AEG BSK798E80M Manual De Instrucciones
AEG BSK798E80M Manual De Instrucciones

AEG BSK798E80M Manual De Instrucciones

Horno de vapor
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BSK798E80M
EN User Manual | Steam oven
FR Notice d'utilisation | Four vapeur
DE Benutzerinformation | Dampfbackofen
IT
Istruzioni per l'uso | Forno a vapore
ES Manual de instrucciones | Horno de vapor
aeg.com\register
aeg.com/register
2
29
59
90
119
loading

Resumen de contenidos para AEG BSK798E80M

  • Página 1 EN User Manual | Steam oven FR Notice d'utilisation | Four vapeur DE Benutzerinformation | Dampfbackofen Istruzioni per l’uso | Forno a vapore ES Manual de instrucciones | Horno de vapor BSK798E80M aeg.com\register...
  • Página 2 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information at aeg.com/support For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app. Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................3 2.
  • Página 3 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and mobile devices with My AEG Kitchen . • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
  • Página 4 • This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
  • Página 5 • Do not pull the appliance by the handle. electrical ratings of the mains power • Install the appliance in a safe and suitable supply. place that meets installation requirements. • Always use a correctly installed • Keep the minimum distance from other shockproof socket.
  • Página 6 2.4 Care and cleaning • Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release. WARNING! • Do not operate the appliance with wet Risk of injury, fire, or damage to the hands or when it has contact with water.
  • Página 7 and are not suitable for household room • Contact your municipal authority for illumination. information on how to dispose of the • This product contains a light source of appliance. energy efficiency class G. • Disconnect the appliance from the mains •...
  • Página 8 4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / Press and hold to turn the appli‐ Lamp To turn the lamp on and off. ance on and off. switch Fast To turn on and off the function: Menu Lists the appliance functions. Heat Up Fast Heat Up.
  • Página 9 (folder 1. To download My AEG Kitchen app: Scan NIUS). the QR code located on the rating plate with the camera on your mobile device to 5.5 Initial preheating...
  • Página 10 Let the appliance operate for 15 min. 3. After 1 min, check water hardness with the table below. 4. Set the function . Set the maximum 4. Set the water hardness level: Menu / temperature. Settings / Setup / Water Hardness. Let the appliance operate for 15 min.
  • Página 11 Conventional Cooking Moist Fan Baking To bake and roast food on one shelf posi‐ This function is designed to save energy tion. during cooking. When you use this func‐ tion, the temperature inside the appliance Pizza Function may differ from the set temperature. The Best for baking pizza and other dishes that residual heat is used.
  • Página 12 6.4 Water drawer Humidity Low The function is suitable for meat, poultry, oven dishes and casseroles. Thanks to the combination of steam and heat, the meat gets a juicy and tender texture along with a crusty surface. 6.2 Notes on: Moist Fan Baking This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and...
  • Página 13 4. Insert the filled water drawer in the same 7. Fill the water drawer with cold water to position. the maximum level (around 950 ml). Use 5. Empty the water drawer after each use. the scale on the water drawer. The water supply is sufficient for approximately 50 CAUTION! min.
  • Página 14 6.8 Menu Menu item Application Press to enter the menu. Options To set the appliance configuration. Menu item Application Settings Connections To set the network con‐ Assisted Cooking Lists automatic pro‐ figuration. grammes. Setup To set the appliance Cleaning Lists cleaning pro‐ configuration.
  • Página 15 Submenu Description Auto Remote Operation To start remote operation automatically after pressing START. Option visible only after you turn on: Wi-Fi. Network To check network status and the signal power of: Wi-Fi. Forget Network To disable current network from auto connection with the appliance. Submenu for: Setup Submenu Description...
  • Página 16 7. ADDITIONAL FUNCTIONS 7.1 Favourites 2. Press 3. Select Options / Child Lock. You can save your favourite settings, such as 4. Press the code letters in an alphabetical heating function, cooking time, temperature order. or cleaning function. You can save 3 favourite Child Lock is activated.
  • Página 17 When 10% of cooking time is left and the food does not seem to be ready, you can Function Description extend cooking time. You can also change End Action Sound Alarm - when the time is up the the heating function. Press +1min to extend signal sounds.
  • Página 18 Wire shelf Cooking with: Food Sensor WARNING! There is a risk of burns as Food Sensor and shelf supports become hot. Do not touch Food Sensor handle with bare hands. Always use oven gloves. 1. Turn on the appliance. 2. Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
  • Página 19 - press to set the core temperature of 8. Press the sensor. When the food reaches the set temperature, the signal sounds. Check if the food is ready. - press to set the preferred option: Extend the cooking time, if needed. •...
  • Página 20 Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 15 - 25 Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan 20 - 30 Macaroons, 24 baking tray or dripping pan 25 - 35 pieces Muffins, 12 pieces baking tray or dripping pan 20 - 30 Savory pastry, 20 baking tray or dripping pan...
  • Página 21 Apple pie, 1 tin per grid (Ø 20 True Fan Cooking 55 - 65 2 / 4 Preheat the empty appliance. Grill Grill max. 1 - 2 Toast Grill max. 24 - 30 Beef steak Preheat the empty appliance for 5 minutes. Preheat the empty appliance for 5 minutes.
  • Página 22 • Clean all accessories after each use and Steam Normal cleaning let them dry. Use only a microfibre cloth Cleaning Spray the cavity with a with warm water and a mild detergent. Do Plus detergent. Duration: 75 min not clean the accessories in a dishwasher. •...
  • Página 23 7. Assemble the lid. First insert the front 14. Leave the oven door open and wait until snap and then push it against the drawer the cavity is dry. body. If some limestone residue remains in the oven after descaling, the display prompts to repeat the procedure.
  • Página 24 11.11 Removing and installing the door You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels is different for different models. WARNING! The door is heavy. 9. Clean the glass panel with water and CAUTION! soap.
  • Página 25 2. Use a Torx 20 screwdriver to remove the 5. Install the metal frame and the seal. cover. Tighten the screws. 3. Clean the glass cover. 6. Install the left shelf support. 4. Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
  • Página 26 Problem description Cause and remedy Trouble with wireless network sig‐ Check if your mobile device is connected to the wireless network. Check nal. your wireless network and router. Restart the router. New router installed or router con‐ To configure appliance and mobile device again, refer to "Before first use" figuration changed.
  • Página 27 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name Model identification BSK798E80M 944188853 Energy Efficiency Index 61.9 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.99 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.52 kWh/cycle...
  • Página 28 Keep food warm Moist Fan Baking Choose the lowest possible temperature Function designed to save energy during setting to use residual heat and keep a meal cooking. warm. The residual heat indicator or When you use this function the lamp temperature appears on the display.
  • Página 29 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur aeg.com/support Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application My AEG Kitchen.
  • Página 30 • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et les appareils mobiles avec My AEG Kitchen . • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Página 31 1.2 Sécurité générale • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Página 32 • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Largeur de l’arrière de l’ap‐ 559 mm pareil AVERTISSEMENT!
  • Página 33 porte de l'appareil ou de la niche • N'utilisez pas l'appareil comme plan de d'encastrement sous l'appareil, travail ou comme espace de rangement. particulièrement lorsqu'il est en marche ou • Ouvrez la porte de l'appareil avec que la porte est chaude. précaution.
  • Página 34 2.4 Entretien et Nettoyage 2.6 Éclairage interne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de Risque d’électrocution. dommages à l'appareil. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de • Avant toute opération d’entretien, ce produit et les lampes de rechange désactivez l’appareil et débranchez la vendues séparément : Ces lampes sont fiche secteur.
  • Página 35 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Pour les moules à gâteaux, les récipients ultra résistants, les plats pour rôtis, les ustensiles de cuisson/les plats. • Plateau de cuisson Pour les gâteaux humides, les aliments cuits au four, le pain, les gros rôtis, les repas surgelés et pour attraper les liquides qui coulent, par ex.
  • Página 36 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Appuyez et maintenez enfoncé Curseur Désacti‐ pour allumer et éteindre l’appa‐ Pour allumer et éteindre l'éclaira‐ reil. l’éclaira‐ Répertorie les fonctions de l’ap‐ Menu pareil. Pré‐ chauffa‐ Pour activer et désactiver la fonc‐...
  • Página 37 • Un appareil mobile connecté au même réseau sans fil. Le logiciel de ce produit contient des 1. Pour télécharger l’application My AEG composants basés sur un logiciel libre et Kitchen : Scannez le code QR sur la ouvert. AEG reconnaît pleinement les plaque signalétique avec la caméra de...
  • Página 38 : 2. Secouez le papier du test pour éliminer http://aeg.opensoftwarerepository.com l’eau restante. (dossier NIUS). 3. Après 1 min, vérifiez la dureté de l'eau dans le tableau ci-dessous.
  • Página 39 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Déshydratation Reportez-vous aux chapitres concernant Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tranches. Pour la sécurité. permettre à l'air saturé en humidité de s'échapper et au fruit de mieux sécher, il 6.1 Modes de cuisson est conseillé...
  • Página 40 FONCTIONS VAPEUR Humidité Faible Cette fonction convient pour la viande, la Steamify volaille, le plat au four et les ragoûts. Grâ‐ Utilisez la cuisson vapeur pour cuire à la ce à sa combinaison de vapeur et de cha‐ vapeur, mijoter, rendre légèrement croustil‐ leur, la viande conserve une texture tendre lant, cuire et rôtir.
  • Página 41 7. Mettez à l’arrêt l'appareil. 6.4 Bac à eau 4. Insérer le bac à eau rempli dans la même position. 5. Videz le bac à eau après chaque utilisation. ATTENTION! Tenir le bac à eau à l'écart des surfaces chaudes. A.
  • Página 42 6.7 Réglage : Cuisson sous-vide dernières minutes de cuisson pour gratiner légèrement le plat. 1. Mettez en fonctionnement l'appareil. d. Vapeur pour rôtir et pâtisser 155 - 2. Sélectionnez et appuyez sur le symbole 230 °C - pour les plats rôtis et cuits du mode de cuisson pour accéder au au four, les viandes, poissons, sous-menu.
  • Página 43 Sous-menu pour : Nettoyage Sous-menu Application Séchage Procédure de séchage de la cavité pour éliminer la condensation qui se forme pendant l’utilisation des fonctions vapeur. Nettoyage vapeur Nettoyage léger Nettoyage Vapeur Plus Nettoyage complet. Détartrage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur des résidus calcaires. Rinçage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur.
  • Página 44 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description Langue Définit la langue de l’appareil. Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage. Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : Volume Alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
  • Página 45 7.2 Verrouillage des touches 7.4 Arrêt automatique Cette fonction permet d’éviter une Pour des raisons de sécurité, si le mode de modification involontaire de la fonction de cuisson est actif et qu'aucun réglage n'est l'appareil. modifié, l'appareil s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps. 1.
  • Página 46 2. Appuyez sur la touche Fonction Description 3. Réglez le temps de cuisson. 4. Appuyez sur la touche Compteur Pour indiquer la durée de fonctionne‐ ment de l'appareil. Le maximum est de 5. Appuyez sur Démarrage retardé. 23 h 59 min. Vous pouvez activer et 6.
  • Página 47 Grille métallique Cuisson avec : Sonde de cuisson AVERTISSEMENT! Il existe un risque de brûlures lorsque la sonde alimentaire et les supports de grille deviennent chauds. Ne touchez pas la poignée de la sonde de cuisson avec les mains nues. Utilisez toujours des gants de cuisine.
  • Página 48 4. Branchez la sonde de cuisson dans la cœur, le signal sonore retentit et le prise située à l'intérieur de l'appareil. four s’arrête. Reportez-vous au chapitre « Description 7. Sélectionnez l’option et appuyez du produit ». plusieurs fois sur pour passer à L'affichage indique la température actuelle de l’écran principal.
  • Página 49 Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 25 - 35 16 morceaux rôtir Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou plat à 15 - 25 rôtir Poisson entier, Plateau de cuisson ou plat à 15 - 25 0,2 kg rôtir Cookies, 16 mor‐...
  • Página 50 Petits gâteaux, 20 par plateau Chauffage Haut/ Bas 20 - 30 Préchauffez l'appareil vide. Cuisson sur plusieurs niveaux - biscuits Sablé Chaleur tournante 25 - 45 2 / 4 Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chaleur tournante 25 - 35 1 / 4 teau, Génoise allégée Chaleur tournante...
  • Página 51 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 3. Écartez l'avant du support de grille de la AVERTISSEMENT! paroi latérale. 4. Sortez les supports de la prise arrière. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 Remarques concernant le nettoyage Agent nettoyant • Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé...
  • Página 52 9. Poussez le bac à eau vers le four jusqu’à ce qu'il s’enclenche. Lorsque cette fonction est en cours, 11.6 Détartrage l'éclairage est éteint. Utilisez-la pour détartrer le système de 11.4 Nettoyage Conseille génération de vapeur. Lorsque le rappel apparaît, un nettoyage est 1.
  • Página 53 allumé, les fonctions vapeur sont AVERTISSEMENT! désactivées. La porte est lourde. 11.8 Rinçage ATTENTION! Utilisez-la pour nettoyer le système de génération de vapeur après une utilisation Manipulez soigneusement la vitre, en fréquente des fonctions vapeur. particulier autour des bords du panneau avant Le verre peut se briser.
  • Página 54 Lampe supérieure 1. Tournez le couvercle en verre pour le retirer. 9. Nettoyez la vitre à l'eau savonneuse. Essuyez soigneusement la vitre. Ne 2. Retirez l’anneau métallique et nettoyez le passez pas les panneaux en verre au couvercle en verre. lave-vaisselle.
  • Página 55 Description du problème Cause et solution L’appareil ne chauffe pas. L’horloge n’est pas réglée. Pour régler l’horloge, reportez-vous au chapitre « Fonctions de l'horloge ». La porte n’est pas correctement fermée. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si le problème se re‐ produit, faites appel à...
  • Página 56 Code et description Solution F111 - la Sonde de cuisson n'est pas correctement in‐ Branchez complètement la Sonde de cuisson dans la sérée dans la prise. prise. F240, F439 - les champs tactiles de l’affichage ne Nettoyez la surface de l’affichage. Vérifiez que les fonctionnent pas correctement.
  • Página 57 13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Identification du modèle BSK798E80M 944188853 Indice d’efficacité énergétique 61,9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Página 58 Maintien des aliments au chaud Lorsque vous utilisez cette fonction, Sélectionnez la température la plus basse l’éclairage s’éteint automatiquement au bout possible pour utiliser la chaleur résiduelle et de 30 secondes. Vous pouvez rallumer maintenir le repas au chaud. La température l'éclairage, mais cela réduira les économies ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent.
  • Página 59 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen unter aeg.com/support Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen herunter. Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1.
  • Página 60 • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Página 61 1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Página 62 • Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Breite der Gerätevordersei‐ 595 mm WARNUNG! Breite der Geräterückseite 559 mm Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
  • Página 63 • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Gerätetür oder die Nische unter dem Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe hat. gelangt, insbesondere wenn das Gerät •...
  • Página 64 Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät – Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist. nach dem Dampfgaren. 2.4 Reinigung und Pflege 2.6 Innenbeleuchtung WARNUNG! WARNUNG! Verletzungsgefahr, Brandgefahr oder Stromschlaggefahr. Beschädigung des Geräts. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät •...
  • Página 65 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Für Kuchenformen, überdichtes Kochgeschirr, Bratengerichte, Kochgeschirr/Gerichte. • Backblech Für feuchte Kuchen, Backwaren, Brot, große Braten, Tiefkühlmahlzeiten und zum Auffangen tropfender Flüssigkeiten, z. B. Fett beim Braten von Lebensmitteln auf einem Kombirost. • Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder als Pfanne zum Aufsammeln von Fett.
  • Página 66 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld Ein / Gedrückt halten, um das Gerät Licht‐ Ein- und Ausschalten der Be‐ ein- und auszuschalten. schalter leuchtung. Schnell‐ Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Ein- und Ausschalten der Funkti‐ aufhei‐ on: Schnellaufheizung Favori‐ Liste der bevorzugten Einstellun‐ zung gen.
  • Página 67 • Ein Mobilgerät, das mit demselben Source-Software basieren. AEG erkennt die Drahtlosnetzwerk verbunden ist. Beiträge der offenen Software- und Roboter- 1. So laden Sie die My AEG Kitchen App Communities zum Entwicklungsprojekt an. herunter: Scannen Sie den QR-Code auf Um auf den Quellcode dieser kostenlosen...
  • Página 68 (Ordner Verwenden Sie das mit dem Dampfgarset NIUS). mitgelieferte Reagenzpapier. 1. Geben Sie das Reagenzpapier etwa 1 5.5 Erstes Vorheizen Sek lang in das Wasser. Halten Sie das Reagenzpapier nicht unter fließendes Heize das leere Gerät vor der ersten Inbetriebnahme vor.
  • Página 69 6.1 Ofenfunktionen Teller wärmen Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Ser‐ STANDARDFUNKTIONEN vieren. Auftauen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemü‐ Grill Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum se und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebens‐ Toasten von Brot.
  • Página 70 gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Regenerieren Das Aufwärmen von Speisen mit Dampf Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet verhindert ein Austrocknen der Oberfläche. sich die Backofenbeleuchtung automatisch Die Hitze wird sanft und gleichmäßig ver‐ nach 30 Sekunden aus. teilt und belebt den Geschmack sowie das Aroma der Speisen, als ob sie frisch zube‐...
  • Página 71 D. Wasser-Einfüllöffnung drücken Sie darauf, um das Untermenü E. Skala aufzurufen. F. Vordere Abdeckung 2. Drücken Sie . Stellen Sie die Dampf- Ofenfunktion ein. 6.5 Verwendung: Wassertank 3. Drücken Sie . Das Display zeigt die 1. Drücken Sie auf die Frontabdeckung des Temperatureinstellungen an.
  • Página 72 5. Stellen Sie die Temperatur ein und WARNUNG! drücken Sie Verwenden Sie nur kaltes 6. Drücken Sie . Das Display zeigt die Leitungswasser. Verwenden Sie kein Timer-Einstellungen an. gefiltertes (entmineralisiertes) oder 7. Stellen Sie den Timer ein und drücken destilliertes Wasser. Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten.
  • Página 73 Untermenü Gerät Dampfreinigung Plus Gründliche Reinigung. Entkalkung Entfernen von Kalkrückständen aus dem Dampfgenerator-Kreislauf. Spülen Reinigung des Dampfgenerator-Kreislaufs. Nach häufiger Verwendung der Dampffunktionen benutzen. Untermenü für: Optionen Untermenü Anwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Geräts. Wenn die Option aktiviert ist, erscheint der Text Kindersicherung im Display, wenn Sie das Gerät einschal‐...
  • Página 74 Untermenü Beschreibung Wasserhärte Einstellen der Wasserhärte. Uhrzeit Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des Datums. Untermenü für: Service Untermenü Beschreibung DEMO Aktivierungs-/Deaktivierungscode: 2468 Softwareversion Informationen zur Softwareversion. Gerät auf Werkseinstellun‐ Wiederherstellung der Werkseinstellungen. gen zurücksetzen 6.9 Einstellung: Koch-Assistent Für einige der Gerichte können Sie auch mit der Gewichtsautomatik kochen.
  • Página 75 7.3 Kindersicherung Diese Funktion verhindert das versehentliche (°C) (Std) Einschalten des Geräts. 30 - 115 12.5 1. Schalten Sie das Gerät ein. 120 - 195 2. Drücken Sie 200 - 230 3. Wählen Sie Optionen / Kindersicherung. 4. Drücken Sie die Codebuchstaben in Die automatische Abschaltung funktioniert alphabetischer Reihenfolge.
  • Página 76 8.5 Einstellung: Uptimer Sie können die bevorzugte Aktion zum Beenden auswählen, indem Sie 1. Wählen Sie eine Ofenfunktion und die drücken. Temperatur. 4. Drücken Sie . Wiederholen Sie die 2. Drücken Sie Aktion, bis das Display den 3. Drücken Sie Hauptbildschirm anzeigt.
  • Página 77 Backblech / Auflaufpfanne Fleisch, Geflügel und Fisch Führen Sie die gesamte Spitze des Temperatursensors in der Mitte des Fleischstücks oder Fischs ein, möglichst im dicksten Teil. Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. 9.2 Temperatursensor Er misst die Temperatur im Inneren der Speise.
  • Página 78 • Alarmsignal und Stoppen des Ofens – Wenn die Speise die eingestellte Temperatur Wenn die Speise die Kerntemperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Prüfen Sie, ob erreicht, ertönt ein Signalton und der das Gericht fertig ist. Verlängern Sie bei Backofen wird ausgeschaltet. Bedarf die Garzeit.
  • Página 79 Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 20 - 30 Makronen, 24 Stück Backblech oder tiefes Blech 25 - 35 Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 20 - 30 Kleingebäck, pikant, Backblech oder tiefes Blech 20 - 30 20 Stück Mürbeteigplätzchen, Backblech oder tiefes Blech 15 - 25...
  • Página 80 Amerikanischer Apfelkuchen, Heißluft 55 - 65 2 / 4 1 Backform pro Gitter (Ø 20 cm) Das leere Gerät vorheizen. Grill Grill Max. 1 - 2 Toast Grill Max. 24 - 30 Rindersteak Das leere Gerät 5 Minuten vorheizen. Das leere Gerät 5 Minuten vorheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden. 10.5 Informationen für Prüfinstitute Tests für die Funktion: Dampfgaren.
  • Página 81 • Lasse Speisen nicht länger als 20 Minuten 4. Füllen Sie den Wassertank bis zum im Gerät stehen. Trockne das Innere des maximalen Füllstand. Geräts nach jedem Gebrauch nur mit 5. Wählen Sie: Menü / Reinigung. einem Mikrofasertuch. Zubehör Option Beschreibung •...
  • Página 82 6. Füllen Sie 250 ml Entkalker in den Wassertank. 7. Füllen Sie den verbleibenden Teil des Wassertanks bis zum maximalen Füllstand mit Wasser. 8. Aktivieren Sie die Funktion und befolgen Sie die Hinweise im Display. Der erste Teil des Entkalkungsvorgangs startet. Dauer des zweiten Teils: etwa 35 Min 9.
  • Página 83 Dauer: ca. 30 Min 6. Aktivieren Sie die Funktion und befolgen Sie die Hinweise im Display. 7. Entfernen Sie die Auflaufpfanne, wenn die Funktion beendet ist. Die Backofenlampe ist während der Funktionsausführung aus. 3. Schließen Sie die Backofentür in der 11.9 Trocknen ersten Öffnungsstellung (ungefährer Winkel: 70°).
  • Página 84 Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein, 2. Entferne den Metallring und reinige die dann die größere Scheibe und die Tür. Glasabdeckung. 3. Ersetze die Lampe durch eine geeignete, Stellen Sie sicher, dass die Glasscheiben in bis 300 °C hitzebeständige Lampe. der richtigen Position eingesetzt wurden, da 4.
  • Página 85 Problembeschreibung Ursache und Abhilfe Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen der Uhr finden Sie im Kapitel „Uhrfunktionen“. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
  • Página 86 Problembeschreibung Ursache und Abhilfe Das Funksignal wird von einem Schalten Sie den Mikrowellenofen aus. anderen Mikrowellenofen unter‐ Vermeiden Sie die gleichzeitige Verwendung des Mikrowellenofens und der brochen, der sich in der Nähe des Fernsteuerung des Geräts. Mikrowellen unterbrechen das WLAN-Signal. Geräts befindet.
  • Página 87 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Modellbezeichnung BSK798E80M 944188853 Energieeffizienzindex 61.9 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.99 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.52 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle...
  • Página 88 Restwärme zum Warmhalten von Speisen Feuchte Umluft nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Diese Funktion soll während des Temperatur werden auf dem Display Garvorgangs Energie sparen. angezeigt. Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich Garen bei ausgeschalteter die Lampe automatisch nach 30 Sekunden Backofenbeleuchtung aus.
  • Página 89 Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an kaufen. den Kauf eines Elektro- oder Rücknahmepflichten von Vertreibern und Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf andere Möglichkeiten der Entsorgung von drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt Elektro- und Elektronikgeräten in der...
  • Página 90 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli per l’uso, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione su: aeg.com/support Per ulteriori ricette, suggerimenti, indicazioni per la risoluzione dei problemi scaricare l’app My AEG Kitchen.
  • Página 91 • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura e i dispositivi mobili con My AEG Kitchen . • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Página 92 • Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico singolo in un ambiente interno. • Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi). •...
  • Página 93 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione Profondità dell'apparec‐ 567 mm chiatura AVVERTENZA! Profondità di incasso del‐ 546 mm L’installazione dell’apparecchiatura deve l'apparecchiatura essere eseguita da personale qualificato. Profondità con porta aperta 1027 mm • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. •...
  • Página 94 • Inserire la spina di alimentazione nella • Aprire lo sportello dell'elettrodomestico presa solo al termine dell'installazione. attentamente. L'utilizzo di ingredienti con Verificare che la spina di alimentazione alcol può provocare una miscela di alcol e rimanga accessibile dopo l'installazione. aria.
  • Página 95 2.4 Pulizia e cura 2.6 Illuminazione interna AVVERTENZA! AVVERTENZA! Rischio di lesioni, di incendio o di danni Pericolo di scossa elettrica. all’apparecchiatura. • Per quanto riguarda la lampada o le • Prima di eseguire qualunque intervento di lampade all'interno di questo prodotto e le manutenzione, spegnere l’apparecchiatura lampade di ricambio vendute ed estrarre la spina dalla presa.
  • Página 96 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3.1 Panoramica generale 3.2 Accessori • Ripiano a filo Per stampi per torte, piatti ad alto contenuto alcolico, arrosti, pentole/ pietanze. • Lamiera dolci Per torte umide, prodotti da forno, pane, arrosti grandi, pietanze congelate e per raccogliere liquidi gocciolanti, ad es.
  • Página 97 ON / Tenere premuto per accendere e Riscal‐ Per accendere e spegnere il for‐ spegnere l'apparecchiatura. damento no: Riscaldamento rapido rapido Elenca le funzioni dell'apparec‐ Menu chiatura. 4.2 Display Preferiti Elenca le impostazioni preferite. Display con le funzioni chiave impostate. Mostra le impostazioni correnti Display dell'apparecchiatura.
  • Página 98 • Dispositivo mobile connesso alla stessa 5.5 Preriscaldamento iniziale rete wireless. Prima di utilizzarla per la prima volta, 1. Per scaricare l’ My AEG Kitchen app: preriscaldare l'apparecchiatura vuota. Scansionare il codice QR sulla targhetta con la fotocamera del tuo dispositivo 1.
  • Página 99 3. Attendere 1 min e controllare la durezza La tabella mostra il campo di durezza dell'acqua con la seguente tabella. dell'acqua (dH) con il corrispondente livello di 4. Impostare il livello di durezza dell’acqua: deposito di calcio e la classificazione acqua. Menu / Impostazioni / Configurazione / Regolare il livello di durezza dell'acqua in Durezza dell'acqua.
  • Página 100 FUNZIONI SPECIALI VAPORE Marmellate/Conserve Steamify Per conservare verdure e frutta, collocare i Usare la cottura a vapore, stufare, ottenere barattoli in lattina su una lamiera dolci una gratinatura leggera e arrostire. d’acqua, utilizzando barattoli con baionetta SousVide o tappi a vite della stessa dimensione. Il nome della funzione fa riferimento a un Usare il primo livello griglia.
  • Página 101 6.2 Note su: Cottura ventilata umida 6.4 Vaschetta dell’acqua Questa funzione è stata utilizzata per la conformità alla classe energetica e ai requisiti di ecodesign (secondo la normativa EU 65/2014 e EU 66/2014). Test conformemente a: IEC/EN 60350-1. La porta del forno dovrebbe essere chiusa in fase di cottura, in modo che la funzione non venga interrotta.
  • Página 102 d. Cottura con vapore per arrosti e lievitati 155 - 230 °C - per piatti arrosto e cotti al forno, carne, pesce, pollame, pasta sfoglia, torte, muffin, gratin, verdure e pietanze da forno. Impostando il timer e mettendo gli alimenti sul primo livello in basso, la funzione di riscaldamento si accende automaticamente negli ultimi minuti del processo di cottura per conferire...
  • Página 103 6.7 Impostazione: SousVide 6.8 Menu 1. Accendere l'apparecchiatura. Premere per accedere al menu. 2. Selezionare e premere il simbolo di funzione cottura per accedere al Voce menu Applicazione sottomenu. Cottura guidata Elenca i programmi au‐ 3. Premere tomatici. 4. Premere .
  • Página 104 Sottomenu Applicazione Riscaldamento rapido Riduce il tempo di riscaldamento. È disponibile solo per alcune delle funzioni del‐ l'apparecchiatura. Promemoria Pulizia Accende e spegne il promemoria. Visualizza ora Accende e spegne l’orologio. Visualizzazione orario digita‐ Cambia il formato dell’indicazione oraria visualizzata. Sottomenu per: Connessione Sottomenu Descrizione...
  • Página 105 6.9 Impostazione: Cottura guidata • Ben cotto Alcune pietanze possono anche essere Il sottomenu Cottura guidata consiste in una cucinate usando il Peso automatico. serie di funzioni e programmi aggiuntivi progettati per piatti dedicati. Ogni piatto in 1. Accendere l'apparecchiatura. questo sottomenu è...
  • Página 106 automatico per raffreddare le superfici. Dopo raffreddamento continua a funzionare finché aver spento l’apparecchiatura, la ventola di l’apparecchiatura non si è raffreddata. 8. FUNZIONI DEL TIMER 8.1 Descrizione funzioni orologio 3. Impostare l’ora. È possibile selezionare l’operazione finale preferita premendo Funzione Descrizione 4.
  • Página 107 1. Premere 3. Premere 2. Impostare il valore del timer. 9. UTILIZZO DI ACCESSORI • - la temperatura all'interno AVVERTENZA! dell'apparecchiatura: minimo 120 °C. Fare riferimento ai capitoli sulla • : la temperatura interna della pietanza. sicurezza. Per i migliori risultati di cottura: 9.1 Inserimento di accessori •...
  • Página 108 4. Inserire la termosonda nella presa all’interno dell’apparecchiatura. Fare riferimento a “Descrizione del prodotto”. Sul display appare la temperatura attuale del sensore alimenti. - premere per impostare la temperatura al cuore del sensore. - premere per impostare l’opzione preferita: • Suono allarme - quando la pietanza raggiunge la temperatura al centro, viene emesso un segnale acustico.
  • Página 109 • Teglia per pizza: scura, non riflettente, diametro 28cm Accessorio • Piatto di cottura: scuro, non riflettente, diametro 26cm Contenitore (Gastronorm) • Pirofile monoporzione: in ceramica, diametro 8cm, altezza 5 cm Peso (kg) • Pirottino base soufflé: scuro, non riflettente, diametro 28cm Posizione ripiano 10.3 Cottura ventilata umida Tempo di cottura (min)
  • Página 110 Frollini al burro Cottura ventilata 25 - 35 Frollini al burro Cottura convenzionale 25 - 35 Cottura al forno su un livello - biscotti Cottura ventilata 20 - 30 Tortine, 20 per teglia Cottura convenzionale 20 - 30 Tortine, 20 per teglia Preriscaldare l’apparecchiatura vuota.
  • Página 111 2 x 2/3 forato 2 x 1,5 2 e 4 Fino a quando la Piselli, surgelati temperatura nel punto più freddo raggiunge 85°C. Sistemare la lamiera dolci sulla prima posizione della griglia. Preriscaldare l’apparecchiatura vuota. Sistemare la lamiera dolci sulla prima posizione della griglia. 11.
  • Página 112 Opzione Descrizione Pulizia a va‐ Pulizia leggera pore Durata: 30 min Pulizia a va‐ Pulizia normale pore plus Spruzzare detergente nella cavità. Durata: 75 min 4. Lavare le componenti della vaschetta con 6. Premere . Seguire le istruzioni sul acqua e sapone. Non usare spugne display.
  • Página 113 8. Attivare la funzione e seguire le istruzioni sul display. Viene avviata la prima fase della procedura di decalcificazione. Quando questa funzione è attiva, la Durata della seconda parte: circa 35 lampada è spenta. 9. Riempire la vaschetta dell’acqua con 11.9 Asciugatura acqua.
  • Página 114 3. Chiudere la porta del forno fino alla prima Assicurarsi che i pannelli in vetro siano posizione di apertura (un angolo di circa inseriti nella posizione corretta, altrimenti la 70°). superficie della porta potrebbe surriscaldarsi. 4. Afferrare la porta su entrambi i lati con le 11.12 Sostituzione della lampadina mani e tirarla fino ad allontanarla dal forno mantenendo un'inclinazione verso...
  • Página 115 12.1 Cosa fare se… Descrizione del problema Causa e rimedio Non è possibile attivare o mettere L’elettrodomestico non è collegato a una fonte di alimentazione elettrica o in funzione l’apparecchiatura. non è collegato correttamente. L'elettrodomestico non si riscalda. L'orologio non è impostato. Per impostare l’orologio, consultare il capitolo “Funzioni orologio”.
  • Página 116 Descrizione del problema Causa e rimedio Nuovo router installato oppure è Per configurare nuovamente l'apparecchiatura e il dispositivo cellulare ri‐ stata modificata la configurazione mandiamo al capitolo "Prima dell’uso” Collegamento wireless. del router. Il segnale della rete wireless è de‐ Spostare il router il più...
  • Página 117 13.1 Informazioni sul prodotto e scheda informativa del prodotto in conformità alla normativa europea sull’ecodesign e sull’etichettatura energetica Nome del fornitore Identificazione modello BSK798E80M 944188853 Indice di efficienza energetica 61.9 Classe di efficienza energetica Consumo energetico con carico standard, modalità tradizionale 0.99 kWh/ciclo...
  • Página 118 Quando la durata di cottura è superiore ai 30 Cottura con lampada spenta minuti, ridurre la temperatura Spegnere la lampada in fase di cottura. dell’apparecchiatura al minimo 3-10 minuti Accenderla solo quando è necessario. prima della fine del processo di cottura. La Cottura ventilata umida cottura proseguirà...
  • Página 119 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación en aeg.com/support Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My AEG Kitchen. Salvo modificaciones.
  • Página 120 • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato y dispositivos móviles con My AEG Kitchen . • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • Página 121 • Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
  • Página 122 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Fondo con la puerta abierta 1027 mm ADVERTENCIA! Tamaño mínimo de la aber‐ 560x20 mm tura de ventilación. Abertu‐ Solo un técnico cualificado puede instalar ra situada en la parte trase‐ el aparato. ra inferior •...
  • Página 123 enchufe del suministro de red una vez • No comparta su contraseña Wi-Fi. finalizada la instalación. ADVERTENCIA! • Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. Riesgo de daños en el aparato. • No desconecte el aparato tirando del •...
  • Página 124 • Tenga cuidado al desmontar la puerta del separado: Estas bombillas están aparato. ¡La puerta es muy pesada! destinadas a soportar condiciones físicas • Limpie periódicamente el aparato para extremas en los aparatos domésticos, evitar el deterioro del material de la como la temperatura, la vibración, la superficie.
  • Página 125 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Para moldes de pastel, platos aptos para horno, platos de asado, utensilios de cocina/platos. • Bandeja Para tartas jugosas, platos horneados, pan, grandes asados, comidas congeladas y para recoger líquidos que gotean, p. ej., grasa al asar alimentos en una parrilla.
  • Página 126 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Vista general del panel de control Encen‐ Interrup‐ dido/ON Mantenga pulsado para encender tor de la Enciende y apaga la luz. / Apaga‐ y apagar el aparato. lámpara do/OFF Calenta‐ Para activar y desactivar la fun‐ Muestra las funciones del apara‐...
  • Página 127 AEG reconoce por completo cámara de su dispositivo móvil para ser las contribuciones del software abierto y de redirigido a la página de inicio de AEG. las comunidades robóticas al proyecto de La placa de características se encuentra desarrollo.
  • Página 128 1. Introduzca el test reactivo en el agua aplicables, visite: http:// durante aproximadamente 1 seg. No aeg.opensoftwarerepository.com (carpeta ponga el test reactivo bajo el grifo. NIUS). 2. Agite el papel de prueba para eliminar el agua restante.
  • Página 129 6. USO DIARIO ADVERTENCIA! Desecar alimentos Consulte los capítulos sobre seguridad. Para secar rodajas de fruta, verduras y champiñones. Para permitir que el aire sa‐ turado de humedad escape y que la fruta 6.1 Funciones de cocción se seque mejor, se recomienda abrir la puerta del horno de vez en cuando duran‐...
  • Página 130 La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa Modo de cocción al vacío la función y el horno funcione con la máxima El nombre de esta función se refiere a un método de cocción en el que los alimentos eficiencia energética posible.
  • Página 131 E. Escala 2. Pulse . Ajuste la función de cocción al F. Cubierta frontal vapor. 3. Pulse . La pantalla indica los ajustes 6.5 Usando: Compartimento de de temperatura. agua 4. Ajuste la temperatura. El tipo de función 1. Pulse la cubierta frontal del de cocción al vapor dependerá...
  • Página 132 ADVERTENCIA! 5. Ajuste la temperatura y pulse 6. Pulse . La pantalla muestra los ajustes Utilice únicamente agua fría del grifo. del temporizador. No utilice agua filtrada (desmineralizada) ni destilada. No 7. Ajuste el temporizador y pulse utilice otros líquidos. No vierta 8.
  • Página 133 Submenú Aplicación Descalcificación Limpieza de los restos de cal del circuito de generación de vapor. Aclarado Limpieza del circuito de generación de vapor. Use el aclarado después de la coc‐ ción si cocina frecuentemente con vapor. Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz.
  • Página 134 Submenú Descripción Volumen del timbre Ajusta el volumen de los tonos y señales de las teclas. Dureza del agua Ajusta la dureza del agua. Hora Ajusta la hora y la fecha actuales. Submenú de: Asistencia Submenú Descripción Modo demostración Código de activación/desactivación: 2468 Versión del software Información sobre versión de software.
  • Página 135 2. Pulse 3. Seleccione Opciones / Bloqueo de (°C) seguridad. 30 - 115 12.5 4. Pulse las letras del código en orden alfabético. 120 - 195 El Bloqueo de seguridad infantil está 200 - 230 activado. Cuando esta función esté activada, acceda a: El apagado automático no funciona con las El Temporizador , Wi-Fi y la lámpara están funciones: Luz, Sonda térmica, Hora de fin,...
  • Página 136 todavía, puede prolongar la cocción. También 2. Pulse puede cambiar la función de cocción. Pulse 3. Pulse +1min para prolongar el tiempo de cocción. 4. Pulse: Tiempo de funcionamiento. 8.4 Ajuste: Inicio retardado 5. Deslice o pulse para ver el tiempo de horneado en la pantalla principal.
  • Página 137 • Los ingredientes deben estar a La sonda térmica debe mantenerse temperatura ambiente. estable en un lugar durante el horneado. • No debe utilizarse para platos líquidos. Para ello, úsela con un alimento sólido. • La aguja del sensor de alimentos debe Apoye el asa de silicona de la sonda estar completamente insertada en el plato térmica en el borde de la bandeja de...
  • Página 138 10. CONSEJOS 10.1 Recomendaciones de cocción Accesorio La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Recipiente (Gastronorm) Dependen de las recetas y de la calidad y cantidad de los ingredientes utilizados. Peso (kg) El aparato puede hornear o asar de forma diferente del aparato que tenía Posición de la parrilla anteriormente.
  • Página 139 Galletas crujientes bandeja o bandeja honda 15 - 25 de masa quebrada, 20 piezas Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 15 - 25 10.4 Información para institutos de pruebas Pruebas según: EN 60350, IEC 60350. Horneado en un nivel: hornear en moldes Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 60...
  • Página 140 Grill Grill máx. 1 - 2 Tostadas Grill máx. 24 - 30 Bistec de vacuno Precaliente el aparato 5 minutos en vacío. Precaliente el aparato 5 minutos en vacío. Déle la vuelta a media cocción. 10.5 Información para institutos de pruebas Pruebas de la función: Vapor solo.
  • Página 141 11.2 Extracción de los carriles de 7. Pulse cualquier símbolo para desactivar apoyo la señal. 8. Apague el aparato. Para limpiar el aparato, retire los carriles de 9. Cuando el aparato este frío, seque el apoyo. interior con un paño suave. 10.
  • Página 142 13. Vacíe el agua restante del compartimento de agua. 14. Deje la puerta del horno abierta y espere a que el interior esté seco. Si queda algún residuo de cal en el horno después de la descalcificación, la pantalla indicará que se debe repetir el procedimiento. 11.7 Avisador de descalcificación Hay dos avisadores que le recuerdan que debe descalcificar el aparato.
  • Página 143 11.10 Recordatorio de secado Después de cocinar con una función de cocción al vapor, la pantalla indica que es preciso secar el aparato. Pulse YES (SÍ) para secar el aparato. 11.11 Extracción e instalación de la puerta 7. Tire del borde del acabado de la puerta Es posible retirar la puerta del horno y los hacia delante para desengancharla.
  • Página 144 2. Retira la tapa con un destornillador Torx 3. Limpie la tapa de cristal. 4. Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. 5. Vuelve a colocar el marco metálico y la junta. Apriete los tornillos. 2. Retira el anillo metálico y limpia la tapa 6.
  • Página 145 Descripción del problema Causa y solución No hay agua en la bandeja honda El compartimento de agua no se llenó al máximo. después de la descalcificación. Compruebe si hay agente desincrustante / agua en el cuerpo del comparti‐ mento de agua. Hay agua sucia en el fondo de la La bandeja honda está...
  • Página 146 13.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Identificación del modelo BSK798E80M 944188853 Índice de eficiencia energética 61.9 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.99 kWh/ciclo...
  • Página 147 IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. 13.2 Ahorro energético mostrará el calor residual. El calor puede emplearse para mantener caliente los alimentos. Para una duración de la cocción superior a El aparato tiene características que le 30 minutos, reduzca la temperatura del ayudan a ahorrar energía durante la...
  • Página 148 867380758-A-452023...

Este manual también es adecuado para:

944188853