AEG BSE792380B Manual De Instrucciones
AEG BSE792380B Manual De Instrucciones

AEG BSE792380B Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BSE792380B:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 504

Enlaces rápidos

BG
Ръководство за употреба 2
CS
Návod k použití
ET
Kasutusjuhend
HU
Használati útmutató
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de instruções
RO
Manual de utilizare
SK
Návod na používanie
ES
Manual de instrucciones 504
USER
MANUAL
BSE792380B
BSK792380M
55
104
154
203
252
304
355
405
454
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG BSE792380B

  • Página 1 Ръководство за употреба 2 Návod k použití Kasutusjuhend Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Manual de instruções Manual de utilizare Návod na používanie Manual de instrucciones 504 USER MANUAL BSE792380B BSK792380M...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените...
  • Página 3 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 6.3 Начин на използване: 11.4 Напомняне за почистване..38 Водосъдържател........17 11.5 Как да почистим: 6.4 Как да настроите: Steamify - Водосъдържател........38 Функция на затопляне с пара....17 11.6 Начин на използване: Отстр. на 6.5 Как да настроите: Готвене котл.
  • Página 4: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение Този уред може да бъде използван от деца над 8- • годишна...
  • Página 5 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото на домашна употреба. Само квалифицирано лице трябва да инсталира уреда и • да смени кабела. Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във • вградената конструкция. Преди извършването на каквато и да е поддръжка, •...
  • Página 6: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни...
  • Página 7: Използване..................................... 7 5.3 Начално Предварително

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ 1500 мм лът е разположен в десния ъгъл на задната страна Монтажни винтове 4x25 мм 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. •...
  • Página 8: Грижa И Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Не оказвайте натиск върху отворената врата. • Не използвайте уреда като работна повърхност или повърхност за съхранение. • Отваряйте внимателно вратата на уреда. Използването на съставки с алкохол може да предизвика смесване на алкохол и въздух. •...
  • Página 9: Готвене На Пара

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.5 Готвене на пара ВНИМАНИЕ! Опасност от изгаряне и повреда в уреда. • Изпусканата пара може да предизвика изгаряния: – Бъдете внимателни, когато отваряте вратичката на уреда, докато функцията е активирана. Може да излезе пара. – След готвене на пара, отваряйте внимателно вратичката на уреда. 2.6 Вътрешно...
  • Página 10: Описание На Уреда

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3.1 Общ преглед Контролен панел Екран Водосъдържател Гнездо за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Отвод за отстр. на котл. камък от тръбата Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 3.2 Аксесоари Скара/рафт...
  • Página 11: Как Да Включвате И Изключвате Фурната

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Термосонда За измерване на температурата в храната. Телескопични водачи За лесно поставяне и изваждане на тавите и скарата. Комплект за готвене с пара Един неперфориран и един перфориран контейнер за храна. Комплектът за готвене с пара източва кондензираната...
  • Página 12: Екран

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Екран Показва текущите настройки на фурната. Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката Бързо нагряване За включване и изключване на функцията: Бързо нагряване. Натиснете Преместете Натиснете и задръжте Докоснете повърхността с Плъзнете пръста си по по‐ Докоснете...
  • Página 13: Преди Първа Употреба

    ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ЕКран със зададени функции на бутоните. A. Час от денонощието B. СТАРТ/СТОП 12:30 C. Температура 150°C D. Функции нагряване 85°C E. Таймер F. Термосонда (само за избрани модели) START 15min Индикатори на екрана Основни индикатори - за навигиране по екрана. За...
  • Página 14: Първо Свързване

    ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Почистете фурната и при‐ Извадете от фурната всички Поставете принадлежности‐ надлежностите с мека кър‐ принадлежности и подвиж‐ те и демонтируемите опори па, топла вода и лек препа‐ ните опори на скарата. за...
  • Página 15: Всекидневна Употреба

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Поставете тестова‐ Изтръскайте тесто‐ След 1 мин. прове‐ Настройте нивото на та хартия във вода вата хартия, за да рете твърдостта на твърдост на водата: за около 1 секунда. премахнете излиш‐ водата с помощта Меню / Настройки / Не...
  • Página 16: Водосъдържател

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка 3 Изберете функцията на затопляне и натиснете: . Екранът показва: темпе‐ ратура. Стъпка 4 Задаване на температура. Натиснете: Стъпка 5 Натиснете: Термосонда – можете да включите термосондата по всяко време преди или по време...
  • Página 17: Водосъдържател

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6.3 Начин на използване: Водосъдържател Стъпка Натиснете предния бутон на водосъ‐ държателя. Стъпка Напълнете водосъдържателя до максималното ниво. Това може да стане по два начина: A: оставете водосъдържателя във Б: извадете водосъдържателя от фур‐ фурната и излейте водата от съда, ната...
  • Página 18 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка Задайте температурата. Типът на функцията за затопляне с пара зависи от за‐ дадената температура. Пара за запарване За приготвяне на пара на зеленчуци, зърнени, бо‐ 50 – 100°C бови, морски дарове, терини и десерти. Пара за задушаване За...
  • Página 19: Sousvide

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка Натиснете: Парата се появява след около 2 мин. Когато фурната достигне настроената тем‐ пература, се чува сигнал. Стъпка Когато във водосъдържателя няма вода, се чува сигнал. Напълнете отделение‐ то за вода. В края на готвенето, охлаждащият вентилатор работи с по-бърза скорост, за да премахне...
  • Página 20: Как Да Настроите: Помощ При Готвене

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка Натиснете: Стъпка По вакуумните торбички и във вътрешността на фурната може да се натрупа во‐ да. След готвене внимателно отворете вратичката на фурната. Използвайте чи‐ ния и кърпа, за да извадите вакуумните торбички. Когато се уверите, че фурната е...
  • Página 21: Функции За Затопляне

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6.7 Функции за затопляне СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огретени и за кафява коричка. Турбо...
  • Página 22 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА СПЕЦИАЛНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За консервиране на зеленчуци (напр. туршия). Консервиране За сушене на резенчета плодове, зеленчуци и гъби. Сушене За приготвяне на кисело мляко. Лампата при тази функция е изклю‐ чена. Функция „Йогурт“ За подгряване на чинии преди сервиране. Затопляне...
  • Página 23 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ПАРА Функция за зато‐ Приложение пляне Използвайте пара за запарване, варене, нежна хрупкава коричка и печене. Steamify Името на функцията се отнася за метода на готвене във вакуумирани торбички на ниски температури. Вижте раздел Готвене SousVide по- долу и глава „Полезни съвети“ с таблиците за готвене, за да намери‐ Готвене...
  • Página 24: Бележки Относно: Печене С Влажност

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 6.8 Бележки относно: Печене с влажност Тази функция беше използвана за спазване на изискванията за клас на енергийна ефективност и екодизайн според ЕС 65/2014 и ЕС 66/2014. Тестове съгласно EN 60350-1. Вратата на фурната трябва да се затвори по време на готвене, така че функцията да не се...
  • Página 25 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да настроите времето за готвене Стъпка Изберете функцията на затопляне и настройте температурата. Стъпка Натиснете: Стъпка Настройте таймера. Натиснете: Изберете клавиш за бърз достъп! Как да изберете опция за край Стъпка Изберете функцията на затопляне и настройте температурата. Стъпка...
  • Página 26 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да отложите началото на готвенето Стъпка Натиснете: Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: Забавен старт. Стъпка Изберете стойност. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как да удължите времето за готвене Когато...
  • Página 27: Как Да Се Използва Принадлежности

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 8. КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 8.1 Поставяне на аксесоари Малката вдлъбнатина отгоре увеличава безопасността. Вдлъбнатините също са устройства против преобръщане. Високият ръб около рафта предотвратява изплъзването на готварски съдове. Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на...
  • Página 28: Начин На Използване: Термосонда

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Трябва да се настроят две температури: Температурата на фурната минимум 120°C. Температурата в сърцевината. За максимално добри резултати при готвене: Съставките трябва да са Не използвайте за течни По време на готвене трябва да със стайна температура. ястия.
  • Página 29 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Стъпка Включете Термосонда в гнездото от предната страна на фурната. Дисплеят показва текущата температура на: Термосонда. Стъпка – натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината. Стъпка – натиснете, за да зададете предпочитаната опция: •...
  • Página 30: Допълнителни Функции

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.1 Как да запазите: Предпочитани Можете да запазите любимите си настройки, като функцията на затопляне, времето за готвене, температурата или функцията за почистване. Можете да запаметите 3 любими настройки. Стъпка Включете фурната. Стъпка Изберете предпочитаната функция. Стъпка...
  • Página 31: Охлаждащ Вентилатор

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (ч) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Автоматичното изключване не действа при следните функции: Осветление, Термосонда, Приключване, Бавно готвене. 9.4 Охлаждащ вентилатор Когато фурната работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа...
  • Página 32: Печене С Влажност - Препоръчителни Аксесоари

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Руло тава за печене или съд 15 - 25 за оттичане Цяла риба, 0,2 тава за печене или съд 15 - 25 кг за оттичане Бисквитки, 16 тава за печене или съд 20 - 30 броя...
  • Página 33: Институции

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.4 Таблици за готвене за изпитващи институции. Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно: EN 60350, IEC 60350. ПЕЧЕНЕ НА ЕДНО НИВО. Печене в плитка тава (°C) (мин) Пандишпанова торта Горещ въздух/ 140 - 150 35 - 50 без...
  • Página 34 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ПЕЧЕНЕ НА ЕДНО НИВО. Бисквити Използвайте позицията на третия рафт. (°C) (мин) Малки кейкове 20 броя/ Традиционно печене 20 - 30 табла, подгрейте празна‐ та фурна ПЕЧЕНЕ НА НЯКОЛКО НИВА. Бисквити (°C) (мин) Масленки / Сладкиши Горещ въздух/венти‐ 25 - 45 1 / 4 на...
  • Página 35: Информация За Изпитващи Лаборатории

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ЕДИНИЧЕН ГРИЛ Загрейте празната фурна предварително за 5 минути. Гриловайте на максималната температура. (мин) Тост Грил 1 - 3 Говежда пържола, обърнете Грил 24 - 30 по средата на времето за приготвяне Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания на функцията: Само пара. Изпитвания...
  • Página 36: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Настройте температурата на 100°C. Контейнер (кг) (мин.) (Gastronorm) Грах, замра‐ 2 x 2/3 пер‐ 2 x 1,5 2 и 4 Докато Сложете тава‐ зен фориран темпера‐ та за печене турата в на първото най-сту‐ ниво на фур‐ деното...
  • Página 37: Скарата

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте принадлежностите на фурната след всяко ползване и ги оста‐ вяйте да изсъхнат. Използвайте мека кърпа с топла вода и лек почистващ препарат. Не почиствайте принадлежностите в съдомиялна. Не почиствайте незалепващите аксесоари с абразивно почистващо сред‐ Аксесоари ство...
  • Página 38: Начин На Използване: 11.4 Напомняне За Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почистване С Пара Леко почистване 30 мин Почистване с Пара Plus Нормално почистване 75 мин Напръскайте вътрешността с пре‐ парат за почистване. Стъпка Натиснете . Следвайте инструкцията на дисплея. Сигналът прозвучава, когато почистването приключи. Стъпка Натиснете произволен символ, за да изключите сигнала. Когато...
  • Página 39: Как Да Настроите: Готвене Котл. Камък

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Измийте частите на водосъдържателя с вода и сапун. Не използвайте абразивни гъби и не почиствайте водосъдържателя в съдомиялна машина. Стъпка Сглобете отново водосъдържате‐ ля. Стъпка Поставете вътре бента. Натисне‐ те го в отделението. Стъпка Сглобете капака. Първо монти‐ райте...
  • Página 40: Как Да Настроите: Помощ При Котлен Камък

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка След първата част изпразнете дълбоката тава и я сложете пак на първото ниво на фурната. Времетраене на втората част: около 35 мин. Стъпка Напълнете водосъдържателя с вода. Не бива да остава препарат за отстранява‐ не на котлен камък във водосъдържателя. Сложете водосъдържателя. Стъпка...
  • Página 41: Бележки Относно: Печене С 11.9 Напомняне За Изсушаването

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Поставете дълбока тава на първото ниво на фурната. Стъпка Напълнете водосъдържателя с вода. Стъпка Изберете: Меню / Почистване / Изплакване. Времетраене: около 30 мин. Стъпка Включете функцията и следвайте инструкциите на дисплея. Стъпка Когато функцията приключи, извадете дълбоката тава. Когато...
  • Página 42 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подхождайте с внимание, когато почиствате стъклото, особено около ръбовете на предния панел. Стъклото може да се счупи. Стъпка Отворете вратата изцяло. Стъпка Повдигнете и натиснете за‐ крепващите лостчета (А) на двете панти на вратичката. Стъпка Затворете вратичката на фурната до първото възможно положение за отваряне (под...
  • Página 43: Как Да Подмените: Лампа

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11.12 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете фурната. Изча‐ Изключете фурната от елек‐ Поставете парче плат върху кайте, докато фурната из‐ трическата...
  • Página 44: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Стъпка Поставете металната рамка и уплътнението. Затегнете винтовете. Стъпка Поставете лявата опора на скарата. 12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 12.1 Как да постъпите, ако… Фурната не се включва или не загрява Възможна причина Решение Фурната...
  • Página 45 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Водосъдържателят не работи правилно Описание Възможна причина Решение Фурната не задържа водо‐ Не сте притиснали плътно Поставете плътно водосъ‐ съдържателя, след като го корпуса на водосъдържате‐ държателя във фурната. поставите. ля. Водата излиза от водосъ‐ Не сте сглобили капака на Сглобете...
  • Página 46: Грешка

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблеми с процедурата по почистване Описание Възможна причина Решение Работата по почистването Започнали сте почистване‐ Изчакайте, докато фурната не е задоволителна. то, когато фурната е била изстине. Повторете почи‐ твърде гореща. стването. Не сте извадили всички ак‐ Извадете...
  • Página 47: Обслужване

    Сериен номер (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта* Име на доставчик BSE792380B 944188682 Идентификация на модела BSK792380M 944188675 Индекс на енергийна ефективност 61.9 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, 0.99 kWh/цикъл...
  • Página 48: Енергоспестяваща

    Топлинен източник Електричество Сила на звука 70 л Тип фурна Вградена фурна BSE792380B 39.5 кг Маса BSK792380M 39.5 кг *За Европейския съюс съгласно Регламенти (ЕС) 65/2014 и 66/2014. За Република Беларус съгласно STB 2478 – 2017, Приложение G; STB 2477 – 2017, Анекси...
  • Página 49: Структура На Менюто

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Подгряване на храна Изберете най-ниската възможна температурна настройка, за да използвате остатъчната топлина и да поддържате ястията топли. Индикаторът за остатъчна топлина или температура се появява на дисплея. Готвене с изключена лампичка Изключете лампичката по време на готвене. Включвайте я само, когато имате нужда от нея.
  • Página 50: Печене С Влажност - 14.3 Подменю За: Опции

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Подменю Приложение Почистване с Пара Plus Пълно почистване. Отстр. на котл. камък Почистване на парогенератора от остатъчен варовик. Изплакване Почистване на парогенератора. Използвайте изплаква‐ не след често готвене с пара. 14.3 Подменю за: Опции Подменю Приложение Осветление Включва...
  • Página 51: Таблици За Готвене За Изпитващи 14.5 Подменю За: Сервиз

    ЛЕСНО Е! Подменю Описание Сила на звук. сигнал Задава силата на звука на бутоните и сигналите. Твърдост на водата Задава твърдостта на водата. Час от денонощието Задава текущите час и дата. 14.5 Подменю за: Сервиз Подменю Описание Демо режим Код за активация/деактивация: 2468 Софтуерна...
  • Página 52 ЛЕСНО Е! Започнете да използвате фурната Бързо изключ‐ Изключвайте - натиснете и задръжте, докато фурната се изклю‐ ване фурната, всеки чи. екран или съоб‐ щение по всяко време. Започнете да готвите Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5 - натиснете, за...
  • Página 53: Изберете Клавиш За Бърз Достъп

    ЛЕСНО Е! Почистете фурната с пара Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Натиснете: Натиснете: Изберете режим: Почистване С Пара За леко почистване. Почистване с Пара Plus За пълно почистване. Отстр. на котл. камък За почистване на парогенератора от остатъчен варовик. Изплакване...
  • Página 54: Опазване На Околната Среда

    ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! Как да отложите: Началото и края на готвенето Как да анулирате: Настройване на таймера Начин на използване: Термосонда 17. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото...
  • Página 55 OBSAH PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí věnovat pár minut čtení.
  • Página 56: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6.2 Zásobník na vodu......68 11.4 Připomínka čištění....... 88 6.3 Jak použít: Zásobník na vodu..68 11.5 Jak čistit: Zásobník na vodu..88 6.4 Jak nastavit: Steamify – Parní pečicí 11.6 Pokyny k použití: Odstraňování funkce..........69 vod. kamene........89 6.5 Jak nastavit: Režim 11.7 Připomínka odstranění...
  • Página 57: Bezpečnost Dětí A Zranitelných Osob

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných osob Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby • se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající...
  • Página 58: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od • napájení. Je-li napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze • výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoby s podobnou příslušnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je •...
  • Página 59: Připojení K Elektrické Síti

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Spotřebič je vybaven elektrickým chladicím systémem. Musí být zapojen do elektrické sítě. • Vestavná jednotka musí splňovat požadavky na stabilitu dle normy DIN 68930. Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky 578 (600) mm pod pracovní deskou) Šířka skříňky 560 mm Hloubka skříňky 550 (550) mm...
  • Página 60: Použití

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů. • Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. •...
  • Página 61: Čištění A Údržba

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.4 Čištění a údržba VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče. • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů. •...
  • Página 62: Popis Spotřebiče

    POPIS SPOTŘEBIČE 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Ovládací panel Displej Zásobník na vodu Zásuvka pro pečicí sondu Topné těleso Osvětlení Ventilátor Vývod hadice odstraňování vod. kamene Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 3.2 Příslušenství Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně. Plech na pečení...
  • Página 63: Jak Zapnout A Vypnout Troubu

    JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu. Sada pro vaření v páře Jedna neděrovaná a jedna děrovaná nádoba na potraviny. Sada pro vaření v páře odvádí kondenzovanou vodu z jídla během jeho přípravy v páře.
  • Página 64: Displej

    JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Displej Zobrazí aktuální nastavení trouby. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlé zahřátí Slouží k zapnutí a vypnutí funkce: Rychlé zahřátí. Mačkejte tlačítko Posuňte Stiskněte a podržte Dotkněte se povrchu koneč‐ Posuňte konečkem prstu po Dotkněte se povrchu na tři se‐...
  • Página 65: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Displej s nastavenými klíčovými funkcemi. A. Denní čas B. ZAPNOUT/VYPNOUT 12:30 C. Teplota 150°C D. Pečicí funkce 85°C E. Časovač F. Pečicí sonda (pouze u vybraných modelů) START 15min Ukazatele na displeji Základní ukazatele – slouží k navigaci na displeji. K návratu o K vrácení...
  • Página 66: První Připojení

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Krok 1 Krok 2 Krok 3 Troubu a příslušenství otřete Odstraňte z trouby veškeré Příslušenství a vyjímatelné měkkým hadříkem, teplou vo‐ příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty vložte do trou‐ dou a šetrným mycím pro‐ drážky na rošty. středkem.
  • Página 67: Denní Používání

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Barvy na zkušebním papíru se budou dále měnit. Nekontrolujte tvrdost vody později než jednu minutu po provedení zkoušky. Stupeň tvrdosti vody můžete změnit v nabídce: Nastavení / Nastavení / Tvrdost vody. Tabulka uvádí rozsah tvrdosti vody (dH) s odpovídajícím ukládáním vápníku a klasifikací vody. Nastavte stupeň...
  • Página 68: Zásobník Na Vodu

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ – stisknutím vypnete pečicí funkci. Krok 6 troubu vypněte. Využijte zkratku! 6.2 Zásobník na vodu A. Víko B. Vlnolam C. Zásuvka D. Otvor pro plnění vodou E. Stupnice F. Přední kryt 6.3 Jak použít: Zásobník na vodu Krok 1 Stiskněte přední...
  • Página 69: Jak Nastavit: Steamify - Parní Pečicí Funkce

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Krok 3 Zásobník přenášejte ve vodorovné po‐ loze, abyste zabránili rozlití vody. Krok 4 Když zásobník na vodu naplníte, vložte ho do stejné polohy. Stiskněte přední kryt, dokud zásobník na vodu není uvni‐ tř trouby. Krok 5 Po každém použití zásobník na vodu vyprázdněte. POZOR! Dbejte, aby zásobník na vodu nebyl v blízkosti horkého povrchu.
  • Página 70 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pára pro pečení Pro pečení masa a moučných jídel, ryb, drůbeže, 155–230 °C plněného malého listového pečiva, koláčů, muffinů, zapékání, přípravu zeleninových pokrmů a pekař‐ ských výrobků. Pokud nastavíte časovač a vložíte jídlo na první polo‐ hu roštu, automaticky se během posledních minut pečení...
  • Página 71: Jak Nastavit: Režim Vakuového Vaření

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 6.5 Jak nastavit: Režim vakuového vaření Krok 1 Zapněte troubu. Zvolte symbol pečicí funkce a stisknutím přejděte do dílčí nabídky. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Stiskněte: . Na displeji se zobrazí nastavení teploty. Krok 4 Nastavte teplotu a stiskněte: Krok 5 Stiskněte .
  • Página 72: Pečicí Funkce

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Krok 4 Zvolte pokrm nebo druh jídla. Krok 5 Stiskněte: Využijte zkratku! 6.7 Pečicí funkce STANDARDNÍ Pečicí funkce Použití Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba. Gril K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání...
  • Página 73 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití K pečení koláčů s křupavým korpusem a zavařování potravin. Spodní ohřev SPECIALITY Pečicí funkce Použití K zavařování zeleniny (např. nakládané zeleniny). Zavařování K sušení krájeného ovoce, zeleniny a hub. Sušení K přípravě jogurtu. Osvětlení je při této funkci vypnuté. Příprava jogurtu K předehřátí...
  • Página 74 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití této funkce se teplota ve vnitřku trouby může lišit od nastavené teploty. Je využito zbyt‐ kové teplo. Může dojít ke snížení tepelného výkonu. Další informace nale‐ Vlhký...
  • Página 75: Poznámky: Vlhký Horkovzduch

    FUNKCE HODIN Pečicí funkce Použití Funkce je vhodná pro pečení dušeného a praženého masa a také chleba a sladkého kynutého těsta. Díky kombinaci páry a horkého vzduchu maso získá šťavnatou a křehkou strukturu a sladké kynuté pečivo získá křupa‐ Střední vlhkost vou a lesklou kůrku.
  • Página 76: Jak Nastavit: Funkce Hodin

    FUNKCE HODIN 7.2 Jak nastavit: Funkce hodin Jak nastavit hodiny Krok 1 Stiskněte: Denní čas. Krok 2 Nastavte čas. Stiskněte: Jak nastavit dobu přípravy Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte čas. Stiskněte: Využijte zkratku! Jak zvolit funkci ukončení...
  • Página 77: Použití: Příslušenství

    POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak odložit začátek přípravy Krok 1 Nastavte pečicí funkci a teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Odložený start. Krok 6 Zvolte hodnotu. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak prodloužit dobu přípravy Když...
  • Página 78: Pečicí Sonda

    POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek ro‐ štů. Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. Tvarovaný rošt, Plech na pečení / Hlu‐ boký pekáč: Plech zasuňte mezi drážky zvolené úrovně roštu a tvarovaný...
  • Página 79 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojo‐ Nepoužívejte pro tekuté V průběhu přípravy musí zůstat vou teplotu. pokrmy. v pokrmu. Trouba vypočítá přibližný čas konce pečení. Ten závisí na množství pokrmu, nastavené funkci trouby a teplotě. Pokyny k použití: Pečicí...
  • Página 80: Doplňkové Funkce

    DOPLŇKOVÉ FUNKCE Krok 6 – stisknutím nastavte upřednostňovanou volbu: • Zvukový signál – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. • Zvukový signál a ukončení pečení – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené te‐ ploty, zazní zvukový signál a trouba se vypne. Krok 7 Zvolte funkci a opakovaným stisknutím: přejděte na hlavní...
  • Página 81: Blokování Tlačítek

    DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9.2 Blokování tlačítek Tato funkce brání náhodné změně pečicí funkce. Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci. Krok 3 Současným stisknutím zapněte funkci. K vypnutí funkce zopakujte krok 3. 9.3 Automatické vypnutí Pokud je spuštěna nějaká pečicí funkce a vy nezměníte žádné nastavení, trouba se po určité době...
  • Página 82: Tipy A Rady

    TIPY A RADY 10. TIPY A RADY 10.1 Doporučení k pečení Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Vaše trouba může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u staré trouby. Níže uvedené rady představují doporučená...
  • Página 83: Vlhký Horkovzduch - Doporučená Příslušenství

    TIPY A RADY (°C) (min) Sušenky z křeh‐ plech na pečení nebo pe‐ 15 - 25 kého těsta, 20 káč na zachycení tuku kusů Ovocné dortíky, plech na pečení nebo pe‐ 15 - 25 8 kusů káč na zachycení tuku 10.3 Vlhký...
  • Página 84 TIPY A RADY PEČENÍ NA JEDNÉ ÚROVNI. Pečení ve formě (°C) (min) Jablečný koláč, 2 formy Pravý horký vzduch 60 - 90 na pečení, Ø 20 cm Jablečný koláč, 2 formy Horní/spodní ohřev 70 - 90 na pečení, Ø 20 cm PEČENÍ...
  • Página 85: Informace Pro Zkušebny

    TIPY A RADY PEČENÍ NA VÍCE ÚROVNÍCH. Sušenky (°C) (min) Máslové sušenky / Prouž‐ Pravý horký vzduch 25 - 45 1 / 4 ky těsta Malé koláče, 20 kousků Pravý horký vzduch 23 - 40 1 / 4 na plech, předehřejte prázdnou troubu Piškotový...
  • Página 86: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nastavte teplotu 100 °C. Nádoba (Ga‐ (kg) (min.) stronorm) Brokolice, 1 x 2/3 děro‐ 8–9 Vložte plech předehřejte vaná na pečení do prázdnou první polohy troubu roštu. Brokolice, 1 x 2/3 děro‐ max. 10–11 Vložte plech předehřejte vaná...
  • Página 87: Jak Vyjmout: Roštové Drážky

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Neuchovávejte potraviny v troubě déle než 20 minut. Osušte vnitřek měkkým Každodenní hadrem po každém použití. použití Vyčistěte všechno příslušenství po každém použití a nechte jej vysušit. Použijte měkký...
  • Página 88: Připomínka Čištění

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 2 Zvolte: Nabídka / Čištění. Funkce Popis Délka Čistění párou Lehké čištění 30 min Čištění párou plus Normální čištění 75 min Vnitřek trouby postříkejte mycím pro‐ středkem. Krok 3 Stiskněte . Řiďte se pokyny na displeji. Po ukončení...
  • Página 89: Pokyny K Použití: Odstraňování Vod. Kamene

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 2 Sejměte víko zásobníku na vodu. Zdvihněte kryt v souladu s výčněl‐ kem v zadní části. Krok 3 Odstraňte vlnolam. Táhněte jej z tě‐ lesa zásobníku na vodu, dokud se nevyklapne. Krok 4 Omyjte součásti zásobníku na vodu pomocí vody a mycího prostředku. Nepoužívejte drsné...
  • Página 90: Připomínka Odstranění Vodního Kamene

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 5 Zapněte funkci a řiďte se pokyny na displeji. Spustí se první část odstraňování vodního kamene. Krok 6 Na konci první části vyprázdněte hluboký plech a vložte jej zpět na první polohu roštu. Trvání druhé části: zhruba 35 min Krok 7 Zásobník na vodu naplňte vodou.
  • Página 91: Připomínka Sušení

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 1 Vložte hluboký plech na první polohu roštu. Krok 2 Zásobník na vodu naplňte vodou. Krok 3 Vyberte: Nabídka / Čištění / Proplachování. Délka: přibližně 30 min Krok 4 Zapněte funkci a řiďte se pokyny na displeji. Krok 5 Po dokončení...
  • Página 92: Jak Vyměnit: Osvětlení

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 1 Zcela otevřete dvířka. Krok 2 Nadzdvihněte a stiskněte upí‐ nací páčky (A) na obou dveř‐ ních závěsech až na doraz. Krok 3 Přivřete dvířka trouby do první polohy otevření (přibližně do úhlu 70°). Podržte dvířka na obou stranách a vytáhněte je směrem šikmo vzhůru od trouby.
  • Página 93: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, do‐ Odpojte troubu od elektrické Na dno vnitřku trouby položte kud trouba nevychladne. sítě. utěrku. Horní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Sejměte kovový...
  • Página 94: Co Dělat, Když

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 12.1 Co dělat, když… Trouba se nezapne nebo se neohřívá Možná příčina Řešení Trouba není zapojená do elektrické sítě nebo Zkontrolujte, zda je trouba správně zapojena je zapojená nesprávně. do elektrické sítě. Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny. Instrukce naleznete v kapitole „Funkce hodin“...
  • Página 95: Jak Spravovat: Chybové Kódy

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Zásobník na vodu nefunguje správně Popis Možná příčina Řešení Ze zásobníku na vodu vytéká Nenamontovali jste správně Opětovně namontujte víko a voda. víko nebo vlnolam zásobníku vlnolam zásobníku na vodu. na vodu. Potíže s čisticím postupem Popis Možná příčina Řešení...
  • Página 96: Servisní Údaje

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD V této části naleznete seznam problémů, které můžete zvládnout sami. Kód a popis Řešení F111 - Pečicí sonda není správně zastrčená Plně zastrčte Pečicí sonda do zásuvky. do zásuvky. F240, F439 - dotyková tlačítka na displeji ne‐ Vyčistěte povrch displeje. Ujistěte se, že na do‐ fungují...
  • Página 97: Energetická Účinnost

    ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku* Jméno dodavatele BSE792380B 944188682 Označení modelu BSK792380M 944188675 Index energetické účinnosti 61.9 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční 0.99 kWh/cyklus ohřev Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuce‐...
  • Página 98: Struktura Nabídky

    STRUKTURA NABÍDKY Při provozu spotřebiče se přesvědčte, že jsou dvířka trouby zavřená. Během pečení neotvírejte dvířka trouby příliš často. Těsnění dvířek udržujte čisté a kontrolujte, zda je na svém místě řádně uchyceno. Pro účinnější úsporu energie používejte kovové nádobí. Je-li to možné, troubu před pečením nepředehřívejte. Připravujete-li několik jídel najednou, snažte se, aby prodlevy při pečení...
  • Página 99: Dílčí Nabídka Pro: Čištění

    STRUKTURA NABÍDKY 14.2 Dílčí nabídka pro: Čištění Dílčí nabídka Použití Sušení Postup pro vysoušení vnitřku trouby od kondenzace zbýva‐ jící po použití parních funkcí. Čistění párou Lehké čištění. Čištění párou plus Důkladné čištění. Odstraňování vod. kamene Vyčištění okruhu generátoru páry od usazeného vodního kamene.
  • Página 100: Dílčí Nabídka Pro: Nastavení

    JE TO SNADNÉ! 14.4 Dílčí nabídka pro: Nastavení Dílčí nabídka Popis Jazyk K nastavení jazyka trouby. Displej jas K nastavení jasu displeje. Tóny tlačítek K zapnutí a vypnutí tónů dotykových políček. Ozvučení ne‐ lze vypnout u: Hlasitost zv. signalizace K nastavení hlasitosti tónů tlačítek a signalizace. Tvrdost vody K nastavení...
  • Página 101 JE TO SNADNÉ! Zahájení používání trouby Rychlé spuště‐ Zapněte troubu Krok 1 Krok 2 Krok 3 ní a začněte vařit s výchozí teplo‐ Stiskněte a pod‐ Stiskněte: – zvolte tou a délkou ržte: upřednostňova‐ trvání funkce. nou funkci. Rychlé vypnutí Troubu můžete –...
  • Página 102: Využijte Zkratku

    JE TO SNADNÉ! K nastavení doby přípravy použijte rychlé funkce. Podpora dokončení přípravy při 10 % Stisknutím +1min prodloužíte dobu přípravy. Když zbývá jen 10 % doby přípravy, použijte možnost Podpora dokončení přípravy při 10 %, která přidá dodatečný čas. Vyčištění...
  • Página 103: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    VYUŽIJTE ZKRATKU! Jak nastavit: Podporované Vaření Jak nastavit: Čas pečení Jak odložit: Začátek a konec přípravy Jak zrušit: Nastavení časovače Pokyny k použití: Pečicí sonda 17. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů...
  • Página 104 SISUKORD PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Página 105: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE....116 11. PUHASTUS JA HOOLDUS....136 11.1 Juhised puhastamiseks..... 136 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 116 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..137 6.2 Veesahtel........117 11.3 Kuidas kasutada: 6.3 Kuidas kasutada: Veesahtel..117 Puhastamine auruga......137 6.4 Kuidas seadistada: Steamify – 11.4 Puhastamise meeldetuletus..138 Auruküpsetusrežiim......
  • Página 106: Laste Ja Haavatavate Inimeste Turvalisus

    OHUTUSINFO 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud • füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
  • Página 107: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust • lahti. Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse • tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et • seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad •...
  • Página 108: Elektriühendus

    OHUTUSJUHISED • Seade on varustatud elektrilise jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada elektritoitesüsteemiga. • Integreeritud seade peab vastama standardi DIN 68930 stabiilsusnõuetele. Kapi minimaalne kõrgus (tööpinna all asuva kapi 578 (600) mm minimaalne kõrgus) Kapi laius 560 mm Kapi sügavus 550 (550) mm Seadme esiosa kõrgus 594 mm Seadme tagaosa kõrgus...
  • Página 109: Kasutamine

    OHUTUSJUHISED • Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma tööriistadeta eemaldada. • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. • Kui seinakontakt logiseb, ärge pange sinna toitepistikut. •...
  • Página 110: Puhastus Ja Hooldus

    OHUTUSJUHISED 2.4 Puhastus ja hooldus HOIATUS! Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht! • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. • Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda. • Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge volitatud hoolduskeskusse.
  • Página 111: Toote Kirjeldus

    TOOTE KIRJELDUS 3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Ekraan Veesahtel Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Katlakivieemaldi äravoolutoru Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks.
  • Página 112: Ahju Sisse- Ja Väljalülitamine

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. Aurukomplekt Üks augustamata ja üks augustatud toidunõu. Aurukomplekti abil eemaldatakse küpsetuse ajal kogunev kondensvesi nõrgumise teel. Kasutage seda juurvilja, kala või kanarinna küpsetamiseks. See ei sobi toitude puhul, mida peab vees valmistama, nt riis, polenta, pasta.
  • Página 113: Ekraan

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Ekraan Näitab ahju praegusi sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsa‐ Libistage sõrmeots üle pinna. Puudutage pinda 3 sekundit. ga.. 4.2 Ekraan Pärast sisselülitamist kuvatakse ekraanil põhi‐...
  • Página 114: Enne Esimest Kasutamist

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST Ekraan koos peamiste funktsioonidega. A. Kellaaeg B. START/STOPP 12:30 C. Temperatuur 150°C D. Küpsetusrežiimid 85°C E. Taimer F. Toidusensor (ainult valitud mudelitel) START 15min Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid – ekraanil liikumiseks. Menüüs ühe Viimase toimin‐ taseme võrra Funktsioonide sisse ja väl‐ Valiku või seade kinnitamiseks.
  • Página 115: Esmakordne Ühendamine

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST 1. samm 2. samm 3. samm Puhastage ahju ja tarvikuid Eemaldage ahjust kõik tarvi‐ pehme lapi, sooja vee ning Pange tarvikud ja eemaldata‐ kud ja eemaldatavad resti‐ pehmetoimelise pesuvahendi‐ vad restitoed ahju. toed. 5.2 Esmakordne ühendamine Pärast esmakordset ühendamist kuvab ekraan tervitussõnumi. Peate seadma järgmised funktsioonid: Keel, Ekraani heledus, Nuputoonid, Helitugevus, Vee karedus, Kellaaeg.
  • Página 116: Igapäevane Kasutamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Testriba värvid jätkavad muutumist. Ärge kontrollige vee karedust hiljem kui 1 minut pärast testi lõppu. Veekareduse sätteid saate muuta menüüs: Seaded / Seadistamine / Vee karedus. Juuresolevast tabelist leiate vee kareduse tasemed (dH) koos vastava kaltsiumisisalduse ja vee kehtiva klassifikatsiooniga.
  • Página 117: Veesahtel

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE – vajutage, et küpsetusrežiim välja lülitada. 6. samm Lülitage ahi välja. Kasutage otseteed! 6.2 Veesahtel A. Kaas B. Lainemurdja C. Sahtel D. Vee lisamise avaus E. Skaala F. Eesmine kate 6.3 Kuidas kasutada: Veesahtel Lükake veesahtli eesmist katet. samm Täitke veesahtel maksimumtasemeni.
  • Página 118: Kuidas Seadistada: Steamify - Auruküpsetusrežiim

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Selleks, et vesi üle ääre ei loksuks, samm kandke sahtlit horisontaalses asendis. Veesahtli sisestamisel hoidke seda sa‐ samm mas asendis, mis vee täitmise ajal. Va‐ jutage eesmist katet, kuni veesahtel on ahjus. Pärast iga kasutuskorda kallake veesahtel tühjaks. samm ETTEVAATUST! Ärge asetage veesahtlit kuumale pinnale.
  • Página 119 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Aur (küpsetuseks ja röstimiseks) Röstitud ja küpsetatud liha, kala ja linnuliha, täidetud 155 – 230 °C lehttaignaküpsetiste, lahtiste kookide, muffinite, gra‐ täänide, köögiviljade ja pagaritoodete valmistami‐ seks. Taimeri seadmisel ja toidu asetamisel esimesele ta‐ sandile lülitub alumine küpsetusrežiim automaatselt sisse toiduvalmistamise protsessi viimasel minutil, et anda roale õrnalt krõbe pind.
  • Página 120: Kuidas Seadistada: Sousvide-Küpsetamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Kasutage otseteed! 6.5 Kuidas seadistada: SousVide-küpsetamine 1. sam Lülitage ahi sisse. Valige küpsetusrežiimi sümbol ja vajutage seda, et siseneda alammenüüsse. 2. sam Vajutage: 3. sam Vajutage: . Näidikul kuvatakse temperatuurisätted. 4. sam Seadke temperatuur ja vajutage: 5. sam Vajutage nuppu .
  • Página 121: Küpsetusrežiimid

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE • Väheküps või Vähem • Keskmine • Täisküps või Rohkem 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Vajutage: 3. sam Vajutage: . Sisestage: Juhendatud küpsetamine. 4. sam Valige toit või toidu tüüp. 5. sam Vajutage: Kasutage otseteed! 6.7 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine...
  • Página 122 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks. Külmutatud toi‐ duained Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuumutus Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saa‐ vutamiseks. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Küpsetusrežiim Kasutamine...
  • Página 123 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu kogusest ja suurusest. Sulatamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Gratineerimine Õrnade, mahlaste praadide valmistamiseks. Küpsetamine ma‐ dalal t° Toidu soojashoidmiseks. Soojashoidmine Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks.
  • Página 124: Märkused: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    KELLA FUNKTSIOONID Küpsetusrežiim Kasutamine Kasutage seda funktsiooni siis, kui soovite professionaalset tulemust – krõbedust, kaunist värvi ja läikivat koorikut. Leib Pärmitaigna kerkimise kiirendamiseks. See takistab taina pinna kuivamist ja hoiab selle elastsena. Taina kergitamine Köögiviljade, lisandite, kala aurutamiseks Tugev aurutus Funktsioon sobib hõrkude toitude nagu piimakreemide, puuviljatortide, ter‐...
  • Página 125: Kuidas Seadistada: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID Kella funktsioon Kasutamine Tegevuse lõpp Määrata, mis juhtub siis, kui taimer lõpetab minutite lugemise. Viitkäivitus Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Küpsetusaja pikendus Küpsetusaja pikendamiseks. Meeldetuletus Pöördloenduse seadmiseks. Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funkt‐ sioon ei mõjuta ahju tööd. Uptimer Jälgib funktsiooni kestust.
  • Página 126 KELLA FUNKTSIOONID Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. sam Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5. sam Vajutage: Tegevuse lõpp 6. sam Valige eelistatud: Tegevuse lõpp 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Küpsetuse alguse edasilükkamine 1.
  • Página 127: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Sa‐ muti võite muuta küpsetusrežiimi. Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1 min. Taimerisätete muutmine 1. sam Vajutage: 2. sam Seadke taimeriväärtus.
  • Página 128: Kuidas Kasutada: Toidusensor

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. Traatrest, Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 8.2 Toidusensor Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C).
  • Página 129 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 3. sam Sisestamine: Toidusensor. Liha, linnuliha ja kala Vormiroog Suruge Toidusensor ots liha või kala keskos‐ Sisestage.Toidusensor ots täpselt vormiroa kes‐ sa, kõige paksemasse kohta. Jälgige, et Toi‐ kossa. Toidusensor peaks üpsemise ajal püsima dusensor oleks vähemalt 3/4 ulatuses toidu ühes kohas paigal.
  • Página 130: Lisafunktsioonid

    LISAFUNKTSIOONID 9. sam Eemaldage Toidusensor pistik pesast ja tõstke toit ahjust välja. HOIATUS! Põletusoht: Toidusensor võib olla väga tuline. Olge ettevaatlik, kui selle välja võtate ja toidu seest eemaldate. Kasutage otseteed! 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud Võite salvestada oma lemmikseadeid, näiteks küpsetusrežiimi, küpsetusaega, temperatuuri või puhastusfunktsiooni.
  • Página 131: Automaatne Väljalülitus

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 2. sam Seadke küpsetusrežiim 3. sam – vajutage samaaegselt, et funktsioon sisse lülitada. Funktsiooni väljalülitamiseks korrake 3. sammu. 9.3 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda. (°C) 30 - 115 12.5...
  • Página 132: Niiske Küpsetus Pöördõhuga - Soovitatavad Lisatarvikud

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Magusad rullid, küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 16 tükki pann Rullbiskviit küpsetusplaat või rasva‐ 15 - 25 pann Terve kala, 0,2 küpsetusplaat või rasva‐ 15 - 25 pann Küpsised, 16 küpsetusplaat või rasva‐ 20 - 30 tükki pann Makroonid, 24...
  • Página 133: Küpsetustabelid Testimisasutustele

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbi‐ Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga mõõduga, 5 28 cm läbimõõduga cm kõrged 10.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave testimisasutustele Testid vastavalt standardile: EN 60350, IEC 60350. KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsetamine vormides (°C) (min) Rasvatu keeks...
  • Página 134 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsised Kasutage kolmandat tasandit. (°C) (min) Väikesed koogid, 20 tk Pöördõhk 20 - 35 plaadil, tühja ahju eelkuu‐ mutamine Väikesed koogid, 20 tk Ülemine + alumine kuu‐ 20 - 30 plaadil, tühja ahju eelkuu‐ mutus mutamine KÜPSETAMINE MITMEL TASANDIL.
  • Página 135: Teave Testimisasutustele

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID GRILLIMINE Eelsoojendage tühja ahju 5 minutit. Grill maksimaalse temperatuuriseadega. (min) Röstleib/-sai Grill 1 - 3 Biifsteek, pöörake poole val‐ Grill 24 - 30 mistusaja möödudes Teave testimisasutustele Funktsioonid testimiseks: Tugev aurutus. Testid vastavalt standardile IEC 60350. Seadke temperatuur tasemele 100 °C. Mahuti (Gas‐...
  • Página 136: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Seadke temperatuur tasemele 100 °C. Mahuti (Gas‐ (kg) (min) tronorm) Herned, kül‐ 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1,5 2 ja 4 Kuni tem‐ Pange küpse‐ mutatud reeritud peratuur tusplaat esime‐ kõige kül‐ sele tasandile. memas kohas jõuab 85 °C-ni.
  • Página 137: Kuidas Eemaldada: Restitoed

    PUHASTUS JA HOOLDUS Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Ka‐ sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvi‐ kuid nõudepesumasinas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või Tarvikud teravate esemetega. 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
  • Página 138: Puhastamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Puhastamine auruga Tavaline puhastamine 75 min Pluss Pihustage ahju pesuvahendit. Vajutage . Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. samm Puhastuse lõppedes kõlab helisignaal. Vajutage mõnda sümbolit, et signaal välja lülitada. samm Selle funktsiooni kasutamisel lamp ei põle. Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja.
  • Página 139: Kuidas Kasutada: Katlakivi Eemaldamine

    PUHASTUS JA HOOLDUS Asetage veesahtel tagasi oma koha‐ samm Pange "lainemurdja" oma kohale. samm Lükake see veesahtli korpusesse. Pange kohale kaas. Kõigepealt vaju‐ samm tage eesmine klõpsuga detail sisse ja suruge see vastu sahtlit. Sisestage veesahtel. samm Vajutage veesahtlit ahju poole, kuni samm see kohale kinnitub.
  • Página 140: Katlakivi Eemaldamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS 7. sam Täitke veesahtel veega. Veenduge, et veesahtlisse pole jäänud katlakivieemaldi jää‐ ke. Sisestage veesahtel. 8. sam Kui funktsioon lõpeb, võtke sügav pann välja. Selle funktsiooni kasutamisel lamp ei põle. Katlakivieemalduse lõppedes: Lülitage ahi välja. Kui ahi on jahtunud, kuivatage Jätke ahjuuks lahti ja oodake, sisemust pehme lapiga.
  • Página 141: Kuivatamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS 2. sam Täitke veesahtel veega. 3. sam Valige: Menüü / Puhastamine / Loputus. Kestus: ligikaudu 30 min 4. sam Lülitage funktsioon sisse ja järgige näidikul kuvatavaid juhiseid. 5. sam Kui funktsioon lõpeb, võtke sügav pann välja. Selle funktsiooni kasutamisel lamp ei põle. 11.9 Kuivatamise meeldetuletus Pärast küpsetamist aurufunktsiooniga kuvatakse ekraanil sõnum palve ahi kuivatada.
  • Página 142: Kuidas Asendada: Lamp

    PUHASTUS JA HOOLDUS 1. sam Sulgege uks korralikult. 2. sam Tõstke üles ja suruge täieli‐ kult sisse kinnitushoovad (A), mis paiknevad kahel uksehin‐ gel. 3. sam Sulgege ahjuuks esimesse avamisasendisse (ligikaudu 70° nurga all). Hoidke ust mõ‐ lemalt poolt ja tõmmake see ülespoole suunatult ahjust eemale. Pange uks, väliskülg allpool, pehmele ja tasasele pinnale.
  • Página 143: Ülemine Lamp

    PUHASTUS JA HOOLDUS Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, ku‐ Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. ni ahi on jahtunud. Ülemine lamp 1. sam Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. sam Eemaldage metallrõngas ja puhastage klaaskate. 3.
  • Página 144: Veaotsing

    VEAOTSING 12. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Mida teha, kui... Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ahi ei ole elektrivõrku ühendatud või on valesti Kontrollige, kas ahi on õigesti elektrivõrku ühendatud. ühendatud. Kella ei ole seadistatud. Seadistage kell;...
  • Página 145 VEAOTSING Veesahtel ei toimi korralikult Kirjeldus Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ahi ei hoia veesahtlit pärast Te ei vajutanud veesahtli kor‐ Lükake veesahtel lõpuni ahju. selle sisselükkamist kinni. pust täielikult. Vesi valgub veesahtlist välja. Veesahtli kaas või lainemurdja Paigutage veesahtli kaas või ei ole korralikult kinnitatud.
  • Página 146: Kuidas Hallata: Veakoodid

    VEAOTSING 12.2 Kuidas hallata: veakoodid Kui ilmneb tarkvaratõrge, kuvatakse ekraanil vastav tõrkekood. Sellest jaotisest leiate probleemide loendi, mille lahendamisega võite ise hakkama saada. Kood ja kirjeldus Lahendus F111 – Toidusensor ei ole korralikult pessa si‐ Sisestage Toidusensor korralikult pessa. sestatud. F240, F439 –...
  • Página 147: Energiatõhusus

    ENERGIATÕHUSUS 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteinfo ja toote infoleht* Tarnija nimi BSE792380B 944188682 Mudeli tunnus BSK792380M 944188675 Energiatõhususe indeks 61.9 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.99 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga re‐ 0.52 kWh/tsükkel žiim Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 70 l Ahju tüüp...
  • Página 148: Menüü Struktuur

    MENÜÜ STRUKTUUR Energia kokkuhoiu tagamiseks kasutage metallnõusid. Kui võimalik, ärge eelkuumutage ahju enne küpsetamist. Kui valmistate järjest mitu küpsetist, püüdke need ahju panna võimalikult lühikeste vahedega. Küpsetamine pöördõhuga Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks pöördõhuga küpsetusrežiime. Jääkkuumus Kui on valitud programm koos funktsiooniga Kestus või Lõppaeg ja kui küpsetusaeg ei ületa 30 minutit, lülituvad kuumutuselemendid mõne ahjufunktsiooni puhul automaatselt varem välja.
  • Página 149: Alammenüü: Puhastamine

    MENÜÜ STRUKTUUR 14.2 Alammenüü: Puhastamine Alammenüü Kasutamine Kuivatus Toiming ahju sisemuse kuivatamiseks kondensveest, mis koguneb ahju pärast aurufunktsioone. Puhastamine auruga Kerge puhastamine. Puhastamine auruga Pluss Põhjalik puhastamine. Katlakivi eemaldamine Auru genereerimise süsteemi puhastamine katlakivist. Loputus Auru genereerimise süsteemi puhastamine. Pärast sage‐ dast auruga küpsetamist kasutage loputamist.
  • Página 150: Alammenüü: Seadistamine

    SEE ON LIHTNE! 14.4 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü Kirjeldus Keel Seab ahju keele. Ekraani heledus Seab ekraani heleduse. Nuputoonid Lülitab puuteekraani toonid sisse ja välja. Tooni ei saa vai‐ gistada valikuga: Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust. Vee karedus Seab vee kareduse. Kellaaeg Seab praeguse kellaaja ja kuupäeva.
  • Página 151 SEE ON LIHTNE! Alustage ahju kasutamist Kiirkäivitus Lülitage ahi sis‐ 1. samm 2. samm 3. samm se ja alustage küpsetamist, ka‐ Vajutage ja hoid‐ Vajutage: – valige sutades funkt‐ ke all: sobiv funktsioon. siooni vaiketem‐ peratuuri ja -ae‐ Kiirväljalülitus Lülitage ahi välja –...
  • Página 152: Kasutage Otseteed

    SEE ON LIHTNE! Kasutage kiirfunktsioone, et seada küpsetusaeg 10% lõpuabi Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu Kasutage 10% lõpuabi, et lisada aega, kui küp‐ +1min. setusaega on järel 10%. Puhastage ahju aurupuhastusfunktsiooniga 1. samm 2. samm 3. samm Valige režiim: Vajutage: Vajutage: Puhastamine auruga Kergeks puhastuseks.
  • Página 153: Jäätmekäitlus

    KASUTAGE OTSETEED! Kuidas seadistada: Küpsetusaeg Kuidas edasi lükata: küpsetamise algus- ja lõpuaeg Kuidas tühistada: taimeri seadistus Kuidas kasutada: Toidusensor 17. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
  • Página 154 TARTALOM A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató...
  • Página 155: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 6. NAPI HASZNÁLAT........166 11.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók . 186 11.3 Hogyan használja: Gőz tisztítás 186 6.1 Sütőfunkciók beállítása....167 11.4 Tisztítás emlékeztető....187 6.2 Víztartály........167 11.5 Tisztítás: Víztartály....187 6.3 Használata: Víztartály....168 11.6 Használata: Vízkőmentesítés..188 6.4 Hogyan állítsa be: Steamify - 11.7 Vízkőtelenítési emlékeztető..
  • Página 156: Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek Biztonsága

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, • érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező...
  • Página 157: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét • csak képesített személy végezheti el. A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a •...
  • Página 158: Elektromos Csatlakozás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. • A készülék felszerelése előtt ellenőrizze, hogy a sütő ajtaja akadálytalanul nyitható-e. •...
  • Página 159: Használat

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne kerüljenek közel, illetve ne érjenek hozzá a készülék ajtajához vagy a készülék alatti rekeszhez, különösen akkor, ha a készülék működik, vagy ajtaja forró.
  • Página 160: Ápolás És Tisztítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – a főzés befejezése után ne tárolja a nedves edényeket vagy az ételt a készülékben. – a tartozékok kivételekor vagy berakásakor óvatosan járjon el. • A zománc vagy rozsdamentes acél elszíneződése nincs hatással a készülék teljesítményére. • A nagy nedvességtartalmú sütemények esetében mély tepsit használjon a sütéshez. A gyümölcsök leve maradandó...
  • Página 161: Szolgáltatások

    TERMÉKLEÍRÁS 2.7 Szolgáltatások • A készülék javítását bízza a márkaszervizre. • Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. 2.8 Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély. • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. • Válassza le a készüléket ez elektromos hálózatról. •...
  • Página 162: A Sütő Be- És Kikapcsolása

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. Gőzölő készlet Egy perforálatlan és egy perforált edény. A gőzölő...
  • Página 163: Kijelző

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA BE / KI Tartsa nyomva a sütő be- és kikapcsolásához. Menü Sütőfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A sütő aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva...
  • Página 164 A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA A kijelző készenléti állapotba lép, ha 2 percen át nem használja a sütőt. 12 : 34 Főzéskor a kijelző megjeleníti a beállított funk‐ 12:30 12:30 ciókat és az egyéb rendelkezésre álló kiegészí‐ tő funkciókat. 150°C 11min STOP Kijelző...
  • Página 165: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 5.1 Kezdeti tisztítás 1. lépés 2. lépés 3. lépés Puha ruhával, langyos vízzel Vegyen ki minden tartozékot a Helyezze a sütőbe a tartozé‐ és enyhe mosogatószerrel sütőtérből és a kivehető...
  • Página 166: Napi Használat

    NAPI HASZNÁLAT 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés Tartsa az indikátor‐ A felesleges víz eltá‐ 1 perc elteltével el‐ A vízkeménység beállí‐ papírt a vízbe kb. 1 volításához rázza lenőrizze a vízke‐ tása: Menü / Beállítá‐ másodpercig. Ne te‐ meg az indikátorpa‐...
  • Página 167: Sütőfunkciók Beállítása

    NAPI HASZNÁLAT 6.1 Sütőfunkciók beállítása 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. A kijelzőn megjelenik az alapértelmezett sütőfunkció. 2. lépés Nyomja meg a sütőfunkció szimbólumát az almenübe lépéshez. 3. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd nyomja meg ezt a gombot: . A kijelzőn ez látha‐ tó: hőmérséklet.
  • Página 168: Használata: Víztartály

    NAPI HASZNÁLAT 6.3 Használata: Víztartály 1. lépés Nyomja meg a víztartály elején levő burkolatot. 2. lépés Töltse fel a víztartályt a maximális szintig. Ez két módon végezhető el: A: Hagyja a víztartályt a sütőben, és B: Vegye ki a víztartályt sütőből, és a víz‐ töltsön bele vizet egy edényből.
  • Página 169 NAPI HASZNÁLAT Gőz gőzöléshez Ideális zöldségek, gabonafélék, hüvelyesek, tenger 50 - 100 °C gyümölcsei, pástétomok és kanalas desszertek gőzö‐ léséhez. Gőz sütéshez Ideális dinsztelt és párolt hús vagy hal, kenyér és 105 - 130 °C szárnyas, valamint sajttorta és zöldség/hús felfújtak készítéséhez.
  • Página 170: Hogyan Állítsa Be: Sousvide Sütés

    NAPI HASZNÁLAT 11. lé‐ Kapcsolja ki a sütőt. pés 12. lé‐ A sütés befejezése után ürítse ki a víztartályt. pés 13. lé‐ A maradék víz lecsapódhat a sütőtérben. Sütés után óvatosan nyissa ki a sütő ajtaját. pés Miután a sütő lehűlt, puha kendővel törölje szárazra a sütőteret. Használjon parancsikont! 6.5 Hogyan állítsa be: SousVide sütés 1.
  • Página 171: Hogyan Állítsa Be: Előre Programozott Sütés

    NAPI HASZNÁLAT 6.6 Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Az almenüben szereplő összes ételhez van javasolt funkció és hőmérséklet. Beállíthatja az időt és a hőmérsékletet. Egyes ételek főzéséhez az alábbiak is használhatók: • Súlyautomatika • Húshőmérő szenzor Az étel megfőzöttségének szintje: •...
  • Página 172 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C- kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés ese‐ tén. Hőlégbefúvás, nagy hőfok Készételek (pl. sült burgonya, steak burgonya vagy tavaszi tekercs) ropo‐ góssá...
  • Página 173 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás Sütőben készíthető fogásokhoz, mint a lasagna és burgonyafelfújt. Cső‐ ben sütéshez és pirításhoz. Csőben sütés Különösen porhanyós, szaftos sültek készítéséhez. Hőlégbefúvás, Kis Hőfok Élelmiszerek melegen tartásához.
  • Página 174: Megjegyzések A Konvekciós Levegő (Nedves) Funkcióhoz

    NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás A funkcióval kenyér és zsemle készíthető nagyon jó, professzionális minő‐ ségben a ropogósság, a szín és a kéreg fényének szempontjából. Kenyér A kelt tészta kelesztésének felgyorsítására. Megóvja a tészta felületét a kiszáradástól, és megtartja a tészta puhaságát. Tészta kelesztés Zöldségek, köretek és hal párolása Vital Sütés...
  • Página 175: Órafunkciók

    ÓRAFUNKCIÓK 7. ÓRAFUNKCIÓK 7.1 Órafunkciók leírása Órafunkció Alkalmazás Főzési idő A sütés hosszúságának beállításához. Maximum 23 ó 59 perc. Művelet befejezése Segítségével beállítható, hogy mi történjen, amikor az időzítő befejezte a visszaszámlálást. Késleltetett indítás Sütés elindításának és / vagy befejezésének késleltetése. Idő...
  • Página 176 ÓRAFUNKCIÓK A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Művelet befejezése funkciót. 6.
  • Página 177: Hogyan Használja: Tartozékok177

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Az időzítő beállításának módosítása 1. lépés Nyomja meg: funkciót. 2. lépés Állítsa be az időzítési értéket. 3. lépés Nyomja meg: funkciót. A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.1 Tartozékok behelyezése A felül található mélyedés a biztonságot növeli. Ezek a mélyedések megakadályozzák a megbillenést.
  • Página 178: Húshőmérő Szenzor

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütőrács, Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé, és a huzalpolcot a felettük levő vezetősínekre. 8.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor- méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Valamennyi sütőfunkció mellett használhatja. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
  • Página 179 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvasta‐ zöldség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő gabb résznél. Ügyeljen arra, hogy a Hús‐ szenzor maradjon a sütés alatt stabilan, ugya‐ hőmérő...
  • Página 180: További Funkciók

    TOVÁBBI FUNKCIÓK Használjon parancsikont! 9. TOVÁBBI FUNKCIÓK 9.1 Hogyan mentheti: Kedvencek Kedvenc beállításait, mint például a sütőfunkciót, a főzés időtartamát, a hőmérsékletet vagy a tisztítás funkciót eltárolhatja a készülék memóriájába. 3 kedvenc beállítás tárolható. 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2.
  • Página 181: Hűtőventilátor

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (ó) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Húshőmérő szenzor, Befejezési idő, Hőlégbefúvás, Kis Hőfok. 9.4 Hűtőventilátor Amikor a sütő üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a sütő felületét.
  • Página 182: Konvekciós Levegő (Nedves) - Ajánlott Tartozékok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Keksztekercs sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 Hal egészben, sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 0,2 kg Cookie (amerikai sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 csokis keksz), 16 db Puszedli, 24 db sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptál‐...
  • Página 183: Ételkészítési Táblázatok A Bevizsgáló Intézetek Számára

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek számára Vizsgálati módszerek az alábbi szabványoknak megfelelően: EN 60350, IEC 60350. SÜTÉS EGY SZINTEN. Sütés sütőformákban (°C) (perc) Piskótatészta (zsiradék Hőlégbefúvás, nagy 140 - 150 35 - 50 nélkül) hőfok...
  • Página 184 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK TÖBB SZINTEN VALÓ SÜTÉS. Teasütemény (°C) (perc) Linzer / Omlós tészták Hőlégbefúvás, nagy hő‐ 25 - 45 1 / 4 Aprósütemény, 20 db/ Hőlégbefúvás, nagy hő‐ 23 - 40 1 / 4 tepsi, melegítse elő az üres sütőt Piskótatészta (zsiradék Hőlégbefúvás, nagy hő‐...
  • Página 185: Ápolás És Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Állítsa be a hőmérsékletet 100 °C-ra. Tartály (Gast‐ (kg) (perc) ronorm) Brokkoli, me‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Helyezze a sü‐ legítse elő az rált tőtálcát az első üres sütőt polcszintre. Brokkoli, me‐ 1 x 2/3 perfo‐ max.
  • Página 186: Hogyan Távolítsa El: Polctartók

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat. Ne tárolja az ételeket több, mint 20 percig a sütőben. Minden használat után Napi haszná‐ puha törlőruhával törölje szárazra a sütő belsejét. Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg az összes tartozékot.
  • Página 187: Tisztítás Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Funkció Leírás Időtartam Gőz tisztítás Enyhe tisztítás 30 perc Gőz tisztítás plusz Normál tisztítás 75 perc Permetezzen mosogatószert a sütő belsejének felületére. 3. lépés Nyomja meg a gombot. Kövesse a kijelzőn látható utasításokat. A tisztítás befejezésekor hangjelzés hallható. 4.
  • Página 188: Használata: Vízkőmentesítés

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 4. lépés Vízzel és szappannal mossa meg a víztartály részeit. Ne használjon súrolószívacsot, és ne tisztítsa a víztartályt mosogatógépben. 5. lépés Szerelje össze a víztartályt. 6. lépés Pattintsa a helyére a hullámtörőt. Nyomja be a víztartály testébe. 7.
  • Página 189: Vízkőtelenítési Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 8. lépés A funkció befejezése után távolítsa el a mély tepsit. Amikor ez a funkció aktív, a sütőlámpa nem világít. Amikor a vízkőtelenítés véget ér: Kapcsolja ki a sütőt. Miután a sütő lehűlt, puha ru‐ Hagyja nyitva a sütő ajtaját, és hával törölje szárazra a sütőte‐...
  • Página 190: Szárítási Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 4. lépés Kapcsolja be a funkciót, majd kövesse a kijelzőn látható utasításokat. 5. lépés A funkció befejezése után távolítsa el a mély tepsit. Amikor ez a funkció aktív, a sütőlámpa nem világít. 11.9 Szárítási emlékeztető Gőzben sütés funkció használata után a kijelzőn üzenet jelenik meg, amely a sütő kiszárítását javasolja.
  • Página 191: Hogyan Cserélje: Lámpa

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 3. lépés Csukja be a sütőajtót az első nyitási pozícióig (kb. 70°-os szög). Fogja meg az ajtó mindkét oldalát, és felfelé irányuló szögben húzza le a sütőről. Helyezze a sütőajtót külső oldalával lefelé fordítva egy puha és egyenletes felületre. 4.
  • Página 192: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Felső lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordít‐ sa azt az óramutató járásával el‐ lentétes irányba. 2. lépés Távolítsa el a fémgyűrűt, és tisztítsa meg az üvegbúrát. 3. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra. 4.
  • Página 193 HIBAELHÁRÍTÁS A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás Az óra nincs beállítva. Állítsa be az órát. A részletekért olvassa el az „Óra funkciók” fejezet „Hogyan állítsa be:” című szakaszát Órafunkciók funkciót. Az ajtó nem csukódik rendesen. Teljesen zárja be az ajtót.
  • Página 194: Hogyan Kezelje: Hibakódok

    HIBAELHÁRÍTÁS Hibák a tisztítási eljárásnál Leírás Lehetséges ok Megoldás Nehéz kitisztítani a víztartályt. Nem távolította el a fedelet és Távolítsa el a fedelet és a hul‐ a hullámtörőt. lámtörőt. Nincs víz a mély tepsiben a A víztartály nem volt feltöltve Ellenőrizze, hogy van-e víz‐...
  • Página 195: A Szerviz Számára Szükséges Adatok

    ENERGIAHATÉKONYSÁG Kód és leírás Javítási mód F908 - a sütő rendszere nem tud csatlakozni a Kapcsolja ki és be a sütőt. kezelőpanelhez. Ha ezen hibaüzenetek egyike folyamatosan megjelenik a kijelzőn, azt jelzi, hogy a hibás alrendszer letiltásra kerülhetett. Ilyen esetben forduljon a márkakereskedőhöz vagy a márkaszervizhez.
  • Página 196: Energiatakarékosság

    ENERGIAHATÉKONYSÁG BSE792380B 944188682 Modellazonosító BSK792380M 944188675 Energiahatékonysági szám 61.9 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső 0.99 kWh/ciklus sütés mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses 0.52 kWh/ciklus üzemmód mellett Sütőterek száma Hőforrás Elektromosság Hangerő 70 l A sütő fajtája Beépíthető sütő...
  • Página 197: A Menü Felépítése

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Légkeveréses sütés Amikor csak lehetséges, a sütőfunkciókat légkeveréssel használja az energiatakarékosság érdekében. Maradékhő Amikor egy sütőfunkciót vagy programot időbeállítással (Időtartam, Befejezés) kapcsol be, és a sütés időtartama 30 percnél hosszabb, a fűtőelemek automatikusan korábban kapcsolnak ki egyes sütőfunkcióknál. A sütővilágítás és a légkeverés továbbra is működik.
  • Página 198: Almenü Ehhez: Tisztítás

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.2 Almenü ehhez: Tisztítás Almenü Alkalmazás Szárítás A sütőtér szárítása a gőzfunkciók használata után a mara‐ dék lecsapódás eltávolításához. Gőz tisztítás Enyhe tisztítás. Gőz tisztítás plusz Alapos tisztítás. Vízkőmentesítés A gőzfejlesztő rendszer vízkő-lerakódásoktól való megtisz‐ títása. Öblítés A gőzfejlesztő...
  • Página 199: Almenü Ehhez: Beállítás

    EGYSZERŰ! 14.4 Almenü ehhez: Beállítás Almenü Megnevezés Nyelv A kívánt nyelv beállítása. Kijelző fényerő A kijelző fényerejének beállítása. Nyomógomb Hang Az érintőmezők hangjának be- és kikapcsolása. A hang el‐ némítása nem lehetséges a következőnél: funkciót. Figyelmeztető hangerő A gombnyomások és jelzések hangerejének beállítása. Vízkeménység A vízkeménység beállítása.
  • Página 200 EGYSZERŰ! A sütő használatának megkezdése Gyors elindítás Kapcsolja be a 1. lépés 2. lépés 3. lépés sütőt, majd kezdjen sütni Tartsa meg‐ Nyomja meg: - válasz‐ alapértelmezett nyomva az aláb‐ sza ki a kívánt funkci‐ hőmérséklettel bi gombot: funkciót. ót. és funkció...
  • Página 201: Használjon Parancsikont

    EGYSZERŰ! A sütés időtartamának beállításához használja a gyors funkciókat 10% befejezési segéd A sütési idő meghosszabbításához nyomja Használja a 10% befejezési segédet, hogy to‐ meg a +1min gombot. vábbi időtartamot adjon hozzá, amikor a főzési időből 10% maradt fenn. Sütőtisztítás gőztisztítással 1.
  • Página 202: Környezetvédelmi Tudnivalók

    HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Hogyan állítsa be: Főzési idő Hogyan késleltesse: Sütés indítása és a sütés befejezése Hogyan törölje: Időzítő beállítása Használata: Húshőmérő szenzor 17. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő...
  • Página 203 SATURS NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Página 204 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ....... 215 11.2 Izņemšana. Plauktu balsti ..235 11.3 Izmantošana: Tīrīšana ar tvaiku.235 6.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana.215 11.4 Tīrīšanas atgādinājums....236 6.2 Ūdens atvilktne......216 11.5 Kā tīrīt: Ūdens atvilktne....236 6.3 Izmantošana: Ūdens atvilktne..217 11.6 Ierīces lietošana. Atkaļķošana... 237 6.4 Iestatīšana.
  • Página 205: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki • ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
  • Página 206: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka • ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības. UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā • sakarst. Nepieskarieties sildelementiem. Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu • papildpiederumus vai gatavošanas traukus. Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru •...
  • Página 207: Elektrotīkla Savienojums

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Skapīša dziļums 550 (550) mm Ierīces priekšpuses augstums 594 mm Ierīces aizmugures augstums 576 mm Ierīces priekšpuses platums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 567 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 546 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1027 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs.
  • Página 208: Lietošana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm. • Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu. 2.3 Lietošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. •...
  • Página 209: Gatavošana Ar Tvaiku

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla nolietošanos. • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. • Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.
  • Página 210: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Displejs Ūdens atvilktne Termozondes kontaktligzda Sildelements Lampa Ventilators Atkaļķošanas izvadcaurule Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā...
  • Página 211: Cepeškrāsns Ieslēgšana Un Izslēgšana

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu. Komplekts gatavošanai ar tvaiku Viena pārtikas tvertne bez perforācijas un viena ar perforāciju. Gatavojot ar tvaiku, komplekts gatavošanai ar tvaiku ļauj novadīt no ēdiena kondensācijas rezultātā...
  • Página 212: Displejs

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Displejs Rāda cepeškrāsns pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā uzsilšana. Nospiediet un turiet no‐ Piespiediet Pavirziet spiestu Pieskarieties virsmai ar pirksta Slidiniet pirksta galu pāri virs‐ Pieskarieties virsmai uz 3 se‐...
  • Página 213: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Displejs ar galveno funkciju kopu. A. Diennakts laiks B. SĀKT/PĀRTRAUKT 12:30 C. Temperatūra 150°C D. Karsēšanas funkcijas 85°C E. Taimers F. Termozonde (tikai atsevišķiem modeļiem) START 15min Displeja indikatori Pamata indikatori – lai pārvietotos pa izvēlni displejā. Izvēlnē...
  • Página 214: Sākotnējā Tīrīšana

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 5.1 Sākotnējā tīrīšana 1. solis. 2. solis 3. solis. Notīriet cepeškrāsni un piede‐ Izņemiet no cepeškrāsns vis‐ Ievietojiet cepeškrāsnī piede‐ rumus ar mīkstu drānu, siltu us piederumus un noņema‐ rumus un izņemamos plauktu ūdeni un maigu tīrīšanas līdz‐ mos plauktu balstus.
  • Página 215: Izmantošana Ikdienā

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ievietojiet testa strē‐ Nopuriniet no testa Pēc 1 minūtes nosa‐ Iestatiet ūdens cietības meli ūdenī uz aptu‐ strēmeles lieko ūdeni. kiet ūdens cietības pakāpi: Izvēlne / Iesta‐ veni 1 sekundi. Ne‐ pakāpi, izmantojot tījumi / Uzstādīšana / novietojiet testa turpmāk sniegto ta‐...
  • Página 216: Ūdens Atvilktne

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 4. solis Temperatūras iestatīšana. Nospiediet 5. solis Nospiediet Termozonde — varat pievienot sensoru jebkurā brīdī pirms ēdiena gatavošanas vai tās laikā. – nospiediet, lai izslēgtu karsēšanas funkciju. 6. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Izmantojiet saīsni! 6.2 Ūdens atvilktne A. Vāks B.
  • Página 217: Izmantošana: Ūdens Atvilktne

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 6.3 Izmantošana: Ūdens atvilktne 1. solis Nospiediet uz ūdens atvilktnes priekš‐ pusē esošā vāciņa. 2. solis Piepildiet ūdens atvilktni līdz maksimālajam līmenim. To var izdarīt divējādi: A: atstājiet ūdens atvilktni cepeškrāsnī B: izņemiet ūdens atvilktni no cepeš‐ un ielejiet ūdeni no tvertnes. krāsns un uzpildiet to no ūdens krāna.
  • Página 218 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Tvaiks tvaicēšanai Dārzeņu, graudaugu, pākšaugu, jūras velšu, terīņu 50–100 °C un pusšķidro desertu tvaicēšanai. Tvaiks sautēšanai Sautētas un sutinātas gaļas, zivju, maizes un putnu 105–130 °C gaļas, kā arī siera kūku un sautējumu gatavošanai. Tvaiks vieglai grauzdēšanai Gaļai, sautējumiem, pildītiem dārzeņiem, zivīm un sa‐ 135–150 °C cepumiem.
  • Página 219: Iestatīšana. Sousvide Režīms

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 11. so‐ Izslēdziet cepeškrāsni. 12. so‐ Pēc gatavošanas iztukšojiet ūdeni no atvilktnes. 13. so‐ Cepeškrāsns iekšpusē var uzkrāties atlikušā ūdens kondensāts. Pēc gatavošanas uz‐ manīgi atveriet cepeškrāsns durvis. Kad cepeškrāsns ir atdzisusi, nosusiniet tās iekš‐ pusi ar mīkstu drānu. Izmantojiet saīsni! 6.5 Iestatīšana.
  • Página 220: Iestatīšana Gatavošanas Palīgs

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 6.6 Iestatīšana Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta funkcija un temperatūra. Jūs varat mainīt laiku un temperatūru. Dažus ēdienus var gatavot arī ar: • Automātisks svars • Termozonde Ēdiena sagatavotības pakāpe: • Pusjēls vai Mazāk • Vidējs •...
  • Página 221 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Ies‐ tatiet temperatūru par 20–40 °C zemāk nekā funkcijai Augš./Apakškarsē‐ šana. Karsēšana ar ven‐ tilatoru Pusfabrikātu kraukšķīguma (piem., kartupeļi frī, kartupeļu daiviņas vai pil‐ dītas pankūciņas) panākšanai. Saldēta pārtika Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī.
  • Página 222 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra. Atkausēšana Tādiem ēdieniem kā lazanja un kartupeļu sacepums. Sacepumu pagata‐ vošana un apbrūnināšana. Sacepums Mīkstu, sulīgu ceptu ēdienu pagatvošana. Lēnā gatavošana Ēdiena uzturēšana siltumā.
  • Página 223: Ieslēgtas Piezīmes. Ventilatora Kars. 11.11 Ar Mitrumu

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funkcija Lietošana Izmantojiet šo funkciju, lai pagatavotu maizi un bulciņas ar profesionāla konditora izpildījumam pielīdzināmu kraukšķīgumu, krāsu un garozas spī‐ dumu. Maizes cepšana Rauga mīklas paātrinātai uzraudzēšanai. Tā novērš rauga mīklas virspu‐ ses izžūšanu un saglabā mīklas elastīgumu. Mīklas raudzēšana Dārzeņu, piedevu un zivju tvaicēšana Tikai tvaicēšana...
  • Página 224: Pulksteņa Funkcijas

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa funkcija Lietošana Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīšana. Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Darbības beigas Darbību iestatīšana pēc taimera laika atskaites beigām. Atliktais starts Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana. Laika regulēšana Gatavošanas laika pagarināšana.
  • Página 225 PULKSTEŅA FUNKCIJAS Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Darbības beigas. 6. solis Atlasiet vēlamo: Darbības beigas. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas sākuma atlikšana 1.
  • Página 226: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 8.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta.
  • Página 227: Termozonde

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Restots plaukts, Cepamā Paplāte / Ce‐ pamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta va‐ dotnes stieņiem un restotā plaukta uz aug‐ stāk esošajiem vadotnes stieņiem. 8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām.
  • Página 228 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā. Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde. 5. solis. - nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru. 6. solis - nospiediet, lai iestatītu vēlamo iespēju: • Skaņas signāls — ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskan skaņas sig‐ nāls.
  • Página 229: Papildfunkcijas

    PAPILDFUNKCIJAS 9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Saglabāšana: Izlase Varat saglabāt savas izlases iestatījumus, piemēram, karsēšanas funkciju, gatavošanas laiku, temperatūru vai tīrīšanas funkciju. Varat saglabāt 3 izlases iestatījumus. 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis. Izvēlieties vēlamo iestatījumu. 3. solis. Nospiediet . Atlasiet: Izlase. 4.
  • Página 230: Dzesēšanas Ventilators

    PADOMI UN IETEIKUMI Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Beigu laiks, Lēnā gatavošana. 9.4 Dzesēšanas ventilators Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas ventilators automātiski uztur cepeškrāsns virsmas vēsas. Izslēdzot cepeškrāsni, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz cepeškrāsns atdziest. 10. PADOMI UN IETEIKUMI 10.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā...
  • Página 231: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu - Ieteicamie Piederumi

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā 20 - 30 panna Sāļā mīkla, 20 cepamā paplāte vai dziļā 20 - 30 gabali panna Smilšu mīklas cepamā paplāte vai dziļā 15 - 25 cepumi, 20 ga‐ panna bali Tartletes, 8 ga‐...
  • Página 232 PADOMI UN IETEIKUMI CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepšana formās (°C) (min.) Biskvītkūka bez taukvie‐ Karsēšana ar venti‐ 140 - 150 35 - 50 lām latoru Biskvītkūka bez taukvie‐ Augš./Apakškarsē‐ 35 - 50 lām šana Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Karsēšana ar venti‐ 60 - 90 Ø20 cm latoru...
  • Página 233 PADOMI UN IETEIKUMI CEPŠANA DAUDZOS LĪMEŅOS Cepumi (°C) (min.) Smilšu mīkla / Mīklas Karsēšana ar ventilato‐ 25 - 45 1 / 4 loksnes Kūciņas, 20 paplātē, uz‐ Karsēšana ar ventilato‐ 23 - 40 1 / 4 karsējiet tukšu cepeškrās‐ Biskvītkūka bez taukvie‐ Karsēšana ar ventilato‐...
  • Página 234: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Iestatiet temperatūru uz 100 °C. Tvertne (Gas‐ (kg) (min) tronorm) Brokoļi, uz‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8–9 Novietojiet ce‐ karsējiet tuk‐ rēts pamo paplāti šu cepeškrās‐ pirmā plaukta līmenī. Brokoļi, uz‐ 1 x 2/3 perfo‐ maks. 10–11 Novietojiet ce‐...
  • Página 235: Izņemšana. Plauktu Balsti

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Neuzglabājiet ēdienu cepeškrāsnī ilgāk par 20 minūtēm. Nosusiniet cepeš‐ Lietošana ik‐ krāsns iekšieni ar mīkstu drānu pēc katras lietošanas reizes. dienā Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt.
  • Página 236: Tīrīšanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 2. solis Atlasiet: Izvēlne / Tīrīšana. Funkcija Apraksts Darb. laiks Tīrīšana ar tvaiku Viegla tīrīšana 30 min. Tvaika tīrīšanas Plus Normālā tīrīšana 75 min. Izsmidziniet tilpni ar mazgāšanas līdzekli. 3. solis Nospiediet . Ievērojiet displejā redzamās norādes. Atskan skaņas signāls, kad tīrīšana biedzas.
  • Página 237: Ierīces Lietošana. Atkaļķošana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 2. solis Noņemiet ūdens atvilktnes vāku. Pa‐ celiet pārsegu atbilstoši aizmugurē‐ jam izvirzījumam. 3. solis Noņemiet viļņlauzi. Pavelciet to prom no atvilktnes korpusa, līdz tā atveras. 4. solis Mazgājiet ūdens atvilktnes detaļas ar ūdeni un ziepēm. Neizmantojiet abrazīvus sū‐ kļus un nemazgājiet ūdens atvilktni trauku mazgājamā...
  • Página 238: Atkaļķošanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 5. solis Ieslēdziet funkciju un izpildiet displejā sniegtos norādījumus. Sāk darboties atkaļķošanas procesa pirmais posms. 6. solis Iztukšojiet dziļo cepešpannu pēc šis pirmā posma beigām un ievietojiet to atpakaļ ierī‐ cē pirmā plaukta pozīcijā. Otrā posma ilgums: aptuveni 35 min. 7.
  • Página 239: Lietošana Skalošana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 11.8 Lietošana Skalošana Pirms sākšanas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā at‐ Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus. dziest. 1. solis Novietojiet cepamo pannu pirmā plaukta līmenī. 2. solis Piepildiet ūdens atvilktni ar ūdeni. 3. solis Atlasiet: Izvēlne / Tīrīšana / Skalošana. Ilgums: aptuveni 30 min.
  • Página 240: Kā Nomainīt: Lampa

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 1. solis Atveriet durvis līdz galam. 2. solis Paceliet un piespiediet abu durvju eņģu stiprinājuma svi‐ ras (A). 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai (aptuveni 70° leņķī). Satveriet durvis no abām pusēm un pavelciet tās augšup virzienā no cepeškrāsns. Novietojiet durvis uz cietas virsmas, kas pārklāta ar mīkstu drānu, tā, lai ar drānu sa‐...
  • Página 241: Augšējā Lampa

    PROBLĒMRISINĀŠANA Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgai‐ Atslēdziet cepeškrāsni no Ieklājiet uz tilpnes grīdas drā‐ diet, līdz cepeškrāsns ir atdzi‐ elektrotīkla. susi. Augšējā lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to iz‐ ņemtu. 2. solis Noņemiet metāla gredzenu un notīriet stikla pārsegu.
  • Página 242: Kā Rīkoties, Ja

    PROBLĒMRISINĀŠANA 12.1 Kā rīkoties, ja... Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Cepeškrāsns nav pieslēgta elektrotīklam vai tā Pārbaudiet, vai cepeškrāsns ir pareizi pieslēgta ir pieslēgta nepareizi. strāvas piegādei. Pulkstenis nav iestatīts. Iestatiet pulksteni; detalizēta informācija pieeja‐ ma nodaļas “Pulksteņa funkcijas” sadaļā “Kā iestatīt: Pulksteņa funkcijas.
  • Página 243: Kā Pārvaldīt: Kļūdu Kodi

    PROBLĒMRISINĀŠANA Ūdens atvilktne nedarbojas pareizi Apraksts Iespējamais cēlonis Risinājums No ūdens atvilktnes tek ārā Nepareizi samontēts ūdens Vēlreiz samontējiet ūdens at‐ ūdens. atvilktnes vāks vai viļņlauzis. vilktnes vāku un viļņlauzi. Problēmas ar tīrīšanas kārtību Apraksts Iespējamais cēlonis Risinājums Sarežģīti iztīrīt ūdens atvilktni. Netika izņemts vāks un viļņ‐...
  • Página 244: Servisa Dati

    PROBLĒMRISINĀŠANA Šajā sadaļā atradīsiet sarakstu ar problēmām, kuras pats varat novērst. Kods un apraksts Risinājums F111 - Termozonde nav pareizi ievietots ligz‐ Pilnībā iespraudiet Termozonde ligzdā. dā. F240, F439 - skārienlauki displejā nedarbojas Notīriet displeja virsmu. Pārliecinieties, ka uz pareizi. skārienlaukiem nav netīrumu.
  • Página 245: Energoefektivitāte

    ENERGOEFEKTIVITĀTE 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa* Piegādātāja nosaukums BSE792380B 944188682 Modeļa identifikācija BSK792380M 944188675 Energoefektivitātes indekss 61,9 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionāla‐ 0,99 kWh/ciklā jā režīmā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu 0,52 kWh/ciklā...
  • Página 246: Izvēlnes Struktūra

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Cepeškrāsns darbības laikā tās durvīm jābūt aizvērtām. Gatavošanas laikā neviriniet cepeškrāsns durvis pārāk bieži. Raugieties, lai durvju blīve būtu tīra, un gādājiet, lai tā būtu labi nofiksēta savā pozīcijā. Izmantojiet metāla traukus, lai uzlabotu elektroenerģijas taupīšanu. Kad iespējams, neuzsildiet cepeškrāsni pirms gatavošanas. Uzturiet pēc iespējas īsākus pārtraukumus starp cepšanas reizēm, ja gatavojat vairākus ēdienus vienā...
  • Página 247: Apakšizvēlne: Tīrīšana

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Izvēlnes elements Izmantošana Iestatījumi Uzstādīšana Cepeškrāsns konfigurācijas iestatīša‐ Servisa izvēlne Rāda programmatūras versiju un konfigurāciju. 14.2 Apakšizvēlne: Tīrīšana Apakšizvēlne Lietošana Žāvēšana Kārtība, kādā tvertne tiek žāvēta, lai likvidētu kondensātu, kas rodas pēc tvaika funkciju lietošanas. Tīrīšana ar tvaiku Viegla tīrīšana.
  • Página 248: Apakšizvēlne: Uzstādīšana

    TAS IR VIENKĀRŠI! Apakšizvēlne Izmantošana Laika indikācija Ieslēdz un izslēdz cepeškrāsni. Ciparu pulkstenis Maina attēlotā laika formātu. 14.4 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata cepeškrāsns saskarnes valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams iz‐ slēgt šādu skaņu: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu.
  • Página 249 TAS IR VIENKĀRŠI! Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām: IESLĒGT / Izvēlne Izlase Taimers Termozonde IZSLĒGT Sāciet lietot cepeškrāsni Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet cepeš‐ 1. solis 2. solis 3. solis krāsni un sāciet gatavot ēdienu, Nospiediet un Nospiediet: – atlasiet izmantojot funk‐...
  • Página 250: Izmantojiet Saīsni

    TAS IR VIENKĀRŠI! Uzziniet, kā ātri pagatavot ēdienu Izmantojiet automātiskās programmas, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: Gatavošanas 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis palīgs Atlasiet ēdienu. Nospiediet Nospiediet Nospiediet Gatavošanas palīgs. Izmantojiet ātrās funkcijas, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku Funkcija “10 % Finish Assist”...
  • Página 251 IZMANTOJIET SAĪSNI! Iestatīšana Steamify funkcija — gatavošana ar tvaika karsēšanas funkciju Iestatīšana SousVide gatavošana Iestatīšana Gatavošanas palīgs Iestatīšana Gatavošanas laiks Atlikšana. Gatavošanas sākums un beigas Atcelšana Taimera iestatīšana Izmantošana. Termozonde 17. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu .
  • Página 252 TURINYS PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Página 253 SAUGOS INFORMACIJA 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS.....264 11.4 Priminimas apie valymą.....287 11.5 Kaip valyti: Stalčius vandeniui... 287 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 264 11.6 Kaip naudoti: Kalkių 6.2 Stalčius vandeniui......265 nuosėdų šalinimas......288 6.3 Kaip naudoti: Stalčius vandeniui..266 11.7 Priminimas šalinti kalkių 6.4 Kaip nustatyti: Steamify - Kaitinimo nuosėdas...........
  • Página 254: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, • jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
  • Página 255: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik • gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys– antraip gali kilti elektros pavojus. DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę • prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo •...
  • Página 256: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Minimalus spintelės aukštis (po darbastaliu) 578 (600) mm Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 576 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 567 mm...
  • Página 257: Naudojimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite kištuko. • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko. • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
  • Página 258: Priežiūra Ir Valymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.4 Priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali sutrūkti stiklo plokštės. • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
  • Página 259: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Valdymo skydelis (ekranas) Stalčius vandeniui Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Kalkių nuosėdų šalinimo vamzdis Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti.
  • Página 260: Kaip Įjungti Ir Išjungti Orkaitę

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. Garinimo rinkinys Vienas maisto indas su angomis, kitas be. Gaminant valgį garuose garinimo rinkinys padeda išgarinti maiste besikondensuojantį vandenį. Naudokite jį daržovėms, žuviai ir vištienos krūtinėlei ruošti.
  • Página 261: Valdymo Skydelis

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Valdymo skydelis Parodo orkaitės nuostatas. (ekranas) Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Greitas įkaitinimas Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitas įkaitinimas. Paspauskite ir palaikykite Laikykite nuspaudę Perkelti nuspaudę. Palieskite paviršių pirštu. Braukite pirštu per paviršių. Lieskite paviršių 3 sekundes. 4.2 Valdymo skydelis Įjungę...
  • Página 262: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. A. Paros laikas B. PRADĖTI/SUSTABDYMAS 12:30 C. Temperatūra 150°C D. Kaitinimo funkcijos 85°C E. Laikmatis F. Maisto termometras (ne visuose modeliuo‐ START 15min Valdymo skydelio indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai – skirti naršyti valdymo skydelio meniu. Sugrįžti meniu Panaikinti pa‐...
  • Página 263: Pirmasis Prijungimas

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Išimkite iš orkaitės visus prie‐ Orkaitę ir jos priedus valykite Įdėkite priedus ir išimamas dus ir išimamas lentynų atra‐ minkšta šluoste ir šiltu švelniu lentynų atramas į orkaitę. mas. plovikliu skiestu vandeniu. 5.2 Pirmasis prijungimas Pirmą...
  • Página 264: Kasdienis Naudojimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Įkiškite tikrinimo la‐ Papurtykite tikrinimo Palaukite 1 min., pa‐ Nustatykite vandens pelį maždaug 1 sek. lapelį, kad pašalintu‐ tikrinkite vandens kietumo lygį: Meniu / į vandenį. Nekiškite mėte vandens pertek‐ kietumą pagal toliau Nustatymai / Pasirinki‐ tikrinimo lapelio po lių.
  • Página 265: Stalčius Vandeniui

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 2-as Paspauskite kaitinimo funkcijos simbolį, kad atidarytumėte papildomą meniu. veiksmas 3-ias Pasirinkite kaitinimo funkciją ir paspauskite: . Valdymo skydelyje matysite tem‐ veiksmas peratūrą. 4-as Nustatyti temperatūrą. Paspauskite veiksmas. 5-as Paspauskite: veiksmas. Maisto termometras – termometrą galite prijungti bet kada, prieš ruošiant maistą ar jį...
  • Página 266: Kaip Naudoti: Stalčius Vandeniui

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.3 Kaip naudoti: Stalčius vandeniui 1-as Paspauskite vandens stalčiaus priekinį veiks‐ dangtį. 2-as Pripildykite vandens stalčių iki maksimalaus lygio. Tai galima padaryti dviem būdais: veiks‐ A. Palikite vandens stalčių orkaitėje ir B. Išimkite vandens stalčių iš orkaitės ir pilkite vandenį...
  • Página 267 KASDIENIS NAUDOJIMAS 3-as Paspauskite: . Valdymo pultelyje matysite temperatūros nuostatas. veiks‐ 4-as Nustatykite temperatūrą. Kaitinimo garuose funkcijos tipas priklauso nuo nustatytos veiks‐ temperatūros. mas. Garai virimui Daržovėms, kruopoms, pupoms, jūros gėrybėms, vy‐ 50–100 °C niotiniu ir vieno šaukšto desertams virti garuose. Garai troškinimui Mėsai ar žuviai troškinti, duonai ir paukštienai, sūrio 105–130 °C...
  • Página 268: Kaip Nustatyti: Kepimas Vakuume „Sousvide

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 8-as Jeigu reikia, nuvalykite stalčiaus vandeniui išorę minkšta šluoste. Įstumkite vandens veiks‐ stalčiuką į pradinę jo padėtį. 9-as Paspauskite veiks‐ Garai pasirodys maždaug po 2 min. Orkaitei pasiekus nustatytą temperatūrą, pasigirs signalas. 10-as Kai stalčiuje vandeniui baigsis vanduo, pasigirs signalas. Papildykite stalčių vandeniui. veiks‐...
  • Página 269: Kaip Nustatyti: Kepimo Vadovas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 4-as Nustatykite temperatūrą ir paspauskite veiks‐ mas. 5-as Paspauskite . Valdymo skydelyje matysite laikmačio nuostatas. veiks‐ mas. 6-as Nustatykite laikmatį ir paspauskite: veiks‐ 7-as Paspauskite: veiks‐ 8-as Likęs vanduo gali kauptis ant vakuumavimo maišelių ir orkaitės viduje. Baigę gaminti veiks‐...
  • Página 270: Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 3-ias Paspauskite: . Įveskite: Kepimo vadovas. veiks‐ 4-as Pasirinkite patiekalą arba maisto tipą. veiks‐ mas. 5-as Paspauskite: veiks‐ mas. Pasinaudokite nuoroda! 6.7 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje.
  • Página 271 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršuti‐ nis kaitinimas Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą. Apatinis kaitinimas SPECIALIOS FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta daržovių...
  • Página 272 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Lazanijai arba bulvių plokštainiui. Tinka apkepams ir skrudinti. Apkepas "Au Gra‐ tin'' Švelniems ir sultingiems kepsniams ruošti. Kepimas žemoje temperatūroje Palaikyti šiltą maistą. Šilumos palaiky‐ Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funk‐ cija temperatūra orkaitėje gali skirtis nuo nustatytos.
  • Página 273: Pastabos: Drėgnas Konvek. Kepimas

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Paspartinti mielinės tešlos kildinimą. Tešlos paviršius neišdžiūsta, o tešla išlieka elastinga. Tešlos kildinimas Daržovėms, garnyrui ir žuviai kepti garuose Kepimas garuose (100) Funkcija tinkama kepti skanius patiekalus, pvz., saldžius kremus, vaisinius apkepus, vyniotinius ir žuvį. Drėgmė...
  • Página 274: Kaip Nustatyti Laikrodžio Funkcijos

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Laikrodžio funkcija Paskirtis Laiko pratęsimas Pratęsti gaminimo laiką. Priminimas Nustatyti atgalinės laiko atskaitos laiką. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui. Laikmatis Stebima, kiek laiko veikia funkcija. Laikmatis – galite ją įjungti ir išjung‐ 7.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti laikrodį...
  • Página 275 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Nutraukti veiksmą. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. veiks‐ 7-as Paspauskite: .
  • Página 276: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 5-as Paspauskite: Atidėtas paleidimas. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite reikšmę. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐ gą. Kaip pratęsti maisto gaminimo laiką Kai lieka 10 % gaminimo laiko ir panašu, kad maistas per tą laiką nebus paruoštas, galite pratęsti gaminimo laiką.
  • Página 277: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių. Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas / Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų uždėtos vielinės lentynėlės. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras –...
  • Página 278: Kaip Naudoti: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti - nenaudokite skystiems - gaminant jis turi būti patiekalo vi‐ kambario temperatūros. patiekalams. duje. Orkaitė apskaičiuoja apytikrį maisto gaminimo pabaigos laiką. Jis priklauso nuo maisto kiekio, nustatytos orkaitės funkcijos ir temperatūros. Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as Įjunkite orkaitę.
  • Página 279: Papildomos Funkcijos

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 5-as – paspauskite, kad nustatytumėte pageidaujamą kepimo temperatūrą. veiks‐ mas. 6-as – paspauskite, kad pasirinktumėte norimą parinktį: veiks‐ • Įspėjamasis signalas pasibaigus laikui – pasiekus pasirinktą temperatūrą pasigirs signalas. • Įspėjamasis signalas ir kepimo sustabdymas pasibaigus laikui – pasiekus pasirink‐ tą...
  • Página 280: Funkcijų Užraktas

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 3-as Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. veiks‐ 4-as Pasirinkite: Išsaugoti esamus nustatymus. veiks‐ mas. 5-as Paspauskite + ir pridėkite nuostatą į sąrašą: Mėgstamiausios. Paspauskite veiks‐ – paspauskite nuostatai atkurti. – paspauskite nuostatai atšaukti. 9.2 Funkcijų užraktas Funkcija apsaugo nuo atsitiktinio kaitinimo funkcijos pakeitimo. 1-as Įjunkite orkaitę.
  • Página 281: Aušinimo Ventiliatorius

    PATARIMAI Automatinis išsijungimas neveiks, jei naudosite šias funkcijas: Orkaitės apšvietimas, Maisto termometras, Pabaiga, Kepimas žemoje temperatūroje. 9.4 Aušinimo ventiliatorius Kai orkaitė veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad orkaitės paviršiai išliktų vėsūs. Orkaitę išjungus, aušinimo ventiliatorius gali veikti toliau, kol orkaitė atvėsta. 10.
  • Página 282: Drėgnas Konvek. Kepimas - Rekomenduojami Priedai

    PATARIMAI (°C) (min.) Keksiukai, 12 kepamoji skarda ar su‐ 20–30 vnt. renkamoji skarda Pikantiški tešlai‐ kepamoji skarda ar su‐ 20–30 niai, 20 vnt. renkamoji skarda Smėliniai sau‐ kepamoji skarda ar su‐ 15–25 sainiai, 20 vnt. renkamoji skarda Tarteletės, 8 vnt. kepamoji skarda ar su‐...
  • Página 283 PATARIMAI KEPIMAS VIENAME LYGYJE. Kepimas skardose (°C) (min.) Biskvitinis pyragas be Karšto oro srautas 140–150 35–50 riebalų Biskvitinis pyragas be Apatinis + viršutinis 35–50 riebalų kaitinimas Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Karšto oro srautas 60–90 mo formos Ø20 cm Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Apatinis + viršutinis 70–90 mo formos Ø20 cm...
  • Página 284 PATARIMAI KEPIMAS KELIAIS LYGIAIS. Sausainiai (°C) (min.) Trapios tešlos kepiniai / Karšto oro srautas 25–45 1 / 4 smėlio juostelės Pyragaičiai, 20 vienetų Karšto oro srautas 23–40 1 / 4 padėkle, įkaitinkite tuščią orkaitę Biskvitinis pyragas be rie‐ Karšto oro srautas 35–50 1 / 4 balų...
  • Página 285: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Nustatykite 100 °C temperatūrą. Talpyklė (kg) (min.) (Gastronorm) Brokoliai, įkai‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8–9 Padėkite kepi‐ tinkite tuščią ruota mo padėklą orkaitę pirmoje lenty‐ nos padėtyje. Brokoliai, įkai‐ 1 x 2/3 perfo‐ maks. 10–11 Padėkite kepi‐ tinkite tuščią...
  • Página 286: Kaip Išimti: Lentynų Atramos

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Nelaikykite patiekalų orkaitėje ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo iš‐ Kasdienis šluostykite ertmę minkšta šluoste. naudojimas Visus priedus valykite po kiekvieno naudojimo ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu bei švelniu plovikliu.
  • Página 287: Priminimas Apie Valymą

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1-as Pripildykite vandens stalčių iki maksimalaus lygio. veiks‐ 2-as Pasirinkite: Meniu / Valymas. veiks‐ Funkcija Aprašas Trukmė Valymas garais Lengvas valymas 30 min. Intensyvus valymas garais Įprastas valymas 75 min. Išpurkškite ertmę plovikliu. 3-ias Paspauskite . Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas. veiks‐...
  • Página 288: Kaip Naudoti: Kalkių Nuosėdų Šalinimas

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 2-as Nuimkite vandens stalčiaus dangtelį. veiks‐ Atidenkite dangtelį ties gale esančia iškyša. 3-ias Išimkite bangolaužį. Traukite jį iš veiks‐ stalčiaus korpuso, kol jis atsilaisvins. 4-as Vandens stalčiaus dalis plaukite vandeniu ir muilu. Nenaudokite šveičiamųjų kempinių veiks‐ ir neplaukite vandens stalčiaus indaplovėje. 5-as Vėl surinkite vandens stalčių.
  • Página 289: Priminimas Šalinti Kalkių Nuosėdas

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 2-as Į stalčių vandeniui įpilkite 250 ml kalkių nuosėdų šalinimo priemonės. veiks‐ 3-ias Likusią stalčiaus vandeniui dalį užpildykite vandeniu iki maksimalaus lygio. veiks‐ 4-as Pasirinkite: Meniu / Valymas. veiks‐ 5-as Įjunkite funkciją ir vadovaukitės tolesniais nurodymais valdymo skydelyje. veiks‐...
  • Página 290: Kaip Naudoti: Garų Sistemos Praplovimas

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Tipas Aprašas Negriežtas priminimas Rekomenduoja pašalinti kalkių nuosėdas iš orkaitės. Griežtas priminimas Privaloma pašalinti kalkių nuosėdas iš orkaitės. Jeigu nepašalinsite iš orkaitės kalkių nuosėdų, kai rodomas griežtas priminimas, garų funkcijos bus neaktyvios. 11.8 Kaip naudoti: Garų sistemos praplovimas Prieš...
  • Página 291: Kaip Išimti Ir Įdėti: Durelės

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1-as Patikrinkite, ar orkaitę atvėsusi. veiks‐ 2-as Išimkite visus priedus. veiks‐ 3-ias Pasirinkite meniu: Valymas / Orkaitės džiovinimas. veiks‐ 4-as Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas. veiks‐ 11.11 Kaip išimti ir įdėti: Durelės Dureles ir vidines stiklo plokštes galite išimti ir išvalyti. Skirtinguose modeliuose stiklo plokščių skaičius gali skirtis.
  • Página 292: Kaip Pakeisti: Lemputė

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 4-as Laikydami durelių apdailą (B) veiks‐ abiejuose kraštuose paspaus‐ kite ją į vidų, kad atsilaisvintų tarpinė. 5-as Patraukite durelių apdailą į veiks‐ save, kad nuimtumėte. 6-as Po vieną suimkite durelių stik‐ veiks‐ lo plokštes už viršutinės briaunos ir ištraukite iš šoni‐ nių...
  • Página 293: Viršutinė Lemputė

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Viršutinė lemputė 1-as Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite veiks‐ jį. 2-as Nuimkite metalinį žiedą ir išvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐ 3-as Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C temperatūrai atsparia lempute. veiks‐ 4-as Įkiškite metalinį žiedą į stiklinį gaubtelį ir jį įtaisykite. veiks‐...
  • Página 294: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS 12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Ką daryti, jeigu… Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Orkaitė neprijungta arba netinkamai prijungta Patikrinkite, ar orkaitė tinkamai prijungta prie prie elektros tinklo. elektros tinklo. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Laikrodžio funkcijos“.
  • Página 295 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Netinkamai veikia vandens stalčius Aprašymas Galima priežastis Veiksmai Vandens stalčius orkaitėje ne‐ Nepakankamai įstūmėte van‐ Pabandykite vandens stalčių silaiko. dens stalčių. įkišti giliau. Iš vandens stalčiaus teka van‐ Netinkamai uždėtas vandens Tinkamai uždėkite vandens duo. stalčiaus dangtelis arba netin‐ stalčiaus dangtelį...
  • Página 296: Kaip Valdyti: Klaidų Kodai

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS 12.2 Kaip valdyti: Klaidų kodai Kai atsiranda programinės įrangos klaida, ekrane rodomas klaidos pranešimas. Šiame skyrelyje rasite problemų, kurias galite išspręsti patys, sąrašą. Kodas ir aprašas Atitaisymo būdas F111 – Maisto termometras nėra tinkamai įkiš‐ Visiškai įkiškite Maisto termometras į lizdą. tas į...
  • Página 297: Energijos Efektyvumas

    ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas* Tiekėjo pavadinimas BSE792380B 944188682 Modelio identifikatorius BSK792380M 944188675 Energijos efektyvumo rodyklė 61,9 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą 0,99 kWh/ciklas ir režimą Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą...
  • Página 298: Meniu Struktūra

    MENIU STRUKTŪRA Naudokite metalinius prikaistuvius, taip taupiau naudosite energiją. Jei įmanoma, prieš gamindami orkaitės iš anksto nekaitinkite. Jei vienu metu ruošiate kelis patiekalus, tarp kepimų darykite kuo trumpesnes pertraukas. Maisto gaminimas naudojant ventiliatorių Jei įmanoma, gamindama maistą naudokite ventiliatorių, taip taupysite energiją. Liekamasis karštis Jeigu pasirinksite nustatytos trukmės arba numatytos pabaigos laiko programą, kurios maisto gaminimo trukmė...
  • Página 299: Papildomas Meniu, Skirtas: Valymas

    MENIU STRUKTŪRA 14.2 Papildomas meniu, skirtas: Valymas Papildomas meniu Paskirtis Orkaitės džiovinimas Viduje po gaminimo garuose likusio kondensato džiovinimo procedūra. Valymas garais Lengvas valymas. Intensyvus valymas garais Intensyvus valymas. Kalkių nuosėdų šalinimas Garų generatoriaus sistemoje likusių kalkių nuosėdų valy‐ mas. Garų...
  • Página 300: Tai Paprasta

    TAI PAPRASTA! 14.4 Papildomas meniu, skirtas: Pasirinkimas Papildomas meniu Aprašymas Kalba Nustato orkaitės kalbą. Ekrano ryškumas Nustato ekrano ryškumą. Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia mygtukų garsus. Šių funkcijų signalų nutil‐ dyti negalima: Įspėjamo signalo garsas Nustato mygtukų ir signalų garsumą. Vandens kietumas Nustato vandens kietumą.
  • Página 301 TAI PAPRASTA! Pradėti naudoti orkaitę Spartusis palei‐ Įjunkite orkaitę ir 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas dimas pradėkite gamin‐ ti, naudodami Paspauskite ir Paspauskite: – pasi‐ funkcijos numa‐ palaikykite nus‐ rinkite norimą tytąją temperatū‐ paudę funkciją. rą ir laiką. Spartusis išjun‐ Išjunkite orkaitę...
  • Página 302: Pasinaudokite Nuoroda

    TAI PAPRASTA! Maisto gaminimo trukmei nustatyti naudokite sparčiąsias funkcijas „10 % Finish Assist“ Norėdami pratęsti gaminimo laiką, paspauskite Naudokite „10% Finish Assist“ funkciją, kad pri‐ +1 min. dėtumėte papildomo laiko, kai iki pabaigos lie‐ ka 10 % viso laiko. Išvalykite orkaitę naudodamiesi valymo garais funkcija. 1-as veiks‐...
  • Página 303: Aplinkos Apsauga

    PASINAUDOKITE NUORODA! Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kaip nustatyti Kepimo laikas Kaip atidėti laiką: Maisto gaminimo pradžia ir pabaiga Kaip atšaukti: Nustatyti laikmatį Kaip naudoti: Maisto termometras 17. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų...
  • Página 304 SPIS TREŚCI Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się...
  • Página 305: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5.2 Pierwsze połączenie....316 11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..337 5.3 Wstępne nagrzewanie....316 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia... 337 5.4 Jak ustawić: Twardość wody..316 11.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA....317 blach ..........338 11.3 Sposób użycia: 6.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia...
  • Página 306: Bezpieczeństwo Dzieci I Osób O Ograniczonych Zdolnościach Ruchowych, Sensorycznych Lub Umysłowych

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego • roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Página 307 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w •...
  • Página 308: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować...
  • Página 309: Podłączenie Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wkręty mocujące 4x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. • Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk. • Urządzenie musi być uziemione. • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
  • Página 310: Konserwacja I Czyszczenie

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie naciskać na otworzone drzwi. • Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania. • Ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia. Stosowanie składników zawierających alkohol może powodować zmieszanie alkoholu i powietrza. • Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wolno dopuszczać do kontaktu iskier lub otwartego płomienia z urządzeniem.
  • Página 311: Oświetlenie Wewnętrzne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – Gdy funkcja jest włączona, należy zachować ostrożność przy otwieraniu drzwi urządzenia. Może dojść do uwolnienia pary. – Po zakończeniu pieczenia parowego otworzyć drzwi z zachowaniem ostrożności. 2.6 Oświetlenie wewnętrzne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. • Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są...
  • Página 312: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Szuflada na wodę Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Otwór rury odkamieniającej Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek.
  • Página 313: Włączanie I Wyłączanie Piekarnika

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. Zestaw do gotowania na parze Jeden nieperforowany i jeden perforowany pojemnik na żywność. Podczas gotowania zestaw do gotowania na parze odprowadza skraplającą się parę wodną od potraw.
  • Página 314: Wyświetlacz

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia piekarnika. Przełącznik oświet‐ Włączanie i wyłączanie oświetlenia. lenia Szybkie nagrzewa‐ Włączanie i wyłączanie funkcji: Szybkie nagrzewanie. Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Przesunąć palcem po po‐ Dotknąć powierzchni przez 3 Dotknąć powierzchni placem. wierzchni.
  • Página 315: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wyświetlacz z ustawionymi kluczowymi funk‐ cjami. A. Aktualna godzina 12:30 B. START/STOP 150°C C. Temperatura 85°C D. Funkcje pieczenia E. Timer START 15min F. Termosonda (tylko wybrane modele) Wskaźniki na wyświetlaczu Podstawowe wskaźniki – służą do obsługi wyświetlacza. Powrót do po‐...
  • Página 316: Czyszczenie Wstępne

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 5.1 Czyszczenie wstępne Krok 1 Krok 2 Krok 3 Umyć piekarnik i akcesoria Umieścić akcesoria i wyjmo‐ Wyjąć z piekarnika wszystkie miękką szmatką zwilżoną wane prowadnice blach w pie‐ akcesoria i prowadnice blach. ciepłą wodą z dodatkiem ła‐ karniku.
  • Página 317: Codzienna Eksploatacja

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Zanurzyć pasek tes‐ Strząsnąć z paska Po upływie 1 minuty Ustawić twardość wo‐ towy w wodzie na testowego nadmiar sprawdzić twardość dy: Menu / Ustawienia / ok. 1 sekundę. Nie wody.
  • Página 318: Szuflada Na Wodę

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 3 Wybrać funkcję pieczenia i nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie temperatury. Krok 4 Ustawić: temperaturę. Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Termosonda — termosondę można podłączyć w dowolnej chwili przed lub po roz‐ poczęciu pieczenia. — nacisnąć, aby wyłączyć funkcję pieczenia. Krok 6 Wyłączyć...
  • Página 319: Sposób Użycia: Szuflada Na Wodę

    CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.3 Sposób użycia: Szuflada na wodę Krok 1 Nacisnąć przednią pokrywę szuflady na wodę. Krok 2 Napełnić szufladę na wodę do maksymalnego poziomu. Można to zrobić na dwa spo‐ soby: A: pozostawić szufladę w piekarniku i B: wyjąć szufladę na wodę z piekarnika i nalać...
  • Página 320 CODZIENNA EKSPLOATACJA Para do gotowania na parze Do gotowania na parze warzyw, produktów zbożo‐ 50 - 100 °C wych i strączkowych, owoców morza, terrin i legumin. Para do duszenia Do przyrządzania potrawek i duszonego mięsa lub 105 - 130 °C ryb, pieczenia chleba i drobiu, a także serników i cas‐...
  • Página 321: Jak Ustawić: Tryb Gotowania Sousvide

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 10 Gdy w szufladzie kończy się woda, rozlega się sygnał dźwiękowy. Ponownie napełnić szufladę. Po zakończeniu pieczenia wentylator chłodzący pracuje z większą prędkością w celu usunięcia pary. Krok 11 Wyłączyć piekarnik. Krok 12 Po zakończeniu pieczenia opróżnić szufladę na wodę. Krok 13 W komorze może skroplić...
  • Página 322: Jak Ustawić: Gotowanie Wspomagane

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Można użyć skrótu! 6.6 Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Każda potrawa w tym podmenu ma przypisaną zalecaną funkcję piekarnika i temperaturę. Można zmienić czas i temperaturę. Do przygotowania niektórych potraw można również użyć funkcji: • Automatyka wag. • Termosonda Stopień...
  • Página 323 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐ ziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywnoś‐ ci. Ustawić temperaturę o 20-40°C niższą niż dla funkcji Górna/dolna grzałka.
  • Página 324 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do wstępnego ogrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie tale‐ Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw takich jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana. Do przyrzą‐ dzania zapiekanek i przyrumieniania.
  • Página 325: Uwagi Dotyczące Funkcji: Termoobieg Wilgotny

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Odgrzewanie potraw przy użyciu pary zapobiega wysychaniu ich powierz‐ chni. Ciepło rozprowadzane jest delikatnie i równomiernie, dzięki czemu smak i aromat potraw są takie same jak potraw świeżo przyrządzonych. Regeneracja Tej funkcji można użyć do odgrzewania potraw bezpośrednio na talerzu. Można jednocześnie odgrzewać...
  • Página 326: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA 7. FUNKCJE ZEGARA 7.1 Opis funkcji zegara Funkcja zegara Zastosowanie Czas pieczenia Ustawianie czasu pieczenia Maksymalna wartość: 23 godz. i 59 minut Zakończ działanie Ustawianie czynności po zakończeniu odliczania przez zegar Uruchomienie z opó‐ Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia źnieniem Wydłużenie czasu Wydłużenie czasu pieczenia...
  • Página 327 FUNKCJE ZEGARA Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Zakończ działanie. Krok 6 Wybrać preferowane: Zakończ działanie. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak ustawić...
  • Página 328: Sposób Użycia: Akcesoria

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić wartość dla timera. Krok 3 Nacisnąć: Podczas pieczenia można w dowolnej chwili zmienić ustawienie czasu. 8. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 8.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa. Wgłębienia zapobiegają...
  • Página 329: Termosonda

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głę‐ boka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐ ższym poziomie. 8.2 Termosonda Termosonda— mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Można jej używać przy każdej funkcji pieczenia. Dostępne są...
  • Página 330 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Włożyć końcówkę Termosonda w środek Umieścić końcówkę Termosonda dokładnie w mięsa lub ryby; jeśli to możliwe – w najgrub‐ środkowej części casserole. Termosonda powin‐ szą część. Upewnić się, że co najmniej 3/4 na być stabilna podczas pieczenia. Można w tym Termosonda znajduje się...
  • Página 331: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE Można użyć skrótu! 9. DODATKOWE FUNKCJE 9.1 Jak zapisać ustawienia: Ulubione Można zapisać ulubione ustawienia, takie jak: funkcja pieczenia, czas pieczenia, temperatura czy funkcja czyszczenia. W pamięci można zapisać 3 ulubione ustawienia. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Wybrać...
  • Página 332: Wentylator Chłodzący

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (godz.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Koniec, Termoobieg (niska temp.). 9.4 Wentylator chłodzący Podczas pracy piekarnika wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymywać powierzchnie piekarnika w niskiej temperaturze.
  • Página 333: Termoobieg Wilgotny - Zalecane Akcesoria

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Rolada biszkop‐ blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 towa ta lub głęboka blacha Cała ryba, 0,2 blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ta lub głęboka blacha Ciastka, 16 szt. blacha do pieczenia cias‐ 20 - 30 ta lub głęboka blacha Makaroniki, 24...
  • Página 334: Tabele Pieczenia Na Potrzeby Ośrodków Przeprowadzających Testy

    WSKAZÓWKI I PORADY 10.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy Testy zgodnie z normą: EN 60350, IEC 60350. PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Pieczenie w formach (°C) (min) Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 140 - 150 35 - 50 Beztłuszczowy biszkopt Górna/dolna grzałka 35 - 50...
  • Página 335 WSKAZÓWKI I PORADY PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Ciasteczka Użyć trzeciego poziomu piekarnika. (°C) (min) Ciastka, 20 sztuk na blasze, Górna/dolna grzałka 20 - 30 wstępnie nagrzać pusty pie‐ karnik PIECZENIE NA KILKU POZIOMACH. Ciasteczka (°C) (min) Bułka maślana / Paski Termoobieg 25 - 45 1 / 4...
  • Página 336 WSKAZÓWKI I PORADY GRILL Nagrzewać wstępnie pusty piekarnik przez 5 minut. Grill z maksymalnym ustawieniem temperatury. (min) Tosty Grill 1 - 3 Befsztyk, obrócić po upływie Grill 24 - 30 połowy czasu Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy funkcji: Gotowanie na parze. Testy zgodne z normą...
  • Página 337: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Ustawić temperaturę na 100°C. Naczynie (kg) (min) (Gastronorm) Groszek, mro‐ 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1,5 2 i 4 Aż tempe‐ Umieścić bla‐ żony rowana ratura w chę do piecze‐ najzim‐ nia na pierw‐ niejszym szym poziomie miejscu piekarnika.
  • Página 338: Sposób Wyjmowania: Prowadnice Blach

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Po każdym użyciu akcesoriów należy wyczyścić je i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodat‐ kiem łagodnego detergentu. Nie myć akcesoriów w zmywarce. Do czyszczenia akcesoriów z powłoką zapobiegającą przywieraniu nie należy używać...
  • Página 339: Przypomnienie O Czyszcz

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyszczenie parowe plus Standardowe czyszczenie 75 min Spryskać komorę detergentem. Krok 3 Nacisnąć . Postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu. Po zakończeniu czyszczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Krok 4 Nacisnąć dowolny symbol, aby wyłączyć sygnał. Gdy działa funkcja, oświetlenie jest wyłączone. Po zakończeniu czyszczenia: Wyłączyć...
  • Página 340 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 5 Zmontować szufladę na wodę. Krok 6 Włożyć rozbijacz fal. Umieścić go w korpusie szuflady. Krok 7 Założyć pokrywę. Najpierw wcisnąć przedni zatrzask, a następnie dosu‐ nąć pokrywę do korpusu szuflady. Krok 8 Wstawić pojemnik na wodę. Krok 9 Wsunąć...
  • Página 341: Obsługa Urządzenia: Odkamienianie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Po zakończeniu odkamieniania: Wyłączyć piekarnik. Gdy piekarnik ostygnie, osu‐ Pozostawić otworzone drzwi szyć komorę miękką szmatką. piekarnika do czasu wyschnię‐ Wylać pozostałą wodę z szu‐ cia komory. flady na wodę. Jeśli po przeprowadzeniu procedury odkamieniania w piekarniku pozostanie jeszcze kamień, na wyświetlaczu pojawi się...
  • Página 342: Przypomnienie O Osuszeniu

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.9 Przypomnienie o osuszeniu Po zakończeniu pieczenia parowego na wyświetlaczu pojawi się podpowiedź, aby osuszyć piekarnik. Nacisnąć TAK, aby osuszyć piekarnik. 11.10 Sposób użycia: Osuszanie Umożliwia osuszenie komory piekarnika po zakończeniu pieczenia parowego lub czyszczenia parowego. Krok 1 Upewnić...
  • Página 343: Sposób Wymiany: Oświetlenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 4 Chwycić listwę drzwi (B) za górną krawędź drzwi po obu stronach i nacisnąć do środ‐ ka, aby zwolnić zatrzaski. Krok 5 Pociągnąć listwę drzwi do przodu, aby ją zdjąć. Krok 6 Przytrzymując pojedynczo szyby w górnej krawędzi, wy‐ ciągnąć...
  • Página 344: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Zdjąć metalowy pierścień, a następnie wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300°C. Krok 4 Zamocować metalowy pierścień do szklanego klosza i zamontować go. Lampa boczna Krok 1 Wymontować...
  • Página 345 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustawić aktualny czas. Szczegółowe informa‐ cje znajdują się w rozdziale „Funkcje zegara”. Jak ustawić: Funkcje zegara. Drzwi nie są prawidłowo zamknięte. Domknąć drzwi. Zadziałał...
  • Página 346: Jak Postępować: Kody Błędów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy z procedurą czyszczenia Opis Możliwa przyczyna Środek zaradczy Szufladę na wodę trudno wy‐ Nie zdjęto pokrywy i rozbija‐ Zdjąć pokrywę i rozbijacz fal. czyścić. cza fal. Po zakończeniu procedury od‐ Nie napełniono szuflady na Sprawdzić, czy w korpusie kamieniania w głębokiej bla‐...
  • Página 347: Dane Serwisowe

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kod i opis Środek zaradczy F240, F439 – pola dotykowe na wyświetlaczu Wyczyścić powierzchnię wyświetlacza. Upew‐ nie działają prawidłowo. nić się, że na polach dotykowych nie ma zabru‐ dzeń. F908 – układ elektroniczny piekarnika nie mo‐ Wyłączyć i ponownie włączyć piekarnik. że nawiązać...
  • Página 348: Efektywność Energetyczna

    EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy BSE792380B 944188682 Dane identyfikacyjne modelu BSK792380M 944188675 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.9 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐ 0.99 kWh/cykl wencjonalny Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wy‐...
  • Página 349: Struktura Menu

    STRUKTURA MENU Podczas działania piekarnika sprawdzić, czy jego drzwi są prawidłowo zamknięte. Nie otwierać zbyt często drzwi piekarnika podczas pieczenia. Dbać, aby uszczelka drzwi była czysta i prawidłowo umieszczona. Korzystanie z metalowych naczyń pozwala oszczędzać energię. Gdy nie jest to konieczne, nie należy wstępnie nagrzewać piekarnika przed rozpoczęciem pieczenia.
  • Página 350: Podmenu: Czyszczenie

    STRUKTURA MENU Pozycja menu Zastosowanie Ustawienia Konfiguracja Ustawianie konfiguracji piekarnika. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji op‐ rogramowania i konfiguracji. 14.2 Podmenu: Czyszczenie Podmenu Zastosowanie Osuszanie Procedura osuszania komory z pozostałości skroplonej pa‐ ry wodnej po użyciu funkcji parowych Czyszczenie parowe Lekkie czyszczenie Czyszczenie parowe plus Dokładne czyszczenie...
  • Página 351: Podmenu: Konfiguracja

    TO PROSTE! Podmenu Zastosowanie Wskazanie czasu Włączanie i wyłączanie zegara. Styl cyfrowy zegara Zmiana formatu wyświetlanego wskazania czasu. 14.4 Podmenu: Konfiguracja Podmenu Opis Język Ustawia język piekarnika. Jasność wyświetlacza Ustawia jasność wyświetlacza. Dźwięki przycisków Włącza i wyłącza dźwięk pól dotykowych. Nie jest możliwe wyłączenie sygnalizacji dźwiękowej dla: Głośność...
  • Página 352 TO PROSTE! Zapoznać się z podstawowymi ikonami na panelu sterowania i wyświetlaczu: Włączone / Menu Ulubione Timer Termosonda Wyłączone Rozpoczęcie użytkowania piekarnika Szybkie uru‐ Włączyć piekar‐ Krok 1 Krok 2 Krok 3 chomienie nik i rozpocząć pieczenie z do‐ Nacisnąć i przy‐ Nacisnąć: —...
  • Página 353: Można Użyć Skrótu

    TO PROSTE! Jak szybko przyrządzać potrawy Zaleca się korzystanie z programów automatycznych, aby szybko przyrządzać potrawy z wykorzystaniem domyślnych ustawień: Gotowanie Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 wspomaga‐ Wybrać potrawę. Nacisnąć: Nacisnąć: Nacisnąć: Gotowanie wspomagane. Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% —...
  • Página 354: Ochrona Środowiska

    MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Jak ustawić: Steamify – funkcja pieczenia parowego Jak ustawić: Tryb gotowania SousVide Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Jak ustawić: Czas pieczenia Jak ustawić opóźnienie: Rozpoczęcie i zakończenie pieczenia Jak anulować: Ustawianie timera Obsługa urządzenia: Termosonda 17. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać...
  • Página 355: Para Resultados Perfeitos

    ÍNDICE PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Página 356 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA......367 11.2 Como remover: Apoios para prateleiras ......... 388 6.1 Como definir: Tipos 11.3 Como utilizar: Limpeza a vapor. 388 de aquecimento......... 368 11.4 Aviso de limpeza......389 6.2 Gaveta da água......368 11.5 Como limpar: Gaveta da água...389 6.3 Como utilizar: Gaveta da água..
  • Página 357: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos • de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Página 358: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Apenas uma pessoa qualificada pode instalar este aparelho • e substituir o cabo. Não use o aparelho antes de instalá-lo na estrutura • embutida. Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de • realizar qualquer manutenção. Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve •...
  • Página 359: Ligação Elétrica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado. • Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. • Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de proteção e calçado fechado. •...
  • Página 360: Utilização

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • O aparelho tem de ficar ligado à terra. • Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com as características da alimentação eléctrica. • Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques elétricos. •...
  • Página 361: Manutenção E Limpeza

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA – não coloque água diretamente no aparelho quente. – não mantenha pratos e alimentos húmidos no aparelho após acabar de cozinhar. – tenha cuidado quando remover ou montar os acessórios. • A eventual descoloração do esmalte ou do aço inoxidável não afeta o desempenho do aparelho.
  • Página 362: Assistência Técnica

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 2.7 Assistência técnica • Para reparar o aparelho, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Utilize apenas peças sobressalentes originais. 2.8 Eliminação AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. • Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho corretamente. •...
  • Página 363: Como Ligar E Desligar O Forno

    COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos. Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Calhas telescópicas Para inserir e retirar tabuleiros e a prateleira em grelha mais facilmente.
  • Página 364: Visor

    COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO On / Off Mantenha premido para ativar e desativar o forno. Menu Lista as funções do forno. Favoritos Lista as definições favoritas. Visor Apresenta as definições atuais do forno. Interruptor da lâm‐ Para acender e apagar a lâmpada. pada Aquecimento rápi‐...
  • Página 365 COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Se não utilizar o forno durante 2 minutos, o vi‐ sor entra em espera. 12 : 34 Quando cozinhar, o visor apresenta as defini‐ 12:30 12:30 ções das funções e outras opções disponíveis. 150°C 11min STOP Visor com funções chave definidas.
  • Página 366: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 5.1 Limpeza inicial Passo 1 Passo 2 Passo 3 Limpe o forno e os acessórios Remova todos os acessórios Coloque os acessórios e com um pano macio, água e apoios para prateleiras apoios de prateleiras amoví‐...
  • Página 367: Utilização Diária

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Coloque o papel de Agite o papel de teste Após 1 minuto, con‐ Selecione o nível de teste na água du‐ para remover o ex‐ firme a dureza da dureza da água: Me‐ rante cerca de 1 se‐...
  • Página 368: Como Definir: Tipos De Aquecimento

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.1 Como definir: Tipos de aquecimento Passo 1 Ligue o forno. O visor mostra as funções de aquecimento padrão Passo 2 Prima o símbolo da função de aquecimento para entrar no submenu. Passo 3 Selecione a função de aquecimento e prima: .
  • Página 369: Como Utilizar: Gaveta Da Água

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.3 Como utilizar: Gaveta da água Passo 1 Prima a tampa dianteira da gaveta da água. Passo 2 Encha a gaveta da água até ao nível máximo. Pode fazê-lo de duas maneiras: A: Deixar a gaveta da água no interior B: Retirar a gaveta da água do forno e en‐...
  • Página 370 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Vapor para vaporizar Para cozinhar vegetais, sementes, vegetais, marisco, 50 - 100 °C terrinas e sobremesas de colher com vapor. Vapor para estufar Para cozinhar carne ou peixe estufado ou braseado, 105 - 130 °C pão ou aves, assim como cheesecakes e caçarolas. Vapor para uma crosta suave Para carne, caçarolas, legumes recheados, peixe e 135 - 150 °C...
  • Página 371: Como Definir: Cozedura Em Vácuo

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Passo Desligue o forno. Passo Esvazie a gaveta da água após a cozedura terminar. Passo Pode condensar-se água residual na cavidade. Depois de cozinhar, abra cuidadosa‐ mente a porta do forno. Quando o forno arrefecer, limpar a cavidade com um pano macio.
  • Página 372: Como Definir: Cozedura Assistida372

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.6 Como definir: Cozedura assistida Cada prato deste submenu propõe uma função e uma temperatura recomendadas. Pode ajustar o tempo e a temperatura. Para alguns dos pratos, também pode cozinhar com: • Peso automático • Sonda térmica A temperatura a que um prato é cozinhado: •...
  • Página 373 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimentos. Defina a temperatura 20 - 40 °C abaixo da que utiliza com Calor superior/inferior. Ventilado + Resis‐ tência Circ Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fritas, batatas em cunha ou crepes) estaladiços.
  • Página 374 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para pré-aquecer pratos para servir. Aquecer pratos Para descongelar alimentos (legumes e fruta). O tempo de descongela‐ ção depende da quantidade e do tamanho dos alimentos congelados. Descongelar Para pratos como lasanha ou batatas gratinadas. Para fazer gratinados e alourar.
  • Página 375: Notas Sobre: Ventilado Com Resistência

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aquecimen‐ Aplicação O reaquecimento de alimentos a vapor impede as superfícies da seca‐ gem. O calor é distribuído de forma uniforme e suave, permitindo recupe‐ rar sabores e aromas que os alimentos tinham quando acabados de cozi‐ Regenerar nhar.
  • Página 376: Funções De Relógio

    FUNÇÕES DE RELÓGIO 7. FUNÇÕES DE RELÓGIO 7.1 Descrição das funções do relógio Funções do relógio Aplicação Tempo para cozinhar Para definir a duração da cozedura. O máximo é de 23 h 59 min. Finalizar ação Para definir o que acontece quando o temporizador termina a conta‐ gem.
  • Página 377 FUNÇÕES DE RELÓGIO Como escolher a opção final Passo 1 Escolha a função de aquecimento e defina a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3 Defina o tempo da cozedura. Passo 4 Premir: Passo 5 Prima: Finalizar ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar ação. Passo 7 Premir: .
  • Página 378: Como Utilizar: Acessórios

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como alterar as definições do temporizador Passo 1 Premir: Passo 2 Defina o valor do temporizador. Passo 3 Premir: Pode alterar o tempo definido durante o cozinhado a qualquer momento. 8. COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS 8.1 Inserir acessórios Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança.
  • Página 379: Sonda Térmica

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Prateleira em grelha, Tabuleiro para as‐ sar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica- mede a temperatura no interior dos alimentos. Pode utilizá-la com cada função de aquecimento.
  • Página 380 COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Introduza a extremidade da Sonda térmica Introduza a extremidade da Sonda térmica exata‐ no centro da carne ou do peixe, na parte mente no centro da caçarola. Sonda térmica de‐ mais grossa que for possível. Certifique-se ve ficar estável no mesmo sítio durante a coze‐ de que introduz pelo menos 3/4 da Sonda dura.
  • Página 381: Funções Adicionais

    FUNÇÕES ADICIONAIS Utilize um atalho! 9. FUNÇÕES ADICIONAIS 9.1 Como guardar: Favoritos Pode guardar as suas definições favoritas, como a função de aquecimento, o tempo de confeção, a temperatura ou a função de limpeza. Pode guardar 3 definições favoritas. Passo 1 Ligar o forno.
  • Página 382: Ventoinha De Arrefecimento

    SUGESTÕES E DICAS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 A Desativação Automática não funciona com as seguintes funções: Luz, Sonda térmica, Hora de fim, Aquecimento a baixa temp.. 9.4 Ventoinha de arrefecimento Quando o forno está a funcionar, a ventoinha de arrefecimento é ativada automaticamente para manter as superfícies do forno frias.
  • Página 383: Ventilado Com Resistência - Acessórios Recomendados

    SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Torta Suíça tabuleiro para assar ou 15 - 25 tabuleiro para recolha de gorduras Peixe inteiro, 0,2 tabuleiro para assar ou 15 - 25 tabuleiro para recolha de gorduras Biscoitos, 16 tabuleiro para assar ou 20 - 30 unidades tabuleiro para recolha de...
  • Página 384: Tabelas De Cozedura Para Testes

    SUGESTÕES E DICAS Formas indi‐ Forma com base pa‐ viduais Forma para pizza Assadeira ra flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâ‐ Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro metro, 5 cm de 28 cm de diâmetro altura 10.4 Tabelas de cozedura para testes...
  • Página 385 SUGESTÕES E DICAS COZEDURA NUM NÍVEL Biscoitos Utilize a terceira posição de prateleira. (°C) (min) Pão pequeno / Tiras de Ventilado + Resistência 25 - 40 massa folhada Circ Pão pequeno / Tiras de Calor superior/inferior 20 - 30 massa folhada, pré-aquecer o forno vazio Bolos pequenos, 20 por ta‐...
  • Página 386: Informação Para Testes

    SUGESTÕES E DICAS GRELHAR Pré-aqueça o forno vazio durante 5 minutos. Grelhador com a regulação de temperatura máxima. (min) Tosta Grelhador 1 - 3 Bife de vaca, vire a meio do Grelhador 24 - 30 tempo Informação para testes Testes para a função: Aquecimento a vapor. Testes de acordo com a norma IEC 60350.
  • Página 387: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Regule a temperatura para 100 °C. Recipiente (kg) (min) (Gastronorm) Ervilhas, con‐ 2 x 2/3 perfu‐ 2 x 1,5 2 e 4 Até a tem‐ Coloque o ta‐ geladas rado peratura buleiro para no ponto assar na pri‐ mais frio meira posição atingir...
  • Página 388: Como Remover: Apoios Para Prateleiras

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utili‐ ze um pano macio com água morna e um detergente suave. Não lave os aces‐ sórios na máquina de lavar loiça Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou obje‐ Acessórios tos afiados.
  • Página 389: Aviso De Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpeza a vapor Plus Limpeza normal 75 min. Pulverize a cavidade com um deter‐ gente. Passo 3 Prima . Siga as instruções apresentadas no visor. O sinal soa quando a limpeza termina. Passo 4 Prima qualquer símbolo para desligar o sinal. Quando esta função está...
  • Página 390: Como Utilizar: Descalcificação

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 5 Volte a instalar a gaveta da água. Passo 6 Instale o quebra-ondas. Empurre-o para dentro da gaveta. Passo 7 Monte a tampa. Comece por encai‐ xá-la na parte da frente e depois pressione-a contra a gaveta. Passo 8 Introduza a gaveta da água.
  • Página 391: Aviso De Descalcificação

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Quando esta função está em funcionamento, a lâmpada está apagada. Quando a descalcificação termina: Desligue o forno. Quando o forno estiver frio, Deixe a porta do forno aberta limpe a cavidade com um pa‐ e aguarde até a cavidade es‐ no macio.
  • Página 392: Aviso De Secagem

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Quando esta função está em funcionamento, a lâmpada está apagada. 11.9 Aviso de secagem Depois de cozinhar com uma função de aquecimento a vapor, o visor pede que se seque o forno. Prima SIM para secar o forno. 11.10 Como utilizar: Secagem Utilize depois de cozinhar com uma função de aquecimento a vapor ou limpe o vapor para secar a cavidade.
  • Página 393: Como Substituir: Lâmpada

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 4 Segure no friso da porta (B) no rebordo superior da porta, nos dois lados, e pressione para dentro para soltar o fe‐ cho de encaixe. Passo 5 Puxe o friso da porta para a frente para o remover. Passo 6 Segure os painéis de vidro da porta, um após o outro, pela...
  • Página 394: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Lâmpada superior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a re‐ tirar. Passo 2 Remova o anel metálico e limpe a proteção de vidro. Passo 3 Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C. Passo 4 Encaixe o anel de metal na tampa de vidro e instale-a.
  • Página 395 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O forno não liga ou não aquece Causa possível Solução O relógio não está acertado. Acerte o relógio; para mais informações, con‐ sulte o capítulo “Funções de relógio”, Como acertar: Funções do relógio. A porta não fecha bem. Feche a porta completamente.
  • Página 396: Como Gerir: Código De Erro

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas com o procedimento de limpeza Descrição Causa possível Solução É difícil limpar a gaveta da A tampa e o quebra-ondas Retire a tampa e o quebra-on‐ água. não foram retirados. das. Não há água no tabuleiro para A gaveta da água não foi Verifique se há...
  • Página 397: Dados De Assistência Técnica

    EFICIÊNCIA ENERGÉTICA Código e descrição Solução F908 - o sistema do forno não se consegue li‐ Desligue e ligue o forno. gar com o painel de controlo. Se uma destas mensagens de erro continuar a aparecer no visor, significa um subsistema com falha pode ter sido desativado.
  • Página 398: Poupança De Energia

    EFICIÊNCIA ENERGÉTICA BSE792380B 944188682 Identificação do modelo BSK792380M 944188675 Índice de Eficiência Energética 61,9 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo con‐ 0,99 kWh/ciclo vencional Consumo de energia com uma carga padrão, modo de 0,52 kWh/ciclo ventilação forçada...
  • Página 399: Estrutura Do Menu

    ESTRUTURA DO MENU Cozinhar com a ventoinha Sempre que possível, utilize as funções de cozedura que utilizam a ventoinha, para poupar energia. Aquecimento residual Em algumas funções do forno, se for activado um programa com selecção de Duração ou Fim tempo e o tempo de cozedura for superior a 30 min, as resistências desligam-se automaticamente antes do fim do tempo.
  • Página 400: Submenu Para: Limpeza

    ESTRUTURA DO MENU 14.2 Submenu para: Limpeza Submenu Aplicação Secagem Procedimento para secagem da cavidade relativamente à condensação remanescente após uma utilização das fun‐ ções de vapor. Limpeza a vapor Limpeza ligeira. Limpeza a vapor Plus Limpeza completa. Descalcificação Limpeza de resíduos de calcário do circuito de geração de vapor.
  • Página 401: Submenu Para: Configuração

    É FÁCIL! 14.4 Submenu para: Configuração Submenu Descrição Idioma Definir o idioma do forno. Brilho do visor Define a intensidade do visor. Sons “teclado” Liga e desliga o som dos campos de toque. Não é possível silenciar o som para: Volume do alarme Define o volume dos tons das teclas e sinais.
  • Página 402 É FÁCIL! Começar a utilizar o forno Inicio rápido Ligue o forno e Passo 1 Passo 2 Passo 3 comece a cozi‐ nhar com a tem‐ Prima continua‐ - sele‐ Prima: peratura e tem‐ mente: cione a função po padrão da preferida.
  • Página 403: Utilize Um Atalho

    É FÁCIL! Utilize as funções rápidas para definir o tempo de cozedura. Assistência nos 10% finais Para prolongar o tempo de cozedura prima Utilize a Assistência dos 10% finais para acres‐ +1min. centar tempo extra quando restarem 10% do tempo de cozedura. Limpar o forno com a Limpeza a vapor Passo 1 Passo 2...
  • Página 404: Preocupações Ambientais

    UTILIZE UM ATALHO! Como definir: Cozedura assistida Como definir: Tempo para cozinhar Como retardar: Início e fim de cozedura Como cancelar: Definir o temporizador Como utilizar: Sonda térmica 17. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem.
  • Página 405 CUPRINS PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite. Vă rugăm să...
  • Página 406: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 6. UTILIZAREA ZILNICĂ......417 11.3 Modul de utilizare: Curățare cu abur..........437 6.1 Modul de setare: Funcții de 11.4 Semnal De Reamintire La încălzire..........418 Curățare..........438 6.2 Sertar pentru apă......418 11.5 Cum se curăță: Sertar pentru 6.3 Modul de utilizare: Sertar apă.............438 pentru apă..........419 11.6 Modul de utilizare: Decalcifiere..439...
  • Página 407: Siguranța Copiilor Și A Persoanelor Vulnerabile

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de • 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după...
  • Página 408 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat • și să înlocuiască cablul. Nu folosiți aparatul înainte de a-l instala în structura • încastrată. Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a •...
  • Página 409: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. • Îndepărtați toate ambalajele. • Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalați sau utilizați. • Urmați instrucțiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul. •...
  • Página 410: Conexiunea La Rețeaua Electrică

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Șuruburile de montaj 4x25 mm 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! Pericol de incendiu și electrocutare. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat. • Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare. • Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare.
  • Página 411: Îngrijirea Și Curățarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Deschideți ușa aparatului cu atenție. Utilizarea unor ingrediente cu conținut de alcool poate determina prezența aburilor de alcool în aer. • Nu lăsați scânteile sau flăcările deschise să intre în contact cu aparatul atunci când deschideți ușa. •...
  • Página 412: Iluminare Interioară

    DESCRIEREA PRODUSULUI – Deschideți cu grijă ușa aparatului după utilizarea gătitului cu abur. 2.6 Iluminare interioară AVERTISMENT! Pericol de electrocutare. • Referitor la becul (becurile) din acest produs și becurile de schimb vândute separat: Aceste becuri sunt concepute pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatură, vibrație, umiditate sau au rolul de a semnaliza informații privitoare la starea operațională...
  • Página 413: Accesorii

    DESCRIEREA PRODUSULUI 3.2 Accesorii Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți. Cratiță Pentru coacere și frigere sau ca tavă pentru grăsime. Senzor de gătire Pentru a măsura temperatura din interiorul mâncării. Ghidaje telescopice Pentru a introduce și a scoate mai ușor tăvile și raftul de sârmă.
  • Página 414: Cum Se Pornește Și Se Oprește Cuptorul

    CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 4. CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 4.1 Panou de comandă Apăsați lung pentru a porni și a opri cuptorul. Pornit / Oprit Meniu Listează funcțiile cuptorului. Favorite Listează setările favorite. Afișaj Afișează...
  • Página 415 CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Dacă nu folosiți cuptorul 2 minute, afișajul intră în așteptare. 12 : 34 Atunci când gătiți, afișajul prezintă funcțiile se‐ 12:30 12:30 tate și alte opțiuni disponibile. 150°C 11min STOP Afișaj cu funcțiile cheie setate. A.
  • Página 416: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 5. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 5.1 Curățarea inițială Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Curățați cuptorul și accesorii‐ Scoateți toate accesoriile din Puneți în cuptor accesoriile și cuptor și suporturile pentru le cu o lavetă...
  • Página 417: Utilizarea Zilnică

    UTILIZAREA ZILNICĂ Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Puneţi hârtia de test Scuturați hârtia de După 1 min, verificați Setați nivelul durității în apă timp de apro‐ test pentru a îndepăr‐ duritatea apei cu ta‐ apei: Meniu / Setări / ximativ 1 secundă.
  • Página 418: Modul De Setare: Funcții De Încălzire

    UTILIZAREA ZILNICĂ 6.1 Modul de setare: Funcții de încălzire Pasul 1 Porniți cuptorul. Afișajul indică funcția de gătire implicită. Pasul 2 Apăsați simbolul funcției de gătire pentru a intra în submeniu. Pasul 3 Selectați funcția de gătire și apăsați: . Afișajul indică: temperatura. Pasul 4 Setare: temperatura.
  • Página 419: Modul De Utilizare: Sertar Pentru Apă

    UTILIZAREA ZILNICĂ 6.3 Modul de utilizare: Sertar pentru apă Etapa 1 Apăsați capacul frontal al sertarului pentru apă. Etapa 2 Umpleți sertarul pentru apă până la nivelul maxim. Puteți face asta în două moduri: A: Lăsați sertarul pentru apă în cuptor B: Scoateți sertarul pentru apă...
  • Página 420 UTILIZAREA ZILNICĂ Abur pentru gătire cu abur Pentru gătirea la abur a legumelor, cerealelor, legu‐ 50 - 100°C melor, fructelor de mare, terrinelor și deserturilor mi‐ Pentru gătirea fripturii și cărnii înăbușite sau a pește‐ Abur pentru fierbere lui, carne și pasăre, precum și prăjituri cu brânză și 105 - 130°C caserole.
  • Página 421: Modul De Setare Sousvide Asistat

    UTILIZAREA ZILNICĂ Pasul Când sertarul pentru apă rămâne fără apă, este emis un semnal. Reumpleți sertarul pentru apă. La finalul gătitului cu abur, suflanta de răcire funcționează mai rapid pentru a îndepăr‐ ta aburul. Pasul Opriți cuptorul. Pasul Goliți sertarul pentru apă după terminarea gătirii. Pasul Apa reziduală...
  • Página 422: Modul De Setare Gătire Asistată

    UTILIZAREA ZILNICĂ Luați-o pe scurtătură! 6.6 Modul de setare Gătire asistată Fiecare preparat din acest submeniu are o funcție și temperatură recomandate. Puteți regla timpul și temperatura. Pentru anumite preparate, puteți găti și cu: • Stab. auto a greutatii • Senzor de gătire Gradul până...
  • Página 423 UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzire Utilizare Pentru a frige bucăţi mari de carne sau pui cu os pe o poziţie a raftului. Pentru gratinare și rumenire. Gatire intensiva Pentru a coace simultan pe până la trei poziții ale raftului și pentru a des‐ hidrata alimentele.
  • Página 424 UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzire Utilizare Pentru a prepara iaurt. Becul pentru această funcție este stins. Funcția preparare iaurt Pentru a pre-încălzi farfuriile înainte de servire. Încalzire farfurii Pentru a decongela alimente (legume și fructe). Timpul necesar deconge‐ lării depinde de cantitatea şi mărimea preparatelor congelate. Decongelare Pentru preparate precum lasagna sau cartofi gratinaţi.
  • Página 425: Note Cu Privire La: Aer Cald Umed

    UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzire Utilizare Numele funcției se referă la o metodă de gătit la temperaturi reduse folo‐ sind pungi de plastic sigilate în vid. Pentru a găsi mai multe informații, consultați secțiunea Mod de gătire SousVide aflată mai jos și capitolul SousVide asistat „Sfaturi utile”...
  • Página 426: Funcţiile Ceasului

    FUNCŢIILE CEASULUI Pentru instrucțiuni de gătire consultați capitolul „Informații și sfaturi”, Aer cald umed. Pentru recomandări generale privind economia de energie, consultați capitolul „Eficiența energetică”, Economisirea energiei. 7. FUNCŢIILE CEASULUI 7.1 Descrierea funcțiilor ceasului Funcția ceas Aplicație Durată gătire Pentru a seta durata gătirii. Maximul este 23 h 59 min. Acțiunea de finalizare Pentru a seta ce se întâmplă...
  • Página 427 FUNCŢIILE CEASULUI Luați-o pe scurtătură! Cum se alege opţiunea de final Alegeți funcția de gătire și setați temperatura. Pasul 1 Pasul 2 Apăsați: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Acțiunea de finalizare. Pasul 6 Alegeți opţiunea preferată: Acțiunea de finalizare.
  • Página 428: Modul De Utilizare: Accesorii

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Modul de extindere a duratei gătirii Apăsați +1min pentru a extinde durata gătitului. Cum se schimbă setările cronometrului Pasul 1 Apăsați: Pasul 2 Setați valoarea cronometrului. Pasul 3 Apăsați: Puteți modifica timpul setat în orice moment al gătirii. 8.
  • Página 429: Senzor De Gătire

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Raft sârmă, Tavă de gătit / Cratiță adân‐ că: Împingeți tava între barele de ghidaj ale suportului raftului și raftul de sârmă pe ba‐ rele de ghidaj de sus. 8.2 Senzor de gătire Senzor de gătire- măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire.
  • Página 430 MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Introduceți vârful Senzor de gătire în mijlocul Introduceți vârful Senzor de gătire exact în mijlo‐ bucății de carne, pește, în cea mai groasă cul caserolei. Senzor de gătire trebuie să rămână parte, dacă este posibil. Asigurați-vă că cel într-un loc fix în timpul gătirii.
  • Página 431: Funcţii Suplimentare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE Luați-o pe scurtătură! 9. FUNCŢII SUPLIMENTARE 9.1 Cum se salvează: Favorite Puteți salva setările favorite, cum ar fi funcția de gătire, durata gătirii, temperatura sau funcția de curățare. Puteți salva 3 setări favorite. Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Selectați setarea preferată.
  • Página 432: Suflanta Cu Aer Rece

    INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare cuptor, Senzor de gătire, Timp de terminare, Gătire la temp. scazută. 9.4 Suflanta cu aer rece Atunci când cuptorul funcționează, suflanta cu aer rece pornește automat pentru a menține reci suprafețele cuptorului.
  • Página 433: Aer Cald Umed - Accesorii Recomandate

    INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Ruladă tavă de gătit sau tavă de 15 - 25 colectare Pește întreg, 0,2 tavă de gătit sau tavă de 15 - 25 colectare Prăjituri, 16 bu‐ tavă de gătit sau tavă de 20 - 30 căți colectare Pricomigdale, 24...
  • Página 434: Tabelele De Gătit Pentru Institutele De Testare

    INFORMAŢII ŞI SFATURI 10.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare Informații pentru institutele de testare Teste conforme cu: EN 60350, IEC 60350. COACERE PE UN SINGUR NIVEL. Coacerea în forme (°C) (min) Pandișpan fără grăsimi Aer cald cu ventilatie 140 - 150 35 - 50 Pandișpan fără...
  • Página 435: Informații Pentru Institutele De Testare

    INFORMAŢII ŞI SFATURI COACERE PE MAI MULTE NIVELURI. Biscuiți (°C) (min) Biscuit sfărâmicios / Pati‐ Aer cald cu ventilatie 25 - 45 1 / 4 serie Prăjituri mici, 20 bucăți pe Aer cald cu ventilatie 23 - 40 1 / 4 tavă, preîncălziți cuptorul Pandișpan fără...
  • Página 436: Îngrijirea Şi Curăţarea

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Setați temperatura la 100 °C. Recipient (kg) (min) (Gastronorm) Broccoli, pre‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Puneți tava de încălziți cup‐ gătit pe primul torul gol nivel al raftului. Broccoli, pre‐ 1 x 2/3 perfo‐ max.
  • Página 437: Raft .....................................................437 17. Informaţii Privind Mediul

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățați cavitatea după fiecare utilizare. Acumularea de grăsimi sau de orice al‐ te reziduuri poate produce un incendiu. Nu țineți alimentele în cuptor pentru mai mult de 20 de minute. Uscați cavitatea Utilizarea zil‐ cu o lavetă moale după fiecare utilizare. nică...
  • Página 438: Semnal De Reamintire La Curățare

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Etapa 2 Selectați: Meniu / Curățare. Funcție Descriere Durata Curățare cu abur Curățare ușoară 30 min Curățare cu abur plus Curățare normală 75 min Pulverizați un detergent în cavitate. Etapa 3 Apăsați . Urmați instrucțiunile de pe afișaj. La terminarea curățării este emis un semnal sonor.
  • Página 439: Modul De Utilizare: Decalcifiere

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Etapa 4 Spălați piesele sertarului pentru apă cu apă și săpun. Nu folosiți bureți abrazivi și nu curățați sertarul pentru apă într-o mașină de spălat vase. Etapa 5 Montați la loc sertarul pentru apă. Etapa 6 Introduceți despărțitorul de valuri. Împingeți-l în interiorul sertarului.
  • Página 440: Semnalul De Reamintire Pentru Decalcifiere

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 8 Când funcția se termină, scoateți cratița adâncă. Atunci când funcția este activă, becul este stins. Când decalcifierea se încheie: Opriți cuptorul. După ce cuptorul s-a răcit, us‐ Lăsați deschisă ușa cuptorului și așteptați până când cavita‐ cați cavitatea cu o lavetă...
  • Página 441: Semnal De Reamintire Pentru Uscare

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 5 Când funcția se termină, scoateți cratița adâncă. Atunci când funcția este activă, becul este stins. 11.9 Semnal de reamintire pentru uscare După gătirea cu o funcție de gătire cu abur, afișajul solicită uscarea cuptorului. Apăsați pe DA pentru a usca cuptorul. 11.10 Modul de utilizare: Uscare cavitate Folosiți-o după...
  • Página 442: Cum Se Înlocuiește: Bec

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 4 Țineți garnitura ușii (B) pe partea superioară a ușii de ambele părți și apăsați-o că‐ tre interior pentru a elibera clema. Pasul 5 Trageți garnitura ușii spre față pentru a o scoate. Pasul 6 Țineți panourile de sticlă ale uşii de marginea superioară...
  • Página 443: Depanare

    DEPANARE Becul de sus Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. Pasul 1 Pasul 2 Scoateți inelul din metal și curățați capacul de sticlă. Pasul 3 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezistent la o temperatură de 300 °C. Pasul 4 Montaţi inelul din metal pe capacul de sticlă...
  • Página 444 DEPANARE Cuptorul nu pornește sau nu se încălzește Cauză posibilă Soluţie Ceasul este nesetat. Setați ceasul, pentru detalii consultați capitolul „Funcțiile ceasului”, Modul de setare: Funcțiile ceasului. Ușa nu este închisă corect. Închideți ușa complet. Siguranţa este arsă. Verificați dacă siguranța este cauza problemei. Dacă...
  • Página 445: Modul De Gestionare: Coduri De Eroare

    DEPANARE Probleme cu procedura de curățare Descriere Cauză posibilă Soluţie Capacul și despărțitorul de Scoateți capacul și des‐ Sertarul pentru apă este dificil de curățat. valuri nu au fost scoase. părțitorul de valuri. Nu există apă în cratița adân‐ Sertarul pentru apă nu a fost Verificați dacă...
  • Página 446: Date Pentru Service

    DEPANARE Codul și descrierea Soluție Opriți și porniți din nou cuptorul. F908 - sistemul cuptorului nu se poate conecta la panoul de comandă. Când unul dintre aceste mesaje de eroare continuă să apară pe afișaj, înseamnă că un subsistem defect a fost dezactivat. Într-o astfel de situație, contactați dealerul sau un Centru de service autorizat.
  • Página 447: Eficiență Energetică

    EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații produs și Fișă cu informații produsbritanice privind proiectarea ecologică și etichetarea energetică Denumirea furnizorului BSE792380B 944188682 Identificarea modelului BSK792380M 944188675 Index de eficiență energetică 61.9 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul 0.99 kWh/ciclu...
  • Página 448: Structura Meniului

    STRUCTURA MENIULUI Asigurați-vă că ușa cuptorului este închisă în timpul funcționării cuptorului. Nu deschideți ușa cuptorului prea des în timpul gătirii. Mențineți curată garnitura ușii și asigurați-vă că este bine fixată în poziție. Folosiți vase din metal pentru a îmbunătăți economia de energie. Când este posibil, nu preîncălziți cuptorul înainte de a găti.
  • Página 449: Submeniu Pentru: Curățare

    STRUCTURA MENIULUI 14.2 Submeniu pentru: Curățare Submeniu Utilizare Uscare cavitate Procedura pentru uscarea cavității de condensul rămas du‐ pă folosirea funcțiilor cu abur. Curățare cu abur Curățare ușoară. Curățare cu abur plus Curățare profundă. Decalcifiere Curățarea depunerilor de calcar din circuitul instalației de producere a aburului.
  • Página 450: Submeniu Pentru: Configurare

    ESTE SIMPLU! 14.4 Submeniu pentru: Configurare Submeniu Descriere Limba Setează limba cuptorului. Luminozitate display Setează luminozitatea afișajului. Tonul de la taste Pornește și oprește tonul câmpurilor tactile. Nu este posibilă oprirea tonului pentru: Volum la apăsare taste Setează volumul tonurilor și semnalelor de la taste. Duritate apă...
  • Página 451 ESTE SIMPLU! Începeți să folosiți cuptorul Pornire rapidă Porniți cuptorul Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 și începeți găti‐ rea cu tempera‐ Apăsați lung: Apăsați: - selec‐ tura și durata im‐ tați funcția pre‐ plicită pentru ferată. funcție. Oprire rapidă Oprește cuptorul - apăsați lung până...
  • Página 452: Luați-O Pe Scurtătură

    ESTE SIMPLU! Pentru a seta durata de gătit folosiţi funcţiile rapide 10% Ajutor finisare Pentru a prelungi durata de gătire apăsaţi Folosiți 10% Ajutor finisare pentru a adăuga o +1min. extindere de timp când a mai rămas 10% din durata gătirii. Curățați cuptorul cu Curățarea cu abur Pasul 1 Pasul 2...
  • Página 453 LUAȚI-O PE SCURTĂTURĂ! Modul de setare Gătire asistată Modul de setare Durată gătire Întârzierea: Pornirea și terminarea gătirii Anularea: Setarea cronometrului Modul de utilizare: Senzor de gătire 17. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare.
  • Página 454 OBSAH NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič...
  • Página 455: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 5.3 Počiatočný predohrev....465 11.2 Vybratie: Zasúvacie lišty.... 487 5.4 Nastavenie: Tvrdosť vody....465 11.3 Používanie: Parné čistenie..487 11.4 Pripomienka čistenia....488 6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE....466 11.5 Čistenie: Zásuvka na vodu..488 6.1 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu..466 11.6 6.2 Zásuvka na vodu......
  • Página 456: Osôb

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov • a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú...
  • Página 457: Bezpečnostné Pokyny....................457 4. Ako Zapnúť A Vypnúť Rúru

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku • určeného na zabudovanie. Pred akoukoľvek údržbou opojte spotrebič od elektrickej • siete. Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať • vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
  • Página 458: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku. • Pred namontovaním spotrebiča skontrolujte, či sa dvierka rúry otvárajú bez odporu. • Spotrebič je vybavený elektrickým systémom chladenia. Ten musí byť napájaný z elektrickej siete. • Vstavaná jednotka musí spĺňať požiadavky normy DIN 68930 na stabilitu. Minimálna výška kuchynskej skrinky (minimálna 578 (600) mm výška skrinky pod pracovnou doskou)
  • Página 459: Použitie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak prívodný elektrický kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracovník autorizovaného servisného strediska. • Nedovoľte, aby sa napájacie elektrické káble dotkli alebo dostali do blízkosti dvierok spotrebiča alebo výklenku pod spotrebičom najmä...
  • Página 460: Starostlivosť A Čistenie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Pri varení musia byť dvierka spotrebiča vždy zatvorené. • Pri inštalácii spotrebiča za nábytkový panel (napr. dvere) zabezpečte, aby dvere neboli počas prevádzky spotrebiča nikdy zatvorené. Za zatvoreným nábytkovým panelom sa môže vytvoriť teplo a vlhkosť a môžu spôsobiť následné poškodenie spotrebiča, nábytku alebo podlahy.
  • Página 461: Likvidácia

    POPIS VÝROBKU 2.8 Likvidácia VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia. • O likvidácii spotrebiča sa informujte na mestskom alebo obecnom úrade. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. • Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu alebo domácich zvierat v spotrebiči. 3.
  • Página 462: Ako Zapnúť A Vypnúť Rúru

    AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu. Parná súprava Jedna neperforovaná a jedna perforovaná nádoba.
  • Página 463: Displej

    AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU ZAP. / VYP. Stlačte a podržte na zapnutie a vypnutie rúry. Ponuka Zoznam funkcií rúry. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia rúry. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Rýchle zohrievanie Zapnutie a vypnutie funkcie: Rýchle zohrievanie. Stláčajte Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo...
  • Página 464: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM Displej s nastavenými kľúčovými funkciami. A. Presný čas B. ŠTART/STOP 12:30 C. Teplota 150°C D. Funkcie ohrevu 85°C E. Časovač F. Teplotná sonda (len vybrané modely) START 15min Ukazovatele na displeji Základné ukazovatele – na navigáciu na displeji. Návrat o jed‐...
  • Página 465: Prvé Pripojenie

    PRED PRVÝM POUŽITÍM Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Rúru a jej príslušenstvo pou‐ Vyberte z rúry vyberateľné za‐ tierajte vlhkou handrou namo‐ Príslušenstvo a vyberateľné súvacie lišty a všetko príslu‐ čenou vo vlažnej vode s mier‐ zasúvacie lišty vložte do rúry.
  • Página 466: Každodenné Používanie

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Farby testovacieho papierika sa naďalej menia. Tvrdosť vody nekontrolujte neskôr ako 1 minú‐ tu po skúške. Úroveň tvrdosti vody môžete zmeniť v ponuke: Nastavenia / Nastavenie / Tvrdosť vody. Uvedená tabuľka zobrazuje škálu tvrdosti vody (dH) s príslušnou úrovňou usadenín vápnika a klasifikáciou vody.
  • Página 467: Zásuvka Na Vodu

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Stlačením vypnite funkciu ohrevu. Krok č. 6 Vypnite rúru. Použite skratku! 6.2 Zásuvka na vodu A. Veko B. Vlnolam C. Zásuvka D. Otvor na doliatie vody E. Mierka F. Predný kryt 6.3 Spôsob používania: Zásuvka na vodu Krok č. Stlačte predný...
  • Página 468: Nastavenie: Steamify - Funkcia Ohrevu Parou

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Krok č. Zásuvku na vodu neste vo vodorovnej polohe, aby ste predišli vyliatiu vody. Krok č. Keď naplníte zásuvku na vodu, vložte ju do rovnakej polohy. Stlačte predný kryt, kým nebude zásuvka na vodu vnútri rú‐ Krok č. Zásuvku na vodu vyprázdnite po každom použití.
  • Página 469 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Para na pečenie Pre pečené a zapekané pokrmy, mäso, ryby, hydinu, 155 – 230 °C pečivo z lístkového cesta, tortičky, muffiny, gratinova‐ né pokrmy, zeleninu a pekárenské výrobky. Ak nastavíte časovač a vložíte jedlo do prvej úrovne, počas posledných minút procesu prípravy sa auto‐ maticky zapne funkcia dolného ohrevu, aby mal po‐...
  • Página 470: Nastavenie: Varenie Metódou Sousvide

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Použite skratku! 6.5 Nastavenie: Varenie metódou SousVide Krok č. Zapnite rúru. Do podponuky vstúpite po výbere a stlačení symbolu funkcie ohrevu. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: . Na displeji sa zobrazí nastavenie teploty. Krok č. Nastavte teplotu a stlačte: Krok č.
  • Página 471: Funkcie Ohrevu

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE • Stredne • Prepečený aleboViac Krok č. Zapnite rúru. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: . Zadajte: Sprievodca pečením. Krok č. Vyberte pokrm alebo druh potraviny. Krok č. Stlačte tlačidlo: Použite skratku! 6.7 Funkcie ohrevu ŠTANDARDNÉ Funkcia ohrevu Aplikácia Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok.
  • Página 472 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Funkcia ohrevu Aplikácia Na prípravu chrumkavých polotovarov (napr. zemiakových hranolčekov, amerických zemiakov alebo jarných závitkov). Mrazené pokrmy Na pečenie a opekanie na jednej úrovni roštu. Tradičné pečenie Na prípravu pizze. Na intenzívnejšie zhnednutie povrchu a chrumkavý korpus. Pizza Na pečenie koláčov s chrumkavým korpusom a na zaváranie potravín.
  • Página 473 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Funkcia ohrevu Aplikácia Na jedlá, ako sú lasagne alebo zapečené zemiaky. Na gratinovanie a za‐ pekanie. Gratinované jedlá Na prípravu jemného, šťavnatého pečeného mäsa. Pomalé pečenie Na uchovávanie jedla teplého. Uchovať teplé Táto funkcia je určená na úsporu energie počas prípravy jedál. Keď použi‐ jete túto funkciu, teplota v dutine sa môže líšiť...
  • Página 474: Poznámky K: Vlhký Horúci Vzduch

    ČASOVÉ FUNKCIE Funkcia ohrevu Aplikácia Na urýchlenie vykysnutia kysnutého cesta. Zabraňuje vysušeniu povrchu cesta a zachováva ho pružné. Kysnutie cesta Na parnú prípravu zeleniny, príloh, rýb Vlhká para Funkcia je vhodná na prípravu delikátnych jedál ako sú nákypy, obložené koláče, teriny a ryby. Vlhkosť...
  • Página 475: Ako Nastaviť: Časové Funkcie

    ČASOVÉ FUNKCIE Funkcia časovača Aplikácia Odložený štart Odklad začiatku a/alebo konca varenia. Predĺženie pečenia Predĺženie času varenia. Pripomienka Slúži na nastavenie odpočítavania času. Maximálne 23 h 59 min. Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry. Časovač Sleduje, ako dlho je funkcia v činnosti. Časovač – môžete ju zapnúť a vypnúť.
  • Página 476 ČASOVÉ FUNKCIE Výber funkcie koniec Krok č. Vyberte funkciu ohrevu a nastavte teplotu. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Nastavte čas varenia. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: Kritéria skončenia. Krok č. Zvoľte požadované: Kritéria skončenia. Krok č. Stlačte tlačidlo: .
  • Página 477: Používanie: Príslušenstvo

    POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Predĺženie času varenia Keď zostáva 10 % času varenia a jedlo sa nezdá byť hotové, môžete predĺžiť čas varenia. Môžete tiež zmeniť funkciu ohrevu. Stláčaním + 1 min predĺžite čas varenia. Zmena nastavení časovača Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č.
  • Página 478: Teplotná Sonda

    POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry. Drôtený rošt, Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry a drôtený rošt na vodiacich lištách.
  • Página 479 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Krok č. Vložte: Teplotná sonda. Mäso, hydinu a rybu Zapekaciu nádobu Špičku Teplotná sonda vložte do stredu mä‐ Špičku Teplotná sonda zapichnite presne do stre‐ sa alebo ryby, podľa možnosti do najhrubšej du zapekacej nádoby. Teplotná sonda má byť časti.
  • Página 480: Doplnkové Funkcie..........................480 14. Štruktúra Ponuky

    DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Vytiahnite zástrčku Teplotná sonda z príslušnej zásuvky a vyberte pokrm z rúry. VAROVANIE! Pretože sa Teplotná sonda zohreje, hrozí nebezpečenstvo popále‐ nia. Pri odpájaní a vyberaní teplotnej sondy z potraviny buďte opatr‐ ní. Použite skratku! 9. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 9.1 Ako uložiť: Obľúbené...
  • Página 481: Automatické Vypínanie

    TIPY A RADY Krok č. Nastavte funkciu ohrevu. Krok č. Stlačte súčasne , aby ste zapli funkciu. Ak chcete blokovanie ovládania vypnúť, zopakujte krok 3. 9.3 Automatické vypínanie Ak je zapnutá funkcia ohrevu a nezmeníte žiadne z nastavení, rúra sa z bezpečnostných dôvodov po určitom čase vypne.
  • Página 482: Vlhký Horúci Vzduch

    TIPY A RADY 10.2 Vlhký horúci vzduch V záujme čo najlepších výsledkov sa riaďte tipmi v tabuľke nižšie. (° C) (min) Sladké pečivo, plech na pečenie alebo 25 - 35 16 kusov pekáč na zachytávanie tuku Piškótová roláda plech na pečenie alebo 15 - 25 pekáč...
  • Página 483: Tabuľky Pečenia Pre Skúšobné Inštitúty

    TIPY A RADY Nádobky na suflé Forma na pizzu Forma na pečenie Forma na korpus Keramická Tmavá, matná Tmavá, matná Tmavá, matná 8 cm priemer, priemer 28 cm priemer 26 cm priemer 28 cm 5 cm výška 10.4 Tabuľky pečenia pre skúšobné inštitúty Informácie pre skúšobne Skúšky podľa: EN 60350, IEC 60350.
  • Página 484 TIPY A RADY PEČENIE NA JEDNEJ ÚROVNI. Sušienky Použite tretiu úroveň v rúre. (°C) (min) Linecké koláčiky / Prúžky Teplovzdušné Pečenie 25 - 40 pečiva Linecké koláčiky / Prúžky Tradičné pečenie 20 - 30 pečiva, predhrejte prázdnu rúru Malé koláčiky, 20 ks/plech, Teplovzdušné...
  • Página 485 TIPY A RADY GRIL Prázdnu rúru predhrievajte 5 minút. Grilujte s maximálnou nastavenou teplotou. (min) Hrianky Gril 1 - 3 Hovädzí steak, po uplynutí Gril 24 - 30 polovice času obráťte Informácie pre skúšobné ústavy Testy pre funkciu: Vlhká para. Testy podľa normy IEC 60350.
  • Página 486: Ošetrovanie A Čistenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Teplotu nastavte na 100 °C. Nádoba (Gas‐ (kg) (min) tronorm) Hrášok, mra‐ 2 x 2/3 dierko‐ 2 x 1,5 2 a 4 Až kým Plech na peče‐ zený vaná najchlad‐ nie zasuňte do nejší bod prvej úrovne nedosiah‐...
  • Página 487: Vybratie: Zasúvacie Lišty

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Po každom použití vyčistite všetko príslušenstvo a nechajte ho uschnúť. Použi‐ te mäkkú handričku namočenú v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Príslušenstvo sa nesmie umývať v umývačke riadu. Nelepivé príslušenstvo nečistite abrazívnymi čistiacimi prostriedkami ani pred‐ Príslušenstvo metmi s ostrými hranami.
  • Página 488: Pripomienka Čistenia

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Parné čistenie plus Normálne čistenie 75 min Dutinu nastriekajte čistiacim pro‐ striedkom. Krok č. Stlačte . Postupujte podľa pokynov na displeji. Po skončení čistenia zaznie signál. Krok č. Signál sa vypína stlačením ľubovoľného symbolu. Počas činnosti tejto funkcie je osvetlenie vypnuté. Po skončení...
  • Página 489: Spôsob Používania: Odvápňovanie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Znovu namontujte zásuvku na vodu. Krok č. Zasuňte vlnolam, kým nezacvakne. Zatlačte ho do tela zásuvky. Krok č. Namontujte veko. Najprv pripojte prednú príchytku a potom ju zatlačte proti telu zásuvky. Krok č. Vložte zásuvku na vodu. Krok č.
  • Página 490: Pripomienka Odvápnenia

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Do zásuvky na vodu nalejte vodu. Uistite sa, že vnútri zásuvky na vodu nie sú zvyšky prípravku na odvápňovanie. Vložte zásuvku na vodu. Krok č. Po skončení funkcie vyberte hlboký pekáč. Počas činnosti tejto funkcie je osvetlenie vypnuté. Po skončení...
  • Página 491: Pripomienka Sušenia

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Vyberte možnosť: Ponuka / Čistenie / Oplachovanie. Trvanie: približne 30 min Krok č. Funkciu zapnite a postupujte podľa pokynov na displeji. Krok č. Po skončení funkcie vyberte hlboký pekáč. Počas činnosti tejto funkcie je osvetlenie vypnuté. 11.9 Pripomienka sušenia Po varení...
  • Página 492: Výmena: Osvetlenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Dvierka úplne otvorte. Krok č. Nadvihnite a stlačte upínacie páky (A) na oboch pántoch dvierok. Krok č. Dvierka rúry privrite, aby zostali v prvej otvorenej polohe (približne v 70° uhle). Dvierka rúry uchopte po oboch stranách a potiahnite ich od rúry smerom nahor. Dvierka polo‐ žte vonkajšou stranou nadol na mäkkú...
  • Página 493 OŠETROVANIE A ČISTENIE Pred výmenou žiarovky v osvetlení: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Vypnite rúru. Počkajte, kým Rúru odpojte zo siete. Na dno dutiny položte hand‐ nebude rúra studená. ričku. Horné osvetlenie Krok č. Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č.
  • Página 494: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV 12. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 12.1 Čo robiť, ak... Rúra sa nezapne ani sa nezohrieva Možná príčina Náprava Rúra nie je pripojená k zdroju elektrického na‐ Skontrolujte, či je rúra správne pripojená pájania alebo je pripojená nesprávne. k zdroju elektrického napájania.
  • Página 495 RIEŠENIE PROBLÉMOV Zásuvka na vodu nepracuje správne Popis Možná príčina Náprava Zásuvka na vodu po vložení Zásuvku na vodu ste nezasu‐ Zásuvku na vodu zasuňte do nezostane zasunutá v rúre. nuli úplne. rúry úplne. Zo zásuvky na vodu vyteká Nesprávne ste namontovali Znovu namontujte veko zá‐...
  • Página 496: Ako Postupovať: Poruchové Kódy

    RIEŠENIE PROBLÉMOV 12.2 Ako postupovať: Poruchové kódy Keď sa vyskytne softvérová chyba, na displeji sa zobrazí chybové hlásenie. V tejto časti nájdete zoznam problémov, ktoré môžete vyriešiť sami. Kód a popis Riešenie F111 – Teplotná sonda nie je správne zasunu‐ Plne zasuňte Teplotná...
  • Página 497: Energetická Účinnosť

    ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa BSE792380B 944188682 Identifikácia modelu BSK792380M 944188675 Index energetickej účinnosti 61.9 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný re‐ 0.99 kWh/cyklus žim Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim venti‐...
  • Página 498: Štruktúra Ponuky

    ŠTRUKTÚRA PONUKY Uistite sa, že dvierka rúry sú počas jej prevádzky zatvorené. Počas pečenia dvierka rúry neotvárajte príliš často. Tesnenie dvierok udržiavajte čisté a uistite sa, že je upevnené na svojom mieste. V záujme vyššej úspory energie použite kovový riad. Ak je to možné, rúru pred pečením nepredhrievajte.
  • Página 499: Podponuka Pre: Čistenie

    ŠTRUKTÚRA PONUKY 14.2 Podponuka pre: Čistenie Podponuka Aplikácia Sušenie Postup na vysušenie dutiny od skondenzovanej vody po použití parných funkcií. Parné čistenie Ľahké čistenie. Parné čistenie plus Dôkladné čistenie. Odvápňovanie Čistenie systému výrobníka pary od zvyškového vodného kameňa. Oplachovanie Čistenie systému výrobníka pary. Po častom varení s parou systém prepláchnite.
  • Página 500: Podponuka Pre: Nastavenie

    JE TO JEDNODUCHÉ! 14.4 Podponuka pre: Nastavenie Podponuka Popis Jazyk Nastavenie jazyka rúry. Jas displeja Nastavenie jasu displeja. Tóny tlačidiel Zapnutie a vypnutie tónu dotykových polí. Nie je možné stlmiť hlasitosť tónu pre: Hlasitosť zvuku Nastavenie hlasitosti tónov tlačidiel a signálov. Tvrdosť...
  • Página 501 JE TO JEDNODUCHÉ! Začatie používania rúry Rýchly štart Zapnite rúru Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 a začnite variť s predvolenou Stlačte a podržte Stlačte tlačidlo: – zvoľte teplotou a nasta‐ tlačidlo: požadovanú veným časom funkciu. funkcie. Rýchle vypnu‐...
  • Página 502: Použite Skratku

    JE TO JEDNODUCHÉ! Použite rýchle funkcie na nastavenie času varenia 10 % sprievodca dokončením Na predĺženie času varenia stlačte + 1 min. Použite 10 % sprievodcu dokončením na pred‐ ĺženie doby varenia keď zostáva 10 % času va‐ renia. Rúru vyčistite s funkciou parné čistenie Krok č.
  • Página 503 POUŽITE SKRATKU! Ako nastaviť: Sprievodca pečením Ako nastaviť: Čas prípravy Odloženie: Začiatok a koniec prípravy Zrušenie: Nastavte časovač Spôsob používania: Teplotná sonda 17. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Página 504: Para Unos Resultados Perfectos

    CONTENIDO PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Página 505: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 6. USO DIARIO..........517 11.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo ..........537 6.1 Cómo ajustar: Funciones 11.3 Instrucciones de uso: de cocción..........517 Limpieza vapor........537 6.2 Compartimento de agua....518 11.4 Aviso de limpieza.......538 6.3 Instrucciones de uso: 11.5 Cómo limpiar: Compartimento Compartimento de agua....
  • Página 506: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en • adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión...
  • Página 507 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y • sustituir el cable. No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura •...
  • Página 508: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. •...
  • Página 509: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Tornillos de montaje 4x25 mm 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. • El aparato debe conectarse a tierra. • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
  • Página 510: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No deje que los chispas ni las llamas abiertas entren en contacto con el aparato cuando abra la puerta. • No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato. ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato.
  • Página 511: Iluminación Interna

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.6 Iluminación interna ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato.
  • Página 512: Accesorios

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas. Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos.
  • Página 513: Cómo Encender Y Apagar El Horno

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4.1 Panel de mandos Encendido/ON / Mantenga pulsado para encender y apagar el horno. Apagado/OFF Menú Enumera las funciones del horno. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del horno.
  • Página 514: Pantalla

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4.2 Pantalla Tras encenderse, muestra la pantalla principal 12:30 12:30 con la función de cocción y la temperatura por defecto. 150°C START START Si no usa el horno durante 2 minutos, la panta‐ lla pasa al modo de espera. 12 : 34 Durante el cocinado, la pantalla muestra las 12:30...
  • Página 515: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO La función está activada. El sonido de la alarma es‐ La función está activada. La cocción se detiene automáti‐ tá apagado. camente. Indicadores de temporizador Para ajustar la función: Inicio retardado. Para cancelar el ajuste. 5. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Página 516: Cómo Configurar: Dureza Del Agua

    ANTES DEL PRIMER USO Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. Paso 3 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 15 minutos. El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté...
  • Página 517: Uso Diario

    USO DIARIO Dureza del agua Test reactivo Depósito de Depósito de Clasificación calcio (mmol/l) calcio (mg/l) del agua Nivel 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 intermedia 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 dura ≥ 22 ≥...
  • Página 518: Compartimento De Agua

    USO DIARIO 6.2 Compartimento de agua A. Tapa B. Rompeolas C. Compartimento D. Abertura de llenado de agua E. Escala F. Cubierta frontal 6.3 Instrucciones de uso: Compartimento de agua Paso 1 Pulse la cubierta frontal del comparti‐ mento de agua. Paso 2 Llene el compartimento de agua hasta el nivel máximo.
  • Página 519: Cómo Ajustar: Steamify - Función De Cocción Al Vapor

    USO DIARIO PRECAUCIÓN! Mantenga el compartimento de agua alejado de superficies calientes. 6.4 Cómo ajustar: Steamify - Función de cocción al vapor Paso 1 Encienda el horno. Seleccione el símbolo de la función de cocción y púlselo para entrar en el submenú. Paso 2 Pulse .
  • Página 520: Cómo Ajustar: Modo De Cocción Al Vacío

    USO DIARIO Paso 7 Llene el depósito de agua con agua fría hasta el nivel máximo (unos 950 ml). La re‐ serva de agua es suficiente para unos 50 minutos. ADVERTENCIA! Utilice únicamente agua fría del grifo. No utilice agua filtrada (desmi‐ neralizada) ni destilada.
  • Página 521: Cómo Ajustar: Cocción Asistida

    USO DIARIO Paso 4 Ajuste la temperatura y pulse: Paso 5 Pulse . La pantalla muestra los ajustes del temporizador. Paso 6 Ajuste el temporizador y pulse: Paso 7 Pulse: Paso 8 Puede quedar agua residual en las bolsas de vacío y en la cámara. Después de coci‐ nar, tenga cuidado siempre que abra la puerta del horno.
  • Página 522: Funciones De Cocción

    USO DIARIO ¡Tome un atajo! 6.7 Funciones de cocción ESTÁNDAR Función de cocción Aplicación Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐...
  • Página 523 USO DIARIO PLATOS ESPECIALES Función de cocción Aplicación Para conservar verduras (p.ej. encurtidos). Conservar Para secar rodajas de fruta, verduras y champiñones. Desecar alimentos Para preparar yogur. La bombilla de esta función está apagada. Función Yogur Para precalentar platos para servir. Calientaplatos Para descongelar alimentos (verduras y frutas).
  • Página 524 USO DIARIO VAPOR Función de cocción Aplicación Use el vapor para cocinar al vapor, guisar, dorar suavemente, hornear y asar. Steamify El nombre de esta función se refiere a un método de cocción en el que los alimentos se sellan al vacío en bolsas de plástico y se cocinan a baja temperatura.
  • Página 525: Notas Sobre: Horneado Húmedo + Ventilador

    FUNCIONES DEL RELOJ 6.8 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1. La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible.
  • Página 526 FUNCIONES DEL RELOJ Cómo programar el tiempo de cocción Paso 3 Ajuste la hora. Pulse: ¡Tome un atajo! Cómo elegir la opción de final Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5...
  • Página 527: Instrucciones De Uso: Accesorios

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo prolongar el tiempo de cocción Cuando queda el 10% del tiempo de cocción y parece que la comida no está lista, puede exten‐ der el tiempo de cocción. También puede cambiar la función de cocción. Para prolongar el tiempo de cocción, pulse +1min.
  • Página 528: Sonda Térmica

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima.
  • Página 529 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Paso 3 Introduzca: Sonda térmica. Carne, aves y pescado Estofado Inserte la punta Sonda térmica en el centro Inserte la punta de Sonda térmica exactamente de la carne o el pescado, en la parte más en el centro del estofado. Sonda térmica La son‐ gruesa si es posible.
  • Página 530: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES Paso 9 Desconecte Sonda térmica el enchufe de la toma y saque el plato del horno. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras Sonda térmica se calienta. Tenga mu‐ cho cuidado al desconectarla y retirarla del alimento. ¡Tome un atajo! 9.
  • Página 531: Desconexión Automática

    CONSEJOS 9.3 Desconexión automática Por motivos de seguridad, el horno se desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y no se modifica ningún ajuste. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Hora de fin, Cocción lenta.
  • Página 532: Horneado Húmedo + Ventilador - Accesorios Recomendados

    CONSEJOS (°C) (min) Rollitos dulces, bandeja o bandeja honda 25 - 35 16 piezas Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 15 - 25 Pescado entero, bandeja o bandeja honda 15 - 25 0,2 kg Galletas, 16 pie‐ bandeja o bandeja honda 20 - 30 Mostachones de bandeja o bandeja honda...
  • Página 533: Tablas De Cocción Para Organismos De Control

    CONSEJOS Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diá‐ Oscuro, mate 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro metro, 5 cm de 28 cm de diámetro altura 10.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para los institutos de pruebas Pruebas según: EN 60350, IEC 60350.
  • Página 534 CONSEJOS HORNEADO EN UN NIVEL. Galletas Use el tercer nivel. (°C) (min) Mantecados / Pastel de ho‐ Cocción convencional 20 - 30 jaldre, precaliente el horno vacío Pastelillos, 20 unidades por Aire caliente 20 - 35 bandeja, precaliente el hor‐ no vacío Pastelillos, 20 unidades por Cocción convencional...
  • Página 535: Información Para Los Institutos De Pruebas

    CONSEJOS GRILL Precaliente el horno vacío 5 minutos. Grill con la temperatura ajustada al máximo. (min) Tostadas Grill 1 - 3 Bistec de vacuno, dar la vuel‐ Grill 24 - 30 ta a media cocción Información para los institutos de pruebas Pruebas para la función: Vapor solo.
  • Página 536: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Ajuste la temperatura a 100 °C. Contenedor (kg) (min) (Gastronorm) Guisantes 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1,5 2 y 4 Hasta que Coloque la congelados rado la tempe‐ bandeja en la ratura en primera posi‐ el punto ción.
  • Página 537: Cómo Quitar: Carriles De Apoyo

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni obje‐ Accesorios tos afilados.
  • Página 538: Aviso De Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 3 Pulse .Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. La señal suena cuando termina la limpieza. Paso 4 Pulse cualquier símbolo para desactivar la señal. Cuando esta función está activa, la luz está apagada. Cuando termina la limpieza: Apague el horno.
  • Página 539: Instrucciones De Uso: Descalcificación

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 5 Vuelva a montar el compartimento de agua. Paso 6 Coloque el rompeolas. Introdúzcalo en el cuerpo del compartimento. Paso 7 Monte la tapa. Inserte primero el pestillo delantero y después presio‐ ne contra el cuerpo del comparti‐ mento.
  • Página 540: Avisador Para Descalcificación

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Cuando esta función está activa, la luz está apagada. Cuando finalice la descalcificación: Apague el horno. Cuando el horno este frío, se‐ Deje la puerta del horno abier‐ que el interior con un paño ta y espere a que el interior suave.
  • Página 541: Recordatorio De Secado

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Cuando esta función está activa, la luz está apagada. 11.9 Recordatorio de secado Después de cocinar con una función de cocción al vapor, la pantalla indica que se debe secar el horno. Pulse SÍ para secar el horno. 11.10 Instrucciones de uso: Desecar Utilícelo después de cocinar con una función de vapor o de limpieza de vapor para secar la cavidad.
  • Página 542: Cómo Cambiar: Bombilla

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 4 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y em‐ puje hacia dentro para soltar el cierre. Paso 5 Tire del borde del acabado de la puerta hacia delante para desengancharla.
  • Página 543: Bombilla Superior

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer‐ Paso 2 Retira el anillo metálico y limpia la tapa de vidrio. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Coloque el anillo metálico en la cubierta de cristal e instálela.
  • Página 544 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El horno no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El reloj no está ajustado. Ajuste el reloj, para más detalles consulte el capítulo, "Funciones del reloj", Cómo ajustar: Funciones de reloj. La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta del aparato completamente.
  • Página 545: Cómo Administrar: Códigos De Error

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas con el procedimiento de limpieza Descripción Posible causa Solución El compartimento de agua es La tapa y el rompeolas no se Retire la tapa y el rompeolas. difícil de limpiar. han retirado. No hay agua en la bandeja El compartimento de agua no Compruebe si hay agente de‐...
  • Página 546: Datos De Servicio

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código y descripción Solución F240, F439: los campos táctiles de la pantalla Limpie la superficie de la pantalla. Asegúrese no funcionan correctamente. de que no haya suciedad en los campos tácti‐ les. F908: el sistema del horno no puede conectar‐ Apague y vuelva a encender el horno.
  • Página 547: Eficacia Energética

    EFICACIA ENERGÉTICA 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor BSE792380B 944188682 Identificación del modelo BSK792380M 944188675 Índice de eficiencia energética 61.9 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐...
  • Página 548: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada cuando el horno funciona. No abra la puerta del horno muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición. Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético.
  • Página 549: Submenú De: Limpieza

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Elemento del menú Aplicación Ajustes Configuración Para programar la configuración del horno. Asistencia Muestra la configuración y la versión del software. 14.2 Submenú de: Limpieza Submenú Aplicación Desecar Procedimiento para secar la condensación restante en el interior después de usar las funciones de vapor. Limpieza vapor Limpieza ligera.
  • Página 550: Submenú De: Configuración

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Submenú Aplicación Aviso de limpieza Activa y desactiva el recordatorio. Indicación tiempo Enciende y apaga el reloj. Opción de hora digital Cambia el formato de la indicación de tiempo mostrada. 14.4 Submenú de: Configuración Submenú Descripción Idioma Ajusta el idioma del horno.
  • Página 551: Es Fácil

    ¡ES FÁCIL! 15. ¡ES FÁCIL! Antes del primer uso, debe ajustar: Brillo de la Tono de tec‐ Volumen del Dureza del Idioma Hora pantalla timbre agua Familiarícese con los iconos básicos del panel de control y la pantalla: Encendido/O Sonda térmi‐ Menú...
  • Página 552: Tome Un Atajo

    ¡ES FÁCIL! Cocción al vapor - Steamify Vapor para cocinar Vapor para un cru‐ Vapor para hornear Vapor para guisar al vapor jiente suave y asar 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Aprenda a cocinar rápidamente Use los programas automáticos para preparar rápidamente un plato con los ajustes por de‐...
  • Página 553 ¡TOME UN ATAJO! Cómo ajustar: Funciones de cocción Cómo ajustar: Steamify - Cocinar con una función de cocción al vapor Cómo ajustar: Modo de cocción al vacío Cómo ajustar: Cocción asistida Cómo ajustar: Tiempo de cocción Instrucciones para retrasar: Inicio y fin de la cocción Instrucciones para cancelar: Ajuste de temporizador Instrucciones de uso: Sonda térmica 553/556...
  • Página 554: Aspectos Medioambientales

    17. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos.
  • Página 555 555/556...
  • Página 556 www.aeg.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Bsk792380m

Tabla de contenido