2-10
Troubleshooting
Averías
If R/C car does not move or you have no control, see below.
Si el coche no arranca o no tiene fallos en el equipo de radio, compruebe lo siguiente.
Problem Problema
Engine Does Not Start.
El motor no arranca
Engine Starts Then Stalls.
El motor arranca y se para
Engine Running, But Car Doesn't Move.
El motor arranca pero el coche no se mueve.
Erratic Control.
Fuera de control
Cause Causa
Out of fuel.
Sin combustible
Air filter is blocked.
Filtro de aire obturado
Throttle isn't adjusted properly.
Acelerador no funciona correctamente
Throttle servo is improperly set up.
El servo de gas no esta bien ajustado
Pullstart is not working.
Arrancador no funciona
Out of fuel.
Sin combustible
Air filter is blocked.
Filtro de aire obturado
Idle speed is set too low.
Relenti muy bajo
Throttle isn't adjusted properly.
Acelerador no funciona correctamente
Engine is overheated.
Motor sobrecalentado
Do you have a clutch problem?
¿Tiene un problema de embrague?
Throttle servo is improperly set up.
El servo del gas no esta bien ajustado
Do you have a drivetrain problem?
¿Tiene un problema de transmisión?
Is choke lever in correct position?
¿Esta el starter en la posición correcta?
Are the brakes stuck?
¿Frenos bloqueados?
Do you have a clutch problem?
¿Tiene un problema de embrague?
Receiver battery capacity is low.
Batería del receptor descargada
Is fail safe system working?
¿Funciona el Fail-Safe?
Do you have a drivetrain problem?
¿Tiene un problema de transmisión?
Weak batteries in transmitter and receiver.
Baterías agotadas en el equipo de radio
Improper antenna on transmitter or model.
Antena no extendida completamente
Brake does not work.
Frenos no funcionan
Solution Solución
Fill the tank with fuel and prime engine.
Llene el deposito y cebe el motor
Check air filter, clean or replace if necessary.
Compruebe el filtro, limpielo o sustitúyalo si es necesario
See section 3-19 on carburetor factory setting then see section 3-19
on engine tuning.
Vea la sección 3-19 con los ajustes de carburación de fabrica o vea
como ajustar el motor
Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model
manufacture's specifications.
Ponga el servo en neutro y reajuste el varillaje segun los manuales del
equipo de radio o del chasis
Check pullstarter and repair if neccesary.
Compruebe el arrancador y repárelo si es necesario
Fill the tank with fuel and prime engine.
Llene el deposito y cebe el motor
Check air filter, clean or replace if necessary.
Compruebe el filtro ,limpielo o sustitúyalo si es necesario
Adjust the idle speed.
Ajuste el relenti
See section 3-19 on carburetor factory setting then see section 3-19
on engine tuning.
Vea la sección 3-19 con los ajustes de carburación de fabrica o
vea como ajustar el motor
Allow engine to cool and then restart.
Deje enfriar y después intente arrancarlo
See section 3-7 on clutch maintenance.
Vea la sección 3-7 , mantenimiento del embrague
Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model
manufacture's specifications.
Ponga el servo en neutro y reajuste el varillaje segun los manuales
del equipo de radio o del chasis
Check drivetrain for damage.
Compruebe los posibles daños en la transmisión
Make sure choke lever is in correct position.
Compruebe la correcta posición del starter
See section 2-3. Make sure there is no brake drag at neutral.
Vea la sección 2-3. Asegúrese que no esta frenado en neutro
See section 3-7 on clutch maintenance.
Vea la sección 3-7, mantenimiento del embrague
Charge receiver battery.
Cargue la materia
Make sure fail safe system is working properly.
Compruebe el correcto funcionamiento del sistema
Check drivetrain for damage.
Compruebe los posibles daños en la transmisión
Install fresh battery.
Coloque baterías cargadas
Fully extend antenna.
Extiéndala totalmente
See section 2-3 on linkage setup.
Vea la sección 2-3, ajustes del varillaje
17
Section Sección
2-6
3-4
3-19
2-3
3-5
2-6
3-4
3-19
3-19
2-6
3-7
2-3
3-17
2-6
2-3
3-7
3-3
2-4
3-7
2-2
2-3
2-3