Atmos S 61 Manual De Instrucciones

Atmos S 61 Manual De Instrucciones

Servant ent workstation
Ocultar thumbs Ver también para S 61:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Español
GA1ES.110101.0
2018-07 Index: 23
ATMOS
Servant ENT
workstation
Unidad de tratamiento ORL
0124
S 61
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atmos S 61

  • Página 1 Español ATMOS S 61 ® Servant ENT workstation Unidad de tratamiento ORL 0124 GA1ES.110101.0 2018-07 Index: 23...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Indicaciones sobre el manual de instrucciones ..3 4.4.1 Vista general ............19 4.4.2 Encender.............19 Uso previsto ............3 1.2.1 ATMOS S 61 Servant ENT workstation ....3 4.4.3 Activación del Variotherm ........20 ® 1.2.2 Hygrotherm ............4 4.4.4 Procedimiento de la estimulación térmica ..20 1.2.3...
  • Página 3: Introducción

    ATMOS S 61 Servant ENT workstation, requisitos indispensables además de su limpieza periódica. ® Los trabajos de reparación y las revisiones periódicas deberán ser realizados únicamente por un técnico autorizado por ATMOS. Solo mediante la utilización de piezas de repuesto originales conservará la garantía, la fiabilidad, la funcionalidad y el valor del ATMOS S 61 Servant ENT workstation. ®...
  • Página 4: Hygrotherm

    Producto de NO un solo uso un solo uso / Reprocesamiento: 1.3 Función Con la unidad de tratamiento ATMOS S 61 Servant ENT workstation es posible la composición modular de los siguientes ® módulos funcionales: • Sistema de succión • Sistema de aire comprimido •...
  • Página 5: Explicación De Imágenes Y Símbolos

    Sustituir Controlar Por favor, lea la Encajar, clic información importante comprobar el ajuste Símbolos del ATMOS S 61 Servant ENT workstation ® Advertencia, especialmente Calentador de Conexión toma de tierra importante a tener en cuenta espejos Fusible seg. normativa IEC...
  • Página 6: Advertencias De Seguridad

    ¡Reemplace inmediatamente los tubos y apartar el endoscopio del área de trabajo. cables de conexión dañados! • ATMOS S 61 Servant ENT workstation solo es apto para ® • ¡Los displays y válvulas deben revisarse periódicamente! su uso en salas destinadas a fines médicos, pero no en áreas potencialmente explosivas y ricas en oxígeno.
  • Página 7: Hygrotherm / Variotherm: Indicaciones Importantes Para Mantener El Estado Higiénico

    Conexión ˆ Antes de empalmar la unidad ATMOS se tiene que dejar salir agua del empalme doméstico por lo menos durante un minuto.* ˆ Observar la higiene durante la instalación! * Desinfectar con alcohol de 70% los empalmes roscados antes de atornillarlos.
  • Página 8: Instalación Y Puesta En Marcha

    • Instalación seg. IEC 60345-7-710: Disyuntor de fuga a tierra (interruptor FI- circuito) con corriente nominal de fuga <0.03 A • La ATMOS S 61 Servant ENT Workstation debe conectarse a un enchufe con toma de tierra colocado cerca del equipo, ®...
  • Página 9: Conexión De Agua

    • Se recomienda conexión con reductor de aire. • Altura mínima del grifo de agua: 35 cm. • Distancia del grifo a la ATMOS S 61 Servant Workstation: < 3 m. ® • Presión necesaria para agua doméstica: >2 bar pero <5 bar.
  • Página 10: Desagüe

    • Conexión cónica para tubo 1/2“ Diám. Int. • Altura de la conexión appox.15 cm • Distancia del grifo a la ATMOS S 61 Servant Workstation: < 3 m ¡Trampa antisifón integrada en el equipo! • Conecte el tubo desagüe con la unidad y la conexión G3/4“. Coloque las juntas correctamente.
  • Página 11: Controles Y Opciones Con El Equipo Completo

    3.0 Instalación y puesta en marcha 3.6 Controles y opciones con el equipo completo Calentador de Módulo calentador para espejos bandeja de instrumental Nebulización de medicamentos (Aire comprimido)  Fuente de luz LED máx. 2 kg! Fotóforo LED Bandeja lateral Aspiración automática Aire comprimido Irrigación de oído / Estimulación térmica Ajuste de vacío Tecla encendido /...
  • Página 12: Parte Trasera

    3.0 Instalación y puesta en marcha 3.7 Parte trasera Conecte el cable en la clavija. Preste atención a las instrucciones de seguridad de la Pág. 7. 3.8 Montaje del depósito de secreciones Antes de proceder, compruebe la densidad del sistema, ya que puede impedir que el vacío se genere. Inserte el filtro bacteriano Conecte la protección Inserte el tubo de aspiración...
  • Página 13: Ajuste De La Base

    Primera puesta en marcha Antes de su envío, cada ATMOS S 61 es inspeccionada por el fabricante en cuanto a funcionamiento y seguridad. Para ® asegurar un funcionamiento correcto de todas las funciones, después del transporte e instalación asegúrese de lo siguiente: 1. Se ha realizado un test funcional de todas las aplicaciones.
  • Página 14: Manejo

    4.0 Manejo 4,1 Interruptor ON / OFF Al conectar en botón Ppal. todas las funciones integradas y conectadas se ponen en marcha. 4.2 Sistema de succión Nunca proceda a la aspiración sin el filtro bacteriano. Utilice siempre la protección antisalpicaduras con el filtro bacteriano. Un uso incorrecto anula la garantía del equipo. Sustituya el filtro bacteriano regularmente. Consejos en el Cap. 5.0. El accesorio del tubo debe cambiarse después de cada paciente. 4.2.1 Control e indicador del rendimiento de aspiración Indicador de vacío Ajuste de vacío...
  • Página 15: Drenaje Del Depósito

    4.0 Manejo Llenado/ Depósito / Lavado de tubos A) Llenado automático (530.1060.0) Cuando es preciso, el depósito se llena automáticamente. Atención: Asegúrese de que hay suministro de agua y de que la toma sea segura. No utilizar limpiadores espumosos o desinfectantes. B) Llenado manual (530.1050.0) Llene el depósito con agua y/o desinfectantes de instrumentos. 4.2.3 Drenaje del depósito El sistema de depósito debe ser limpiado y desinfectado regularmente. Consejos en el Cap. 6.0 «Plan de limpieza».
  • Página 16: Sistema Depósito Desechable

    4.0 Manejo 4.2.4 Sistema depósito desechable A) Receptal B) Medi-Vac...
  • Página 17: Módulo De Irrigación De Oído Hygrotherm

    4.0 Manejo 4.3 Módulo de irrigación de oído Hygrotherm 4.3.1 Vista general Vista frontal Display para indicación de la temperatura (número de dos cifras, resolución 1ºC), indicación de valor real Modo ajuste de temperatura. Ajuste teclas arriba y abajo Irrigador Soporte Empalme para manguera doble Juntas de tres orificios Tornillo moleteado Palanca de activación Empujador de válvula Empalme para boquilla Protección contra salpicaduras Tapón hermético...
  • Página 18: Activación Del Hygrotherm

    4.0 Manejo 4.3.3 Activación del Hygrotherm Extraiga la pistola del soporte. El Hygrotherm se activa automáticamente. El control de ajustes del Hygrotherm requiere unos 20 seg. hasta conseguir la temperatura Bol de lavado deseada. ¡Compruebe la indicación de temperatura! Mientras la temperatura no corresponde con la deseada, la luz LED de ajuste parpadea.
  • Página 19: Estimulación Térmica, Variotherm

    4.0 Manejo 4.4 Estimulación térmica, Variotherm 4.4.1 Vista general Vista frontal Display para indicación del tiempo de estimulación Botón para seleccionar el grado de estimulación (37 ºC) (número de dos cifras, resolución 1 s) Botón para seleccionar el grado de estimulación en ca- Ajuste teclas arriba y abajo (para temperatura o ajuste liente (p.ej.
  • Página 20: Activación Del Variotherm

    4.0 Manejo 4.4.3 Activación del Variotherm Bol de lavado Extraiga la pistola del soporte. El Variotherm se activa automáticamente. El control de ajustes del Variotherm requiere unos 20 seg. hasta conseguir la temperatura Pistola estimulación deseada. ¡Compruebe la indicación de temperatura! térmica Mientras la temperatura no corresponde con la deseada, la luz LED de ajuste parpadea.
  • Página 21: Ajuste De Cantidad De Flujo

    4.4.8 Información acerca del panel de servicio en la ATMOS S 61 Servant desde el Software versión V 1.2 ® La ATMOS S 61 Servant Workstation dispone de un panel de servicio en la parte frontal, que consiste en un LED rojo y otro ® amarillo. LED rojo LED amarillo Al encender el equipo, se inicia un auto-test de chequeo de todos los componentes electrónicos.
  • Página 22: Bol De Lavado Con Canal De Aspiración Independiente (530.2070.0)

    4.0 Manejo 4.5 Bol de lavado con canal de aspiración independiente (530.2070.0) El bol de irrigación con canal de aspiración opcional, separado, debe utilizarse solamente para la aspiración, durante la irrigación o la estimulación térmica. Solo debe utilizarse el bol con rejilla (orificio con un diámetro máximo de 1 mm). El canal de aspiración no debe utilizarse para otros procedimientos médicos. La bomba no debe aspirar partículas grandes como por ej. cerumen etc., por lo que la aspiración debe siempre realizarse con el bol con rejilla.
  • Página 23: Adaptación/Liberación Del Pulverizador

    4.0 Manejo 4.6.2 Adaptación/Liberación del pulverizador Adaptación: Liberación: Inserte el pulverizador en el Inserte () en el pulverizador. soporte Levante el pulverizador del soporte (). Presione la tecla () tire la pistola () hacia atrás. Al apretar el gatillo, el pulverizador coge el aire comprimido ().
  • Página 24: Sistema Calentador De Instrumental

    4.0 Manejo 4.8 Sistema calentador de instrumental 4.8.1 Calentador rápido de espejos Pulse A. El calentador de espejos, calienta durante 10 seg. y, posteriormente, se apaga automáticamente. ¡Peligro! Antes de aplicarlo al paciente compruebe la temperatura (En su mano). ¡Sólo caliente instrumental desinfectado! 4.8.2 Módulo calentador para bandeja de instrumental Cuando ponga en marcha el equipo, el módulo calentador se activará...
  • Página 25: Soporte Endoscopios

    4.0 Manejo 4.9 Soporte Endoscopios Integración de 3 canales para endoscopios rigidos y flexibles. 4.9.1 Opción Cubo Luz LED El Cubo Luz Led se activa automáticamente al poner en marcha el equipo. Con un simple movimiento los adaptadores quedan en posición stop y fijados en el soporte. Los conductores de luz pueden conectarse.
  • Página 26: Limpieza

    5.0 Limpieza 5.1 Información básica sobre la limpieza y desinfección Antes de la limpieza Desconecte el interruptor principal del ATMOS S 61 Servant ENT workstation antes de proceder a limpiarlo o desinfectarlo. ® Antes de cada uso: es necesario ) ¡Las medidas descritas relativas a la limpieza, la ) Siga siempre las instrucciones y las especificaciones de desinfección y la esterilización respectivamente no...
  • Página 27: Depósito De Secreciones (Sin Vaciado Automático), Filtro De Bacterias Y Tubo De Succión

    • ¡La batea de lavado no es autoclavable! Limpieza y desinfección (incluso en máquina de lavado) hasta 93 ºC. 5.1.7 Punta de manguera y conexión Jet La aplicación y el uso de los equipos ATMOS Variotherm ® y ATMOS Hygrotherm deben estar usados de acuerdo a ®...
  • Página 28: Desinfectantes De Instrumental

    5.0 Limpieza 5.2 Desinfectantes de instrumental Instrumental, desinfección manual Desinfectantes Ingredientes en 100 g Fabricante Korsolex med AF N-dodecylpropane-1,3-diamine 15,6 g Bode Chemie, ® (aplicación concentrada) N-(3-aminopropil)-N-dodecilpropano-1,3-diamine 5,1 g Hamburg tensidas, inhibidores de la corrosión reguladores de ph-valor, inhibidores de la espuma Korsolex basic glutaral...
  • Página 29: Desinfectantes De Superficies

    5.0 Limpieza 5.3 Desinfectantes de superficies Superficies revestidas Desinfectantes Ingredientes en 100 g Fabricante Green & Clean SK cloruro de dialquil dimetil amonio < 1 g Metasys, Rum cloruro de alquil dimetil etilbencil amonio < 1 g (Austria) cloruro de alquil dimetil bencil amonio < 1 g peroxiftalato de magnesio hexahidrato 80 g Bode Chemie, Dismozon...
  • Página 30: Desinfectantes De Endoscopios

    5.0 Limpieza 5.4 Desinfectantes de endoscopios Endoscopios, desinfección manual Desinfectantes Ingredientes en 100 g Fabricante Helipur H plus N glutaral 12 g, BBraun, Melsungen ® 2-propanol 7,5 g etil hexanol 0,5 g tensidas, agentes complejantes, inhibidores de la corrosión, colorantes, perfumes Helix Ultra ácido peracético BBraun, Melsungen...
  • Página 31: Plan Limpieza Y Desinfección

    6.0 Plan limpieza y desinfección Plan Limpieza y desinfección ATMOS S 61 Servant ® Qué Como Cuando Quién Personal formado y cualifi cado Recomendaciones familiarizado con el reprocesamiento. Partes reutilizables Limpieza Desinfección Esterilización (Anotar persona responsable -> Usar rotulador borrable) Depósito de secreciones...
  • Página 32: Disposición De Instrumentos

    Los procedimientos mencionados • Kohrsolin FF (Bode Chemie) ® • neodisher Septo 3000 (Dr. Weigert) ® en este Plan de limpieza y desinfección son recomendaciones de ATMOS Endoscopios - Desinfección automática: • Perform ® (Schülke & Mayr) • Sekusept ®...
  • Página 33: Mantenimiento Y Servicio

    ATMOS recomienda: Un socio de servicio autorizado por ATMOS debería encargarse de llevar a cabo los trabajos. Solo así podrá estar seguro de que las reparaciones y revisiones se llevan a cabo de forma profesional, que se utilizan repuestos originales y que estos conservan la garantía.
  • Página 34: Hygrotherm / Variotherm: Descalcificación

    • El equipo deberá estar bien acolchado y empaquetado en un embalaje adecuado. • Incluya el formulario QD 434 "Reclamación relacionada con la entrega/devolución" y el Certificado de desinfección en un sobre. • Pegue el sobre en el exterior de la caja. • Envíe el equipo a ATMOS o a su representante.
  • Página 35: Resolución De Problemas

    8.0 Resolución de problemas Descripción Posible Causa Remedio Sistema eléctrico No funciona, Interruptor activado, No llega corriente Comprobar fusibles posiblemente fundidos Luz apagada Cable/conexión defectuosa Cambio cable/conexión Aspiración Succión nula o muy baja pero indica Tubo aspiración obstruido Limpiar el tubo de aspiración vacío Activación protección sobrellenado Revisar protección sobrellenado...
  • Página 36: Descripción

    8.0 Resolución de problemas Descripción Posible Causa Remedio Llenado automático del depósito de lavado de tubos El depósito se desborda La válvula no cierra Informar Servicio Técnico El sensor no detecta el nivel de Sensor defectuoso – Ser. Téc. llenado El depósito no se llena Toma de agua defectuosa Asegure la toma de agua...
  • Página 37: Consumibles, Accesorios, Piezas De Recambio

    9.0 Consumibles, accesorios, piezas de recambio 9.1 Consumibles Consumibles para depósito de secreciones desechable 312.0463.0 Bolsa Receptal 1.0 l, no esterilizable en autoclave ® 312.0464.0 Contenedor externo Receptal ® 006.0058.0 Tubo aspiración desech., no esterilizable en autoclave (10 uds.) Consumibles para aspiración Filtro bacteriano DDS (10 unidades) 340.0054.0 Limpiador especial para sistemas de succión 080.0006.0...
  • Página 38: Piezas De Recambio

    9.0 Consumibles, accesorios, piezas de recambio 9.3 Piezas de recambio Piezas de recambio para irrigación de oído / estimulación térmica Irrigador 530.1190.0 Manguito de goma antisalpicaduras 501.0331.1 501.0320.0 Juntas de tres orificios, equipo Juntas de tres orificios, irrigador 530.1186.0 Tubo doble para pistola de irrigación 530.1181.0 502.0984.0 Conexión Jet, para punta pistola de irrigación, 40 mm long. 000.0918.0 Filtro higiénico para lavado...
  • Página 39: Especificaciones Técnicas (Configuración Completa)

    10.0 Especificaciones Técnicas (Configuración completa) Vea las especificaciones técnicas del los equipos/módulos individuales en sus respectivos Manuales de Instrucciones. Voltaje 230 V~ ± 10 %; 50/60 Hz Tensión especial: 100 V~ ± 10 %; 50/60 Hz 115 V~ ± 10 %; 50/60 Hz 127 V~ ± 10 %; 50/60 Hz Consumo de corriente Máx. 8,5 A (230 V~) Máx.
  • Página 40: Eliminación

    Especificaciones Técnicas no modificadas desde: 05.02.2018 11.0 Eliminación • El material de la carcasa es totalmente reciclable. • ATMOS S 61 Servant ENT workstation no contiene productos peligrosos. ® • Todos los componentes del ATMOS S 61 Servant ENT workstation deben desecharse y separarse ®...
  • Página 41: Notas Emc

    12.2 Directrices y declaración del fabricante - inmunidad ATMOS S 61 Servant ENT workstation está diseñado para funcionar en los ámbitos que a continuación se especifican. El ® cliente o usuario de la unidad ATMOS S 61 Servant ENT ENT workstation debe garantizar que esta se utilice en los ámbitos ® indicados. Pruebas de nivel - IEC Prueba de inmunidad Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - orientación...
  • Página 42 12.3 Directrices y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética ATMOS S 61 Servant ENT workstation está diseñado para funcionar en los ámbitos que a continuación se especifican. El ® cliente o usuario de la unidad ATMOS S 61 Servant ENT ENT workstation debe garantizar que esta se utilice en los ámbitos ® indicados. Prueba de Pruebas de nivel - Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - orientación...
  • Página 43 S 61 Servant ENT workstation ® ATMOS S 61 Servant ENT workstation está diseñado para funcionar en un entorno electromagnético donde las perturbaciones ® de HF estén controladas. El cliente o usuario de ATMOS S 61 Servant ENT workstation puede ayudar a evitar las ®...
  • Página 44 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Straße 16 79853 Lenzkirch / Alemania Tfno: +49 7653 689-0 [email protected] www.atmosmed.com...

Tabla de contenido