solo para protección CEM (EN 60601-1) Grado de protección Tipo CF, resistente a desfibriladores Tiempo de recuperación 10 segundos Índice de protección IP X0 EN 60601-1 Normas aplicadas EN 60601-1-2 EN ISO 10079-1 Clasificación según el Anexo IX de la II a Directiva 93/42/CEE Marcado CE CE 0124 Código GMDN 36787, suction unit thoracic Código UMDNS 10-218, succionador torácico 312.1000.0 ATMOS® S 201 Thorax Datos técnicos sin modificar desde: 10.12.2015...
  • Página 46: Eliminación

    • Tenga en cuenta la separación cuidadosa de los materiales. • El material de la carcasa puede reciclarse completamente. • El ATMOS® S 201 Thorax contiene una batería de iones de litio que debe eliminarse conforme a las directivas vigentes.
  • Página 47: Indicaciones Sobre Cem (Compatibilidad Electromagnética)

    Medición de interferencias Conformidad Entorno electromagnético, directrices ® Emisiones de alta frecuencia Grupo 1 El ATMOS  S 201 Thorax utiliza energía según la CISPR 11 de alta frecuencia exclusivamente para su funcionamiento interno. Por ello, las emisiones de alta frecuencia son muy bajas y es poco probable que haya inter- ferencias con los equipos electrónicos...
  • Página 48: Directrices Y Declaración Del Fabricante Sobre La Resistencia A Interferencias Electromagnéticas

    (> 95 % de caída de UT) ciones de la fuente de debe ser la habitual de para 0,5 periodo para 0,5 periodo alimentación según la IEC un entorno empresarial 61000-4-11 u hospitalario. Si el usuario ® del ATMOS  S 201 Thorax 40 % UT 40 % UT requiere el funcionamiento (60 % de caída de UT) (60 % de caída de UT) continuado incluso al para 5 periodos para 5 periodos producirse interrupciones en el suministro de energía,...
  • Página 49: Directrices Y Declaración Del Fabricante Sobre La Resistencia A Interferencias Electromagnéticas

    (b). Se pueden producir interferencias cerca de los equipos marcados con el símbolo a continuación. OBSERVACIÓN 1 El mayor rango de frecuencias se aplica de 80 MHz a 800 MHz. OBSERVACIÓN 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todos los casos. La difusión de campos electromagnéticos se ve influida por la absorción y la reflexión de edificios, objetos y personas. a No se puede predecir con precisión de forma teórica la intensidad de los campos de emisores fijos, como antenas de telefonía (móviles/inalámbricas) y radiocomunicaciones móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y TV. Se recomienda estudiar la ubicación de los emisores fijos para determinar su influencia en el entorno electromagnético. Si la intensidad de los campos medidos en la ubicación en la ® que se utiliza el ATMOS  S 201 Thorax excede el nivel de conformidad especificado anteriormente, vigile el ® ATMOS  S 201 Thorax para asegurarse de que funciona normalmente. Si observa características del rendimiento inusuales, deberá tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el ATMOS® S 201 Thorax. b En un rango de frecuencias superior al de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad del campo debe ser inferior a 3 V/m.
  • Página 50: Distancias De Protección Recomendadas Entre Los Equipos

    13.4 Distancias de protección recomendadas entre los equipos de comunicación móviles y portátiles por alta frecuencia y el ATMOS® S 201 Thorax El ATMOS® S 201 Thorax está concebido para funcionar en un entorno electromag- nético donde se controlan las perturbaciones de alta frecuencia. El cliente o el usuario del ATMOS® S 201 Thorax puede contribuir a evitar interferencias electromagnéticas respetando las distancias mínimas entre dispositivos (emisores) de comunicación por alta frecuencia portá- tiles y móviles y el ATMOS® S 201 Thorax, en función de la potencia de salida máxima del equipo de comunicación, tal y como se indica más abajo. Distancia de protección de acuerdo con la frecuencia de emisión m Potencia nominal del emisor Entre 150 kHz y 80 MHz...
  • Página 52 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Alemania Tel.: +49 7653 689-0 [email protected] www.atmosmed.com...

Tabla de contenido