Derungs Dmed 60 C Triango Instrucciones De Montaje Y Funcionamiento

Luz de tratamiento
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

Montage- und Gebrauchsanweisung
Installation and operating instructions
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Instrucciones de montaje y funcionamiento
Instruções de instalação e de utilização 109
Montage- en gebruiksaanwijzing 130
取り付けおよび使用の説明書 172
Mode d'emploi
Bruksanvisning 151
med®
D
med®
D
med®
D
Candeeiro de Tratamento
04
DEU
25
ENG
46
FRA
67
ITA
88
ESP
POR
NLD
SWE
JAP
Triango
60 C
Triango
60 W
Triango
60 F
Behandlungsleuchte
Treatment light
Lumière de traitement
Luce di trattamento
Luz de tratamiento
Behandelingslicht
Manöverlampa
処置ライト
loading

Resumen de contenidos para Derungs Dmed 60 C Triango

  • Página 1 Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and operating instructions Mode d’emploi Istruzioni per il montaggio e l'uso Instrucciones de montaje y funcionamiento Instruções de instalação e de utilização 109 Montage- en gebruiksaanwijzing 130 Bruksanvisning 151 取り付けおよび使用の説明書 172 med® Triango 60 C med® Triango 60 W med®...
  • Página 2 SYMBOLE; SYMBOLS; SYMBOLES; SIMBOLI; SÍMBOLOS; SÍMBOLOS; SYMBOLEN; 記号の意味 SYMBOLER Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen, Schäden an der Leuchte oder der Einrichtung führen! In Verbindung mit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für: The warning symbols indicate all instructions that are important for safety.
  • Página 3 Schutzerdung, Gerät der Schutzklasse I; Protective earth, protection class I device; Mise à la terre, classe de protection I; Dispositivo con classe di protezione I; Conexión a tierra, aparato de clase de protección I; Terra de proteção, dispositivo da classe de proteção I; Veiligheidsaarding, apparaat met beschermingsklasse I;...
  • Página 4 WICHTIG! DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG MUSS VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS SORFÄLLTIG GELESEN WERDEN! → AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN! INHALT VARIANTEN UND LIEFERUMFANG Triango 60 C ................................5 Triango 60 W ................................. 5 Triango 60 F ................................6 SICHERHEITSHINWEISE Zweckbestimmung ..............................7 Nutzerprofile ................................7 Sicherheitshinweise ...............................
  • Página 5 VARIANTEN UND LIEFERUMFANG Triango 60 C A: Deckenarm D: Haltering B: Leuchtenkopf mit steriliserbarem Handgriff E: Deckenplatte und Haube C: Deckenrohr Triango 60 W A: Leuchtenkopf mit steriliserbarem Handgriff D: Haltering B: Wandarm E: Wandhalter und Haube C: Wandwinckel...
  • Página 6 Triango 60 F A: Leuchtenkopf mit steriliserbarem Handgriff D: Standrohr B: Federarm E: Rollstativ C: Kabelhalter...
  • Página 7  Die Leuchte darf nur in trockenen und staubfreien SICHERHEITSHINWEISE Räumen betrieben werden.  Die Leuchte darf nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet Zweckbestimmung bleiben.  Die Leuchte nur an Versorgungsnetz mit Schutzleiter Die Leuchte Triango 60 ist eine kleine Operartionsleuchte. anschliessen, um elektrischen Schlag zu vermeiden. Sie ist eine Einzelleuchte in der Patientenumgebung für den ...
  • Página 8 MONTAGE: Triango 60 C Montage Deckenhalter Lastdaten GEFAHR Montage durch qualifiziertes Personal Biegemoment M 135Nm  Montage darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft Senkrechte Gewichtskraft F 140 N erfolgen. Ohne entsprechende Kenntnisse entstehen lebensbedrohliche Gefahren. Kürzen des Deckenrohrs  Für die Montage sind zwei Personen notwendig GEFAHR Lebensbedrohliche Gefahr durch abstürzende Leuchte.
  • Página 9 Montage Deckenrohr WARNUNG Schutzausrüstung nach erkzeugherstellerangaben tragen  Kabel des Deckenrohrs durch Öffnung «B» des Deckens- halters ziehen.  Löcher bohren und mit Blasebalg ausblasen  Deckenrohr «A» in Deckenhalter einsetzen.  Mit Sicherheitsschraube «C» und M8-Mutter sichern.  Abstände der Bohrungen überprüfen ...
  • Página 10 Montage Deckenarm WARNUNG  Gefahr vor Verletzung durch hochschnellenden Federarm  Der Federarm kann sich beim Entfernen des Bindemittels plötzlich öffnen Verletzungen verursachen. Bitte entfernen Sie den Binder vorsichtig.  Nach dem Einführen des Deckenarms, als erstes den Ring «A», dann Sicherungsring «B» gefolgt vom Abschlussringen «C»...
  • Página 11 MONTAGE: Triango 60 W WARNUNG Schutzausrüstung nach erkzeugherstellerangaben tragen Lastdaten Biegemoment M 275 Nm Senkrechte Gewichtskraft F 135 N Montage Wandhalter  Befestigungsmaterial nicht Lieferumfang enthalten.  Löcher bohren und mit Blasebalg ausblasen. GEFAHR Montage durch qualifiziertes Personal  Montage darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft erfolgen.
  • Página 12 Montage Wandarm WARNUNG  Gefahr vor Verletzung durch hochschnellenden Federarm  Der Federarm kann sich beim Entfernen des Bindemittels plötzlich öffnen Verletzungen verursachen. Bitte entfernen Binder vorsichtig.  Wandwinkel «A» (mit Abschlussring «C» und Haube «B» aufgesteckt) in Wandhalterung «D» einführen und gleichzeitig den Stecker durch rechteckige Aussparung hindruchziehen.
  • Página 13 MONTAGE: Triango 60 F  Schrauben Seiten entfernen Netzteilwanne «A» entfernen.  Nach dem Einführen des Wandarms, als erstes den Ring «A», dann Sicherungsring «B» gefolgt vom Abschluss- ringen «C» montieren.  Den Drehstecker «D» vorsichtig einführen.  Standrohrkabel durch das Rollstativ führen. ...
  • Página 14  Den Stecker des Federars mit dem Stecker des Standrohres verbinden.  Netzteilwanne mit Schrauben M3 und Fächerscheiben wieder montieren.  Den Federarm auf das Standrohr aufstecken. VORSICHT Verbindungskabel nicht im Rohr zurückschieben  Richten Sie das Gewinde im Federarm gemäss der Öffnung im Standrohr aus, setzen Sie dann die M4- ...
  • Página 15 MONTAGE: Leuchtenkopf Triango 60 WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabstürzenden Leuch- GEFAHR tenkopf. Lebensgefahr durch Stromschlag.  Stellen Sie sicher, dass das Sicherungselement ordnungsgemäss installiert ist.  Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät von der  Sachschaden durch mangelhaft montierten Leuch- Stromversorgung oder ziehen Sie den Stecker aus tenkopf.
  • Página 16 Triango 60-3 C, W, F VORSICHT  Wenn nicht im Betrieb, Netzkabel an den Kabelhaltern aufwickeln  Leuchte an Taster «3» ein- oder ausschalten  Durch gedrückthalten der Taste «3» stufenlos dimmen.  Die Lichtfarbe kann über Taste «4» eingestellt werden (3700K / 4300K / 4700K) Triango Fokus 60-1 / 60-3 C, W, F ...
  • Página 17 JÄHRLICH:  Anschlussleitung auf Beschädigungen überprüfen und ggf. ersetzten  Auf Lackschäden/Rissen an Kunststoffteilen prüfen  Auf Verformung oder Beschädigung des Tragsystems prüfen  Auf Lösen von Teilen prüfen  PA-Blende Scheibenreiniger getränktem Ledertuch reinigen. FEDERKRAFT EINSTELLEN VORSICHT VORSICHT Um das Risiko von Krankheitsübertragungen zu mini- ...
  • Página 18 Triango 60 F 10.1 Entsorgung VORSICHT Geben Sie die Leuchte nicht in den Hausmüll. Geben Sie die Leuchte gemäss den örtlichen  Der Leuchtenkopf muss installiert sein bevor die Vorschriften in einer Entsorgungsstelle ab oder Federkraft justiert wird. geben Sie sie einem Händler mit entsprechendem Service.
  • Página 19 13. FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Nutzerprofile Leuchte brennt nicht Kontaktstörung Erneut einschalten Alle Leuchte brennt nicht Leuchtmittel defekt Herstellerservice kontaktieren Nur durch Herstellerservice Leuchte brennt nicht Keine Netzspannung Spannung prüfen, alle Anschlüsse Elektrofachkraft kontrollieren 14. TECHNISCHE DATEN Elektrische Werte: Nenn-Anschlussspanung 100-240 V Frequenzbereich...
  • Página 20 184 mm 182 mm 186 mm Gemessener 226 mm Lichtfelddurchmesser d 246 mm Verhältnis d 0,57 0,58 0,55 0,50 0,50 Farbwiedergabeindex R9 76,4 90,2 80,7 * -10 % / +20 % Toleranz Umgebungsbedingungen für Transporte, Lagerung und Betrieb: Umgebungstemperatur (Lagerung und Transport) -20°C bis +70°C Umgebungstemperatur (Betrieb) +10°C bis +35°C...
  • Página 21 (U): CH, USA, SCHUKO, AUS, UK oder US-HG. Ländermodelle (V): H ja oder nein. H bedeutet höhere maximale Betriebshöhe von 5000 m (W): T ja oder nein. T bedeutet die Verwendung des Teno-Tragarmsystems von Derungs (Z): C oder W oder F. C= Deckenmodell, W= Wandmodell, F= Mobiles Standmodell (Y): 1 oder 3.
  • Página 22 16. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Dieses Gerät kann durch andere elektrische Geräte beeinflusst werden. WARNUNG Die Verwendung dieses Geräts neben oder auf anderen Geräten sollte vermieden werden, da dies zu Funktionsstörungen führen kann. Falls eine solche Verwendung erforderlich ist, sollten alle beteiligten Geräte beobachtet werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß...
  • Página 23 Die oben aufgeführten Modelle sind für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer der oben aufgeführten Modelle sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet werden. Gehäuseanschluss IEC 60601 Elektromagnetische Umgebung - Störfestigkeitsprüfung Prüfbedingung Anleitung Konformitätsgrad...
  • Página 24 Die oben aufgeführten Modelle sind für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer der oben aufgeführten Modelle sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet werden. Eingang Wechselstromanschluss IEC 60601 Elektromagnetische Umgebung - Störfestigkeitsprüfung Prüfbedingung Anleitung...
  • Página 25 IMPORTANT! THIS OPERATING MANUAL MUST BE THOROUGHLY READ BEFORE USING THE PRODUCT! → STORE FOR LATER USE! CONTENTS VARIANTS AND SCOPE OF DELIVERY Triango 60 C ................................ 26 Triango 60 W ............................... 26 Triango 60 F ................................ 27 SAFETY INSTRUCTIONS Intended use ................................
  • Página 26 VARIANTS AND SCOPE OF DELIVERY Triango 60 C A: Ceiling arm D: Retaining ring B: Light head with sterilisable handle E: Ceiling plate and hood C: Ceiling rod Triango 60 W A: Light head with sterilisable handle D: Retaining ring B: Wall arm E: Wall bracket and hood C: Wall angle...
  • Página 27 Triango 60 F A: Light head with sterilisable handle D: Upright rod B: Spring arm E: Roller stand C: Cable holder...
  • Página 28  In the case of lights of protection class I, the protective SAFETY INSTRUCTIONS conductor must be connected to the light housing.  A damaged light should not be used. Defective cables Intended use and a defective handle also pose a potential hazard. Do not place cables near heat sources or on sharp The Triango 60 light is a small surgical light.
  • Página 29 INSTALLATION: Triango 60 C Ceiling bracket installation Load data DANGER Installation by qualified personnel Bending moment M 135 Nm  Installation may only be carried out by a qualified Gravitational force F 140 N specialist. Without the appropriate knowledge, life- threatening dangers may present themselves.
  • Página 30 Ceiling bracket installation WARNING Wear protective equipment according to the tool manufacturer's instructions Pull the cable of the ceiling rod through the opening “B”  of the ceilingbracket.  Drill holes and blow out with bellows Insert the ceiling rod “A” in the ceiling bracket. ...
  • Página 31 Ceiling arm installation WARNING  Risk of injury from spring arm springing up  The spring arm can open suddenly when the binding agent is removed and cause injuries. Please remove the binder carefully. After inserting the ceiling arm, first install the ring “A”, ...
  • Página 32 INSTALLATION: Triango 60 W WARNING Wear protective equipment according to the tool Load data manufacturer's instructions Bending moment M 275 Nm Gravitational force F 135 N Wall bracket installation  Fastening material is not included in the scope of delivery. DANGER ...
  • Página 33 Wall arm installation WARNING  Risk of injury from spring arm springing up  The spring arm can open suddenly when the binding agent is removed and cause injuries. Please remove the binder carefully. Insert wall bracket “A” (with end ring “C” and hood “B” ...
  • Página 34 INSTALLATION: Triango 60 F  Remove the M3 screws at the sides and then remove the power supply unit tub “A”. After inserting the wall arm, first install the ring “A”, then  the locking ring “B” followed by the closing ring “C”. Carefully insert the rotary connector “D”.
  • Página 35  Connect the connector of the spring to the connector of the upright rod.  Mount the power supply unit tub again using M3 screws and serrated washers.  Place the spring arm onto the upright rod. CAUTION Do not push the connection cable back into the rod ...
  • Página 36 INSTALLATION: Triango 60 light head WARNING Risk of injury from falling light head. DANGER  Make sure the safety element is properly installed. Danger to life through an electric shock.  Material damage due to improperly installed light head.  When performing any work on the device, disconnect ...
  • Página 37 Triango 60-3 C, W, F CAUTION  When not in use, wrap the power cable in the cable holders Switch the light on or off with button “3”   Continuously dim the light by pressing and holding down button “3”. The light colour can be set using button “4”...
  • Página 38 ANNUALLY:  Check the connecting cable for damage and replace if necessary  Check for paint damage/cracks on plastic parts  Check for deformation or damage to the support system  Check for part loosening  Clean the PA screen with a leather cloth soaked in window cleaner.
  • Página 39 Triango 60 F 10.1 Disposal CAUTION Do not put the light in the household waste. Dispose of the light at a disposal point in accordance with  The lamp head must be installed before the spring local regulations or give it to a dealer with the force is adjusted.
  • Página 40 13. TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Troubleshooting User profile Light does not come on Contact fault Switch on again Light does not come on Light defective Contact manufacturer Only via manufacturer Light does not come on No mains voltage Check voltage, inspect all connections Electrician 14.
  • Página 41 TRIANGO 60-1 TRIANGO 60-3 TRIANGO Fokus 60-1 Maximum illuminance 200 mm 200 mm 200 mm distance (D Maximum irradiance and 200 mm 200 mm 200 mm radiance settings max. illuminance @4700K max. illuminance max. illuminance wide focus position 25 cm Total irradiance 268,7 W/m 456,8 W/m...
  • Página 42 (V): H or not. H means higher max operating use height of 5000m (W): T or not. T means use of the Derungs Teno arm system. (Z): C or W or F. C= ceiling version, W= wall version, F= mobile stand version (Y): 1 or 3.
  • Página 43 16. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Medical electrical devices are subject to special precautionary measures with regard to electromagnetic compatibility. This device can be affected by other electrical devices. WARNING Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation.
  • Página 44 The above listed models are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the above listed models should assure that they are used in such an environment. Enclosure Port IEC 60601 Electromagnetic environment - Immunity test Test Condition Compliance level...
  • Página 45 The above listed models are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the above listed models should assure that they are used in such an environment. Input a.c. power PORT IEC 60601 Electromagnetic environment - Immunity test Test Condition...
  • Página 46 IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT L’UTILISATION DU PRODUIT ! → DOCUMENT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE ! CONTENU VARIANTES ET FOURNITURE Triango 60 C ................................ 47 Triango 60 W ............................... 47 Triango 60 F ................................ 48 CONSEILS DE SÉCURITÉ Utilisation prévue ..............................
  • Página 47 VARIANTES ET FOURNITURE Triango 60 C A : bras plafonnier D : anneau de retenue B : tête de lampe avec poignée stérilisable E : plaque de fixation au plafond et cache C : tige de fixation au plafond Triango 60 W A : tête de lampe avec poignée stérilisable D : anneau de retenue B : bras mural...
  • Página 48 Triango 60 F A : tête de lampe avec poignée stérilisable D : tube vertical B : bras compensé par ressort E : piètement à roulettes C : porte-câble...
  • Página 49  La lampe ne doit pas rester allumée sans surveillance. CONSEILS DE SÉCURITÉ Ne raccorder la lampe au réseau d’alimentation qu’au  moyen du conducteur de protection afin d’éviter toute Utilisation prévue décharge électrique.  Pour les lampes de la classe de protection I, le conducteur La lampe Triango 60 est une petite lampe chirurgicale.
  • Página 50  Orienter précisément le trou fileté dans la douille avec MONTAGE : Triango 60 C le perçage existant dans la tige de fixation au plafond et fixer avec la vis de fixation. Données de charge Montage de la fixation au plafond Cintrage M 135 Nm Poids vertical F...
  • Página 51 Montage de la tige de fixation au plafond AVERTISSEMENT Porter un équipement de protection conformément aux instructions du fabricant de l’outil  Acheminer le câble de la tige de fixation au plafond par l’ouverture « B » du support au plafond. Percer les trous et les souffler à...
  • Página 52 Montage du bras plafonnier AVERTISSEMENT  Danger de blessure par la remontée rapide du bras compensé par ressort  Au moment du retrait du système de liaison, le bras compensé par ressort peut s'ouvrir soudainement et occasionner des blessures. Veuillez retirer le système de liaison avec précaution.
  • Página 53 MONTAGE : Triango 60 W AVERTISSEMENT Porter un équipement de protection conformément aux Données de charge instructions du fabricant de l’outil Cintrage M 275 Nm Poids vertical F 135 N Montage du support mural  Les systèmes de fixation ne sont pas inclus dans la livraison.
  • Página 54 Montage du bras mural AVERTISSEMENT  Danger de blessure par la remontée rapide du bras compensé par ressort  Au moment du retrait du système de liaison, le bras compensé par ressort peut s'ouvrir soudainement et occasionner des blessures. Veuillez retirer le système de liaison avec précaution.
  • Página 55 MONTAGE : Triango 60 F  Retirer les vis M3 sur les côtés et le bloc secteur « A ».  Après avoir introduit le bras mural, monter d'abord l'anneau « A », puis l'anneau de fixation « B », suivi des anneaux de fermeture «...
  • Página 56  Connecter la fiche de la tête de lampe à la fiche du bras compensé par ressort.  Remonter le bloc secteur avec les vis M3 et les rondelles éventail.  Placer le bras compensé par ressort sur le tube vertical. MISE EN GARDE Ne pas repousser le câble de connexion dans le tube ...
  • Página 57 MONTAGE : tête de lampe Triango 60 AVERTISSEMENT Risque de blessure due à une chute de la tête DANGER de lampe. S’assurer que l’élément de sécurité est installé Danger de mort par décharge électrique.  correctement. Avant d’entamer de quelconques travaux, déconnecter ...
  • Página 58 Triango 60-3 C, W, F MISE EN GARDE Lorsque la lampe n’est pas utilisée, enrouler le câble  d’alimentation sur le porte-câble  Appuyez sur la touche « 3 » pour allumer ou éteindre la lampe.  Régler en continu en maintenant la touche « 3 » enfoncée.
  • Página 59 ANNUELLEMENT : Inspecter le câble d’alimentation et le remplacer  s’il est endommagé  Contrôler la présence de dégradations de la peinture/ de fissures sur les pièces en plastique  Contrôler la présence de déformations ou de dommages sur le système de support ...
  • Página 60 Triango 60 F 10.1 Élimination MISE EN GARDE Ne pas jeter la lampe dans les ordures ménagères. Déposer la lampe à la déchetterie selon les  La tête de lampe doit être installée avant d'ajuster directives locales en vigueur ou la remettre à une la tension du ressort.
  • Página 61 13. DÉPANNAGE Défaut Cause probable Dépannage Profils utilisateur La lampe ne s’allume pas Faux contact Essayer une nouvelle Tous fois de l’allumer La lampe ne s’allume pas Lampe défectueuse Contacter le SAV du fabricant Uniquement par le SAV du fabricant La lampe ne s’allume pas Contrôler la tension d’alimentation Absence de tension...
  • Página 62 rapport d 0,57 0,58 0,55 0,50 0,50 Indice de rendu des 76,4 90,2 80,7 couleurs R9 * -10 % / +20 % tolérance Conditions environnementales requises (transport, stockage et fonctionnement) : Température ambiante (stockage et transport) -20 °C à +70 °C Température ambiante (fonctionnement) -10 °C à...
  • Página 63 (V) : H ou non. H signifie une hauteur d'utilisation maximale supérieure de 5 000 m (W) : T ou non. T désigne l’utilisation du système de bras Teno Derungs (Z) : C ou W ou F. C = version plafond, W = version mur, F = version pied mobile (Y) : 1 ou 3.
  • Página 64 16. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Les appareils électriques médicaux sont soumis à des mesures de précaution particulières concernant la compatibilité électromagnétique. D’autres appareils électriques ont potentiellement une influence sur cet appareil. AVERTISSEMENT Il faut éviter d’utiliser cet équipement à proximité ou empilé avec d'autres équipements car cela pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.
  • Página 65 Les modèles susmentionnés sont destinés à être utilisés dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur des modèles susmentionnés doit s'assurer qu'ils sont utilisés dans un tel environnement. Port du boîtier CEI 60601 Environnement électromagnétique – Test d’immunité Condition de test guide Niveau de conformité...
  • Página 66 Les modèles susmentionnés sont destinés à être utilisés dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur des modèles susmentionnés doit s'assurer qu'ils sont utilisés dans un tel environnement. PORT d'alimentation c.a. d'entrée CEI 60601 Environnement électromagnétique – Test d’immunité Condition de test guide Niveau de conformité...
  • Página 67 IMPORTANTE! LE PRESENTI ISTRUZIONI PER L'USO DEVONO ESSERE LETTE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO! → CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO! SOMMARIO VARIANTI E VOLUME DI FORNITURA Triango 60 C ................................ 68 Triango 60 W ............................... 68 Triango 60 F ................................ 69 AVVERTENZE DI SICUREZZA Uso previsto .................................
  • Página 68 VARIANTI E VOLUME DI FORNITURA Triango 60 C A: Braccio a soffitto D: Anello di tenuta B: Testa della lampada con impugnatura sterilizzabile E: Panello da soffitto e copertura C: Tubo a soffitto Triango 60 W A: Testa della lampada con impugnatura sterilizzabile D: Anello di tenuta B: Braccio a parete E: Supporto a parete e copertura...
  • Página 69 Triango 60 F A: Testa della lampada con impugnatura sterilizzabile D: Tubo verticale B: Braccio a molla E: Stativo su rotelle C: Portacavi...
  • Página 70  La lampada non deve essere lasciata accesa senza AVVERTENZE DI SICUREZZA sorveglianza.  Collegare la lampada soltanto ad un'alimentazione Uso previsto elettrica con cavo di messa a terra, al fine di evitare il rischio di scossa elettrica. La lampada Triango 60 è una piccola lampada scialitica. Si ...
  • Página 71 Montaggio supporto a soffitto MONTAGGIO: Triango 60 C Dati di carico PERICOLO Montaggio da parte di personale qualificato Momento flettente M 135Nm  montaggio deve essere eseguito soltanto Forza peso verticale F 140 N da personale qualificato. Senza le conoscenze necessarie sussiste il pericolo di morte.
  • Página 72 Montaggio a soffitto del tubo AVVERTENZA Indossare i dispositivi di protezione secondo le indicazioni del produttore  Far passare il cavo del tubo a soffitto attraverso l’apertura “B” del supportoa soffitto .  Eseguire i fori e pulirli con aria tramite mantice Introdurre il tubo per il montaggio a soffitto “A”...
  • Página 73 Montaggio braccio a soffitto AVVERTENZA  Pericolo di lesioni dovute allo scatto del braccio a molla  Il braccio a molla potrebbe aprirsi improvvisamente quando si rimuove la fascetta e causare lesioni. Rimuovere la fascetta con cautela.  Dopo aver inserito il braccio a soffitto, inserire prima l'anello “A”, quindi l'anello di sicurezza “B”...
  • Página 74 MONTAGGIO: Triango 60 W AVVERTENZA Indossare i dispositivi di protezione secondo le indicazioni Dati di carico del produttore Momento flettente M 275 Nm Forza peso verticale F 135 N Montaggio supporto a parete  Il materiale di fissaggio non è incluso nella fornitura. PERICOLO ...
  • Página 75 Montaggio del braccio a parete AVVERTENZA  Pericolo di lesioni dovute allo scatto del braccio a molla  Il braccio a molla potrebbe aprirsi improvvisamente quando si rimuove la fascetta e causare lesioni. Rimuovere la fascetta con cautela. Inserire il supporto a parete “A” (con anello terminale “C” ...
  • Página 76 MONTAGGIO: Triango 60 F  Rimuovere le viti M3 sui lati e rimuovere il vassoio dell'alimentatore “A”.  Dopo aver introdotto il braccio a parete, montare prima l'anello “A”, quindi l'anello di bloccaggio “B” seguito dall'anello terminale “C”. Inserire con cautela la spina rotante “D”. ...
  • Página 77  Collegare la spina del braccio a molla a quella del tubo verticale. Rimontare il vassoio dell’alimentatore con le viti M3  e le rondelle dentellate.  Fissare il braccio a molla al tubo verticale. ATTENZIONE Non spingere il cavo di collegamento indietro nel tubo ...
  • Página 78 MONTAGGIO: Testa della lampada AVVERTENZA Triango 60 Pericolo di lesioni dovuto alla caduta della testa della lampada. PERICOLO  Assicurarsi che il fusibile sia installato correttamente.  Pericolo di morte da elettrocuzione. Danni materiali causati da testa della lampada non montata a regola d'arte.
  • Página 79 Triango 60-3 C, W, F ATTENZIONE  Quando non viene utilizzato, avvolgere il cavo di alimentazione intorno al portacavi  Accendere spegnere dispositivo premendo il pulsante “3” Tenendo premuto il pulsante “3”, regolare l’intensità  della luce.  La tonalità della luce può essere regolata mediante il pulsante “4”...
  • Página 80 OGNI ANNO:  Controllare che il cavo di collegamento non sia danneggiato e, se necessario, sostituirlo  Verificare che la vernice non sia danneggiata/che le parti in plastica non presentino crepe  Controllare che non vi siano deformazioni o danni al sistema portante ...
  • Página 81 Triango 60 F 10.1 Smaltimento ATTENZIONE Non smaltire la lampada nei rifiuti domestici. Smaltire la lampada come previsto dalle disposizioni  La testa della lampada deve essere installata prima locali in un punto di raccolta e smaltimento, oppure di regolare la forza elastica. consegnarla a uno dei rivenditori che offrono il servizio di smaltimento.
  • Página 82 13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Anomalia Possibile causa Risoluzione dei problemi Profili utilizzatore La lampada non si accende Guasto dei contatti Riaccendere Tutti La lampada non si accende La lampada è difettosa Contattare il centro di assistenza Solo a cura del centro del produttore di assistenza del produttore La lampada non si accende...
  • Página 83 Diametro campo misurato: misurato: misurato: luminoso d 184 mm 182 mm 186 mm 226 mm 246 mm rapporto d 0,57 0,58 0,55 0,50 0,50 Indice di resa cromatica 76,4 90,2 80,7 * Tolleranza -10% / +20% Condizioni ambientali per trasporto, stoccaggio e funzionamento: Temperatura ambiente (stoccaggio e trasporto) da -20°C a +70°C Temperatura ambiente (funzionamento)
  • Página 84 (V): H oppure no. H significa altitudine massima operativa di utilizzo pari a 5000 m (W): T oppure no. T significa utilizzo del sistema di bracci Derungs Teno (Z): C o W o F . C= versione a soffitto, W= versione a parete, F= versione su supporto mobile (Y): 1 o 3 .
  • Página 85 16. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Le apparecchiature elettromedicali sono soggette a particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Questo dispositivo può essere influenzato da altri dispositivi elettrici. AVVERTENZA L'uso di questa apparecchiatura adiacente o impilata su altre apparecchiature deve essere evitato perché potrebbe determinare un funzionamento improprio.
  • Página 86 I modelli sopra elencati sono destinati all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente dei modelli sopra elencati deve assicurarsi che vengano utilizzati in tale ambiente. Porta involucro IEC 60601 Ambiente elettromagnetico - Prova di immunità Condizione della prova Livello di conformità...
  • Página 87 I modelli sopra elencati sono destinati all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente dei modelli sopra elencati deve assicurarsi che vengano utilizzati in tale ambiente. PORTA di alimentazione CA in ingresso IEC 60601 Ambiente elettromagnetico - linee Prova di immunità...
  • Página 88 ¡IMPORTANTE! ES IMPRESCINDIBLE LEEER ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO → CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO ÍNDICE MODELOS Y CONTENIDO Triango 60 C ................................ 89 Triango 60 W ............................... 89 Triango 60 F ................................ 90 INDICACIONES DE SEGURIDAD Uso previsto .................................
  • Página 89 MODELOS Y CONTENIDO Triango 60 C A: Brazo de techo D: Anillo de sujeción B: Cabezal de la lámpara con asidero esterilizable E: Placa de techo y cubierta C: Tubo para techo Triango 60 W A: Cabezal de la lámpara con asidero esterilizable D: Anillo de sujeción B: Brazo para pared E: Soporte de pared y cubierta...
  • Página 90 Triango 60 F A: Cabezal de la lámpara con asidero esterilizable D: Tubo B: Brazo de resorte E: Soporte con ruedas C: Portacables...
  • Página 91  Solo utilice la lámpara en espacios secos y libres INDICACIONES DE SEGURIDAD de polvo.  La lámpara no debe dejarse encendida sin vigilancia. Uso previsto  Conecte la lámpara solo a la red eléctrica mediante un conductor protector con el fin de evitar una descarga La lámpara Triango 60 es una pequeña lámpara de eléctrica.
  • Página 92 MONTAJE: Triango 60 C Montaje del soporte para techo Especificaciones de carga PELIGRO El montaje debe llevarlo a cabo personal debidamente Momento de curvatura M 135 Nm cualificado Fuerza del peso vertical F 140 N  El montaje debe ser realizado exclusivamente por personal técnico cualificado.
  • Página 93 Montaje del tubo para techo ADVERTENCIA Utilice el equipamiento de protección necesario conforme a las especificaciones del fabricante de la herramienta  Pase el cable del tubo de techo por el orificio «B» del soporte de techo.  Perfore los agujeros y sóplelos con fuelle. ...
  • Página 94 Montaje del brazo de techo ADVERTENCIA  Riesgo de lesiones por rebote del brazo de resorte  Al extraer el aglutinante, el brazo de resorte podría abrirse de repente y causar lesiones. Por favor, retire el aglutinante con cuidado.  Una vez ha introducido el brazo para techo, coloque primero el anillo «A», luego el anillo de seguridad «B»...
  • Página 95  Tenga en cuenta la posición del orificio «A» en relación MONTAJE: Triango 60 W con la toma de corriente. Especificaciones de carga ADVERTENCIA Momento de curvatura M 275 Nm Utilice el equipamiento de protección necesario conforme Fuerza del peso vertical F 135 N a las especificaciones del fabricante de la herramienta Montaje del soporte de pared...
  • Página 96 Montaje del brazo para pared ADVERTENCIA  Riesgo de lesiones por rebote del brazo de resorte  Al extraer el aglutinante, el brazo de resorte podría abrirse de repente y causar lesiones. Por favor, retire el aglutinante con cuidado.  Inserte el ángulo de montaje en pared «A»...
  • Página 97 MONTAJE: Triango 60 F  Retire los tornillos M3 del lateral y la bandeja de la fuente de alimentación «A».  Una vez ha introducido el brazo para pared, coloque primero el anillo «A», luego el anillo de seguridad «B» seguido del anillo de bloqueo «C».
  • Página 98  Conecte el conector del brazo de resorte con el conector del tubo.  Monte de nuevo la bandeja de la fuente de alimentación con tornillos M3 y arandelas dentadas.  Introduzca el brazo de resorte en el tubo superior. CUIDADO No introduzca hacia atrás el cable de conexión ...
  • Página 99 MONTAJE: Cabezal de la lámpara ADVERTENCIA Triango 60 Peligro de lesiones debido a la caída del cabezal de la lámpara. PELIGRO  Asegúrese de que el elemento de seguridad esté instalado correctamente. Peligro de muerte por descarga eléctrica.  Si el cabezal de lámpara está instalado incorrecta- ...
  • Página 100 Triango 60-3 C, W, F CUIDADO  Cuando no esté en uso, enrolle el cable de alimentación eléctrica en el portacables.  Encienda o apague la luz con el botón «3».  Atenúe de forma continua manteniendo pulsada la tecla «3». ...
  • Página 101 ANUALMENTE:  Verifique que el cable de conexión no esté dañado y cámbielo si es necesario.  Compruebe que no haya daños en la pintura ni grietas en las piezas de plástico.  Compruebe que el sistema estructural no se haya deformado ni esté...
  • Página 102 Triango 60 F 10.1 Eliminación CUIDADO No tire la lámpara a la basura doméstica. Elimine la lámpara conforme a la normativa local vigente  Antes de ajustar la fuerza de resorte debe instalar y llévela a un centro de recogida de residuos el cabezal de la lámpara.
  • Página 103 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Resolución de problemas Perfiles de usuario La lámpara no se enciende Fallo de contacto Encender de nuevo Todos La lámpara no se enciende Bombilla defectuosa Avisar al servicio técnico Únicamente por parte del del fabricante servicio técnico del fabricante La lámpara no se enciende...
  • Página 104 cociente d 0,57 0,58 0,55 0,50 0,50 Índice de representación 76,4 90,2 80,7 del color R9 * Tolerancia del -10 % / +20 % Condiciones ambientales para el transporte, almacenaje y funcionamiento: Temperatura ambiente (durante almacenaje y transporte) -20 ºC hasta +70 ºC Temperatura ambiente (funcionamiento) -10 ºC hasta +35 ºC Humedad relativa (sin condensación) (en funcionamiento)
  • Página 105 (V): H o no. H significa una altura máxima de uso operativo superior a 5000 m (W): T o no. T significa el uso del sistema de brazo Derungs Teno (Z): C o W o F. C= versión de techo, W= versión de pared, F= versión de soporte móvil (Y): 1 o 3.
  • Página 106 16. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Los dispositivos eléctricos sanitarios están sujetos a precauciones especiales en cuanto a la compatibilidad electromagnética. Este dispositivo puede verse afectado por otros dispositivos eléctricos. ADVERTENCIA Debe evitarse el uso de este equipo junto a otros equipos o apilados con ellos, ya que podría dar lugar a un funcionamiento inadecuado.
  • Página 107 Los modelos mencionados anteriormente están destinados al uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de los modelos mencionados anteriormente debe asegurarse de que se utilizan en dicho entorno. Puerto del encerramiento IEC 60601 Entorno electromagnético - Prueba de inmunidad Condiciones de ensayo directrices...
  • Página 108 Los modelos mencionados anteriormente están destinados al uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de los modelos mencionados anteriormente debe asegurarse de que se utilizan en dicho entorno. PUERTO de alimentación CA de entrada IEC 60601 Entorno electromagnético - Prueba de inmunidad...
  • Página 109 IMPORTANTE! ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES TEM DE SER LIDO NA ÍNTEGRA ANTES DA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO! → GUARDAR PARA UTILIZAR MAIS TARDE! ÍNDICE VARIANTES E ÂMBITO DE FORNECIMENTO Triango 60 C ..............................110 Triango 60 W ..............................110 Triango 60 F ..............................111 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Utilização prevista .............................
  • Página 110 VARIANTES E ÂMBITO DE FORNECIMENTO Triango 60 C A: Braço de teto D: Anel de retenção B: Cabeça do candeeiro com pega esterilizável E: Placa de teto e campânula C: Haste de teto Triango 60 W A: Cabeça do candeeiro com pega esterilizável D: Anel de retenção B: Braço de parede E: Suporte de parede e campânula...
  • Página 111 Triango 60 F A: Cabeça do candeeiro com pega esterilizável D: Haste vertical B: Braço acionado por mola E: Suporte com rodízios C: Suporte do cabo...
  • Página 112  O candeeiro não deve ser deixado aceso sem vigilância. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA  Para evitar choques elétricos, ligue o candeeiro à rede elétrica utilizando apenas um cabo equipado com Utilização prevista condutor de proteção.  No caso de candeeiros com a classe de proteção I, o O candeeiro Triango 60 é...
  • Página 113 INSTALAÇÃO: Triango 60 C Instalação do suporte de teto Especificações de carga PERIGO Instalação por pessoal qualificado. Momento fletor, M 135 Nm  A instalação só pode ser efetuada por um especialista Força gravitacional, F 140 N qualificado. Sem os conhecimentos adequados, podem surgir perigos que põem a vida em risco.
  • Página 114 Instalação do suporte de teto AVISO Utilize equipamento de proteção de acordo com as instruções do fabricante da ferramenta.  Puxe o cabo da haste de teto através da abertura «B» no suporte de teto.  Faça os furos e sopre com fole. ...
  • Página 115 Instalação do braço de teto AVISO  Risco de lesões devido ao facto de o braço acionado por mola se levantar.  braço acionado mola pode abrir-se repentinamente quando o aglutinante é removido, e causar lesões. Retire o aglutinante com cuidado. ...
  • Página 116  Tenha em atenção a posição da abertura «A» para INSTALAÇÃO: Triango 60 W efeitos de ligação à rede eléctrica. Especificações de carga AVISO Momento fletor, M 275 Nm Utilize equipamento de proteção de acordo com as Força gravitacional, F 135 N instruções do fabricante da ferramenta.
  • Página 117 Instalação do braço de parede AVISO  Risco de lesões devido ao facto de o braço acionado por mola se levantar.  braço acionado mola pode abrir-se repentinamente quando o aglutinante é removido, e causar lesões. Retire o aglutinante com cuidado. ...
  • Página 118 INSTALAÇÃO: Triango 60 F  Retire os parafusos M3 dos lados e, em seguida, retire o compartimento da unidade de alimentação «A».  Depois de inserir o braço de parede, instale primeiro o anel «A», depois o anel de bloqueio «B» e, em seguida, o anel de fecho «C».
  • Página 119  Ligue o conector da mola ao conector da haste vertical.  Monte novamente o compartimento da unidade de alimentação utilizando parafusos anilhas serrilhadas.  Coloque o braço acionado por mola na haste vertical. CUIDADO Não empurre o cabo de ligação novamente para dentro da haste.
  • Página 120 INSTALAÇÃO: Cabeça do candeeiro AVISO Triango 60 Risco de lesões devido à queda da cabeça do candeeiro. PERIGO  Certifique-se de que o elemento de segurança está corretamente instalado. Perigo de vida devido a choque elétrico.  A instalação incorreta da cabeça do candeeiro pode ...
  • Página 121 Triango 60-3 C, W, F CUIDADO  Quando não estiver a ser utilizado, enrole o cabo de alimentação nos suportes do cabo.  Ligue ou desligue a luz utilizando o botão «3».  Diminua continuamente a intensidade da luz mantendo pressionado o botão «3».
  • Página 122 ANUALMENTE:  Verifique se o cabo de alimentação está danificado e substitua-o, se necessário.  Verifique a existência de danos na pintura/fissuras nas peças de plástico.  Verifique a existência de deformações ou danos no sistema de suporte.  Limpe o ecrã de PA com um pano de couro embebido ...
  • Página 123 Triango 60 F 10.1 Eliminação CUIDADO Não elimine o candeeiro juntamente com resíduos  domésticos. Elimine o candeeiro através de um A cabeça do candeeiro tem de estar instalada antes ponto de recolha de resíduos, de acordo com os de se proceder à regulação da força da mola. regulamentos locais, ou entregue-o a um revendedor que disponha do serviço adequado.
  • Página 124 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Causa possível Resolução do problema Perfil do utilizador A luz não acende Falha de contacto Ligar novamente Todos A luz não acende Defeito do candeeiro Contactar o fabricante Apenas através do fabricante A luz não acende Sem tensão de rede Verificar a tensão, inspecionar todas Eletricista...
  • Página 125 rácio d 0,57 0,58 0,55 0,50 0,50 Índice de restituição 76,4 90,2 80,7 cromática R9 * Tolerância de -10% / +20% Condições ambientais de transporte, armazenamento e funcionamento: Temperatura ambiente (armazenamento e transporte) -20 °C a +70 °C Temperatura ambiente (funcionamento) -10 °C a +35 °C Humidade relativa (sem condensação) (em funcionamento) máx.
  • Página 126 (V): H ou não. H significa uma altitude máxima de utilização superior a 5000 m (W): T ou não. T significa a utilização do sistema de braço Derungs Teno (Z): C ou W ou F. C = versão de teto, W = versão de parede, F = versão de suporte móvel (Y): 1 ou 3.
  • Página 127 16. COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA (CEM) Os dispositivos elétricos para medicina estão sujeitos a medidas de precaução especiais no que diz respeito à compatibilidade eletromagnética. Este dispositivo pode ser afetado por outros dispositivos elétricos. AVISO A utilização deste equipamento adjacente ou empilhado com outro equipamento deve ser evitada, uma vez que pode resultar em funcionamento incorreto.
  • Página 128 Os modelos indicados acima destinam-se a ser utilizados no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador dos modelos indicados acima deve certificar-se de que são utilizados num ambiente deste tipo. Porta do armário IEC 60601 Ambiente eletromagnético - Teste de imunidade Condição de teste orientações...
  • Página 129 Os modelos indicados acima destinam-se a ser utilizados no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador dos modelos indicados acima deve certificar-se de que são utilizados num ambiente deste tipo. PORTA de entrada de alimentação CA IEC 60601 Ambiente eletromagnético - Teste de imunidade Condição de teste...
  • Página 130 BELANGRIJK! DEZE GEBRUIKSAANWIJZING MOET VOOR GEBRUIK VAN HET PRODUCT ZORGVULDIG WORDEN GELEZEN! → BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAADPLEGING! INHOUD VARIANTEN EN VERPAKKINGSINHOUD Triango 60 C ..............................131 Triango 60 W ..............................131 Triango 60 F ..............................132 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Beoogd gebruik ..............................133 Gebruikersprofielen ............................
  • Página 131 VARIANTEN EN VERPAKKINGSINHOUD Triango 60 C A: Plafondarm D: Klemring B: Armatuurkop met steriliseerbare handgreep E: Plafondplaat en kap C: Plafondbuis Triango 60 W A: Armatuurkop met steriliseerbare handgreep D: Klemring B: Wandarm E: Wandhouder en kap C: Wandbeugel...
  • Página 132 Triango 60 F A: Armatuurkop met steriliseerbare handgreep D: Standbuis B: Veergebalanceerde arm E: Verrijdbaar statief C: Snoerhouder...
  • Página 133  De armatuur mag niet onbeheerd ingeschakeld blijven. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  Om elektrische schokken te voorkomen mag de armatuur alleen op een geaarde groep worden aangesloten. Beoogd gebruik  Bij armaturen van beschermingsklasse I moet de aardkabel beslist zijn verbonden met de armatuurbehuizing. De lamp Triango 60 is een kleine operatieverlichting.
  • Página 134 MONTAGE: Triango 60 C Montage plafondhouder Belastingsgegevens GEVAAR Montage door gekwalificeerd personeel Buigmoment M 135Nm  De montage mag alleen door een gekwalificeerde Verticale gewichtskracht F 140 N vakman worden uitgevoerd. Zonder de juiste kennis kunnen levensbedreigende situaties ontstaan. Plafondbuis verkorten ...
  • Página 135 Montage plafondbuis WAARSCHUWING Draag beschermingsmiddelen volgens de instructies van de fabrikant van het gereedschap  Trek het snoer van de plafondbuis door opening 'B' van de plafondhouder.  Boor de gaten en blaas ze met een blaasbalg uit  Zet de plafondbuis 'A' in de plafondhouder. ...
  • Página 136 Montage plafondarm WAARSCHUWING  Gevaar voor letsel door opspringende veerge- balanceerde arm  De veergebalanceerde arm kan bij het verwijderen van de verbinder plotseling opengaan en verwondingen veroorzaken. Verwijder de binding voorzichtig.  Monteer na het invoegen van de plafondarm als eerste de ring 'A', vervolgens de borgring 'B' en ten slotte de afsluitringen 'C'.
  • Página 137 MONTAGE: Triango 60 W WAARSCHUWING Draag beschermingsmiddelen volgens de instructies van Belastingsgegevens de fabrikant van het gereedschap Buigmoment M 275 Nm Verticale gewichtskracht F 135 N Montage wandhouder  Het bevestigingsmateriaal is niet bij de levering inbegrepen. GEVAAR  Boor de gaten en blaas ze met een blaasbalg uit. Montage door gekwalificeerd personeel ...
  • Página 138 Montage wandarm WAARSCHUWING  Gevaar voor letsel door opspringende veerge- balanceerde arm  De veergebalanceerde arm kan bij het verwijderen van de verbinder plotseling opengaan en verwondingen veroorzaken. Verwijder de binding voorzichtig.  Voer de wandbeugel 'A' (met de afsluitring 'C' en kap 'B' opgestoken) in de wandhouder 'D' en trek tegelijkertijd de stekker door de rechthoekige uitsparing.
  • Página 139 MONTAGE: Triango 60 F  Verwijder de schroeven M3 aan de zijkanten en verwijder de netvoedingshouder 'A'.  Monteer na het invoegen van de wandarm als eerste de ring 'A', vervolgens de borgring 'B' en ten slotte de afsluitringen 'C'. ...
  • Página 140  Verbind de stekker van de veerarm met de stekker van de standbuis.  Monteer de netvoedingshouder weer met de schroeven M3 en de kartelringen.  Steek de veergebalanceerde arm op de standbuis. VOORZICHTIG De aansluitkabel niet terugduwen in de buis ...
  • Página 141 MONTAGE: Armatuurkop Triango 60 WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende armatuurkop. GEVAAR  Controleer veiligheidselement correct Levensgevaar door elektrische schok. is geïnstalleerd.  Materiële schade door slecht gemonteerde  Koppel het apparaat bij alle werkzaamheden los van armatuurkop. de voeding of trek de stekker uit het stopcontact en beveilig het apparaat tegen herinschakeling.
  • Página 142 Triango 60-3 C, W, F VOORZICHTIG  Wikkel het netsnoer op de snoerhouders wanneer het apparaat niet in gebruik is  Armatuur met de toets '3' in- of uitschakelen  Dim continu door de toets '3' ingedrukt te houden.  De lichtkleur kan worden ingesteld met knop '4' (3700K / 4300K / 4700K) Triango Fokus 60-1 / 60-3 C, W, F...
  • Página 143 JAARLIJKS:  Aansluitkabel controleren beschadigingen en eventueel vervangen  Controleer op lakschade/scheuren in kunststof onderdelen  Controleer op vervorming of beschadiging van het draagsysteem  Reinig de PA-afscherming met een leren doek dat  Op losse onderdelen controleren in glasreiniger is gedrenkt. VEERKRACHT INSTELLEN VOORZICHTIG risico...
  • Página 144 Triango 60 F 10.1 Afvoeren als afval VOORZICHTIG Geef de armatuur niet mee met het huisvuil. De armatuur moet ingeleverd worden bij een  De armatuurkop moet geïnstalleerd zijn voordat daartoe aangewezen gemeentelijke instantie of bij de veerkracht wordt afgesteld. een handelaar die de juiste service levert.
  • Página 145 13. PROBLEEMOPLOSSING Storing Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Gebruikersprofielen Armatuur brandt niet Contactstoring Opnieuw inschakelen Allen Armatuur brandt niet Lichtbron(en) defect Neem contact op met Alleen door klantenservice de klantenservice van de fabrikant Armatuur brandt niet Geen netspanning Spanning controleren, Elektrotechnicus alle aansluitingen nalopen 14.
  • Página 146 verhouding d 0,57 0,58 0,55 0,50 0,50 Kleurweergave-index R9 76,4 90,2 80,7 * -10% / +20% tolerantie Milieuvoorwaarden voor transport, opslag en werking: Omgevingstemperatuur (opslag en transport) -20 °C tot +70 °C Omgevingstemperatuur (werking) +10°C tot +35°C rel. luchtvochtigheid (niet gecondenseerd) (werking) max.
  • Página 147 (U): CH, USA, SCHUKO, AUS, UK of US-HG. landenversies (V): H of niet. H betekent hogere max. gebruikshoogte van 5000m (W): T of niet. T betekent gebruik van het Derungs Teno armsysteem (Z): C of W of F. C= plafonduitvoering, W= wanduitvoering, F= mobiele standaard-uitvoering (Y): 1 of 3.
  • Página 148 16. ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Medische elektrische apparatuur is onderhevig aan speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit. Dit apparaat kan door andere elektrische apparaten worden beïnvloed. WAARSCHUWING Gebruik van deze apparatuur direct naast of bovenop andere apparatuur moet worden vermeden, omdat dit kan leiden tot onjuiste werking.
  • Página 149 De bovenstaande modellen zijn bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de bovenstaande modellen moet ervoor zorgen dat ze in een dergelijke omgeving worden gebruikt. Behuizingpoort IEC 60601 Elektromagnetische omgeving - Immuniteitstest Testvoorwaarde richtlijnen Compliance-niveau...
  • Página 150 De bovenstaande modellen zijn bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de bovenstaande modellen moet ervoor zorgen dat ze in een dergelijke omgeving worden gebruikt. POORT ingaande wisselstroom IEC 60601 Elektromagnetische omgeving - Immuniteitstest Testvoorwaarde richtlijnen...
  • Página 151 VIKTIGT! DENNA BRUKSANVISNING MÅSTE LÄSAS IGENOM NOGGRANT INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS! → DEN SKA BEVARAS SOM REFERENS FÖR EVENTUELLT SENARE BRUK! INNEHÅLL VARIANTER OCH LEVERANSOMFATTNING Triango 60 C ..............................152 Triango 60 W ..............................152 Triango 60 F ..............................153 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Avsedd användning ............................
  • Página 152 VARIANTER OCH LEVERANSOMFATTNING Triango 60 C A: Takarm D: Stödring B: Lamphuvud med steriliserbart handgrepp E: Täckplatta och kåpa C: Takrör Triango 60 W A: Lamphuvud med steriliserbart handgrepp D: Stödring B: Väggarm E: Vägghållare och kåpa C: Vägghörn...
  • Página 153 Triango 60 F A: Lamphuvud med steriliserbart handgrepp D: Stolpe B: Fjäderavlastad arm E: Rullstativ C: Kabelhållare...
  • Página 154  Vid armaturer av skyddsklass I ska skyddsledaren SÄKERHETSINSTRUKTIONER ovillkorligen vara ansluten till armaturhuset.  Använd inte armaturen om den är skadad. Även defekta Avsedd användning sladdar eller ett defekt handgrepp utgör ett potentiellt hot. Dra inte kabeln nära värmekällor eller vassa kanter. Armaturen Triango 60 är en liten operationsarmatur.
  • Página 155 MONTERING: Triango 60 C Montering av takfäste Belastningsdata FARA Montering ska utföras av kvalificerad personal Böjningsmoment M 135Nm  Montering får bara utföras av en behörig expert. Utan Vertikal vikt F 140 N sådan kunskap uppstår det livshotande faror.  Det krävs två...
  • Página 156 Montering av takarm VARNING Använd skyddsutrustning enligt verktygstillverkarens uppgifter  Dra takarmens kabel genom öppningen «B» på takfästet.  Sätt in takarmen «A» i takfästet.  Borra hål och blås rent med blåsbälg  Säkra med låsskruven «C» och M8-muttern. ...
  • Página 157 Montering av takarm VARNING  Olycksfara p.g.a. uppskjutande fjäderavlastad arm  Fjäderarmen kan öppnas plötsligt när bindemedlet tas bort och orsaka personskador. Ta bort bindemedlet försiktigt.  Efter att du har satt in takarmen, montera först ringen «A», sedan låsringen «B» följt av stängningsringen «C». ...
  • Página 158 MONTERING: Triango 60 W VARNING Använd skyddsutrustning enligt verktygstillverkarens Belastningsdata uppgifter Böjningsmoment M 275 Nm Vertikal vikt F 135 N Montering av väggfäste  Fästmaterial ingår inte i leveransen. FARA  Borra hål och blås rent med blåsbälg. Montering ska utföras av kvalificerad personal ...
  • Página 159 Montering av väggarm VARNING  Olycksfara p.g.a. uppskjutande fjäderavlastad arm  Fjäderarmen kan öppnas plötsligt när bindemedlet tas bort och orsaka personskador. Ta bort bindemedlet försiktigt.  Infoga väggvinkeln «A» (med slutring «C» och påskjutet bländskydd «B») i väggfästet «D» och dra samtidigt igenom stickproppen genom det kvadratiska hålet.
  • Página 160 MONTERING: Triango 60 F  Ta bort M3-skruvarna på sidorna och ta bort nätdelens tråg «A».  Efter att du har satt in väggarmen, montera först ringen «A», sedan låsringen «B» följt av stängningsringen «C».  För försiktigt in den roterande kontakten «D». ...
  • Página 161  Anslut fjäderns stickpropp med stolpens stickkontakt.  Montera åter nätdelens tråg med M3-skruvarna och låsbrickorna.  Sätt i fjäderarmen på stolpen. FÖRSIKTIGHET Tryck inte tillbaka anslutningskabeln i röret  Rikta in gängan i fjäderarmen enligt öppningen i stolpen  Proppen kan skadas genom att kabeln komprimeras.
  • Página 162 MONTERING: Lamphuvud Triango 60 VARNING Risk för skada på grund av nedfallande lamphuvud. FARA  Säkerställ att säkringshållaren är korrekt installerad. Livsfara på grund av elektrisk chock.  Risk för skador på grund av felaktigt monterat lamphuvud.  Vid alla arbeten ska du bryta apparatens strömmatning ...
  • Página 163 Triango 60-3 C, W, F FÖRSIKTIGHET  Då lampan inte är i drift ska strömkabeln lindas upp på kabelhållaren  Koppla till eller från armaturen med strömbrytaren «3»  Genom att hålla ned knappen «3» dämpas den kontinuerligt.  Ljusets färg kan ställas in med hjälp av knapp «4» (3700K / 4300K / 4700K) Triango Fokus 60-1 / 60-3 C, W, F ...
  • Página 164 ÅRLIGEN:  Kontrollera strömförsörjningskabeln efter skador och ersätt vid behov  Granska plastdelarna med avseende på lackskador och sprickbildning  Kontrollera ifall den bärande stommen är skadad eller deformerad  Rengör det transparenta bländskyddet PA med en  Kontrollera att inga komponenter sitter löst läderduk indränkt i fönsterputs.
  • Página 165 Triango 60 F 10.1 Avfallshantering FÖRSIKTIGHET Avfallshantera inte armaturen tillsammans med vanligt hushållsavfall. Lämna in armaturen enligt  Lamphuvudet måste sättas dit innan fjäderkraften lokala bestämmelser på en återvinningsstation eller justeras. lämna den till en återförsäljare med motsvarande service. Klipp av kabeln direkt vid höljet. Ovan angivna produkter är återvinningsbara till över 95 %.
  • Página 166 13. FELSÖKNING Möjlig orsak Felsökning Användarprofil Armaturen tänds inte Kontaktfel Koppla på igen Alla Armaturen tänds inte Ljuskälla defekt Kontakta tillverkarens Endast genom tillverkarens serviceavdelning service Armaturen tänds inte Ingen nätspänning Kontrollera nätspänningen Elektriker och alla anslutningar 14. TEKNISKA DATA Elektriska värden: Ingångsspänning 100-240 V...
  • Página 167 TRIANGO 60-1 TRIANGO 60-3 TRIANGO Fokus 60-1 Maximalt 200 mm 200 mm 200 mm belysningsavstånd (D Maximal irradians och 200 mm 200 mm 200 mm radiansinställningar max. belysningsstyrka @4700K max. belysningsstyrka max. belysningsstyrka bred fokusposition 25 cm Total instrålning 268,7 W/m 456,8 W/m 551,3 W/m Ljusfältets diameter d...
  • Página 168 (U): CH, USA, SCHUKO, AUS, UK eller US-HG. landsversioner (V): H eller inte. H betyder högre max användningshöjd på 5000m (W): T eller inte. T betyder användning av Derungs Teno armsystem (Z): C eller W eller F . C= takversion, W= väggversion, F= mobil stativversion (Y): 1 eller 3 .
  • Página 169 16. ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMV) Elektriska apparater för medicinskt bruk underligger särskilda föreskrifter vad gäller den elektromagnetiska kompatibiliteten. Denna apparat kan påverkas av andra apparater. VARNING Använd inte utrustningen intill eller som staplad på annan utrustning eftersom det kan leda till driftfel. Om användning på detta sätt ändå...
  • Página 170 Modellerna som listas ovan är avsedda för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av ovanstående modeller ska försäkra sig om att de används i en sådan miljö. Kapslingsport IEC 60601 Elektromagnetisk miljö - Immunitetstest Testsituation vägledning Efterlevnadsnivå...
  • Página 171 Modellerna som listas ovan är avsedda för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av ovanstående modeller ska försäkra sig om att de används i en sådan miljö. Ingång växelström PORT IEC 60601 Elektromagnetisk miljö - Immunitetstest Testsituation vägledning...
  • Página 172 重要! この使用説明書を製品の使用前に注意深くお読みください! →後に参照するために保管してください! 目次 製品種類および納品物 Triango 60 C ....................................173 Triango 60 W ..................................... 173 Triango 60 F ....................................174 安全上の注意事項 使用目的 ......................................175 対象ユーザー ....................................175 安全上の注意事項 ..................................175 警告レベル ....................................175 取り付け:Triango 60 C 負荷データ ....................................176 天井管を短くする ..................................176 天井用ブラケットの取り付け...
  • Página 173 製品種類および納品物 Triango 60 C A:天井アーム D:保持リング B:滅菌可能なハンドル付きライトヘッド E:天井板とフード C:天井管 Triango 60 W A:滅菌可能なハンドル付きライトヘッド D:保持リング B:壁掛けアーム E:壁掛けブラケットとフード C:壁掛けアングル...
  • Página 174 Triango 60 F A:滅菌可能なハンドル付きライトヘッド D:立て管 B:スプリングアーム E:ローラースタンド C:ケーブルホルダー...
  • Página 175 安全上の注意事項 保護クラス I のライトでは、保護接地導体を必ずライト  ハウジングと接続しておいてください。 損傷のあるライトを使用しないでください。ケーブル  2.1 使用目的 の不良およびハンドルの不良も潜在的に危険です。 ケーブルを熱源の近くに置いたり、縁のとがった物に Triango 60 は、小型の手術用ライトです。このライトは、 乗せたりしないでください。 診療室で患者の周囲で診断または処置を支援するために使 ライトヘッドおよびアームシステムには絶対に重量を  用 さ れ る 個 別 の ラ イ ト で 、 かけ過ぎないようにしてください。 停電による中断時にも患者に危険が及ばないようにします。 ライトが点灯中には布や類似品を掛けないでください。  このライトは連続運用を目的としており、他の医療機器と 換気用開口部(存在する場合)は、点灯中には常に覆  組み合わせての使用は想定されていません。 わないようにしてください! Triango60 の主な性能は、術野とその観察者へのエネルギー...
  • Página 176 取り付け:Triango 60 C 天井用ブラケットの取り付け 危険 負荷データ 有資格者による取り付け 曲げモーメント M 取り付けは、資格のある技術者が行う必要があり 135Nm  ます。適切な知識がない場合、生命を脅かす危険性 垂直方向の自重力 F 140 N が生じます。 取り付けには 2 人の人員を必要とします  天井管を短くする 危険 ライトが落下した場合の生命を脅かす危険性。 天 井 用 固 定 器 具 は 、 コ ン ク リ ー ト 強 度 等 級 ...
  • Página 177 天井管の取り付け 警告 ツ ー ル メ ー カ ー の 指 示 に 従 っ て 保 護 具 を 着 用 し て く ださい 天井管のケーブルを天井用ブラケットの開口部«B»を  穴を空け、ふいごで吹き出します  通して引き出します。 天井管«A»を天井用ブラケットに差し込みます。  安全ネジ«C»および M8 ナットを用いて固定します。  作孔の距離を点検します  安 全 ネ ジ «C» M8 お よ び ナ ッ ト を 締 め 付 け ま す ...
  • Página 178 天井アームの取り付け 警告 スプリングアームの跳ね上がりによる怪我のリスク  バインダー取り外し時にスプリングアームが突然  開き、けがを引き起こす可能性があります。バイン ダーは慎重に取り外してください。 天井アームを挿入した後、最初にリング«A»、次に安  全リング«B»、最後にエンドリング«C»を組み立てます。 カバー«A»を慎重に回し、ジョイントカバー«B»から取  り外します。 ネジ«C»を緩め、横延長アームからジョイントカバー  «B»を外します。 回転プラグ«D»を慎重に挿入します。  回転プラグ«D»を慎重に取り外します。  ジョイントカバー«B»を組み立て、ネジ«C»をねじ込  みます。 カバー«A»をはめ込み、回転させて固定します。  天井アームを天井管に挿入します。  ライトヘッドの取り付けを続けるには、第 6 章を参照  してください。...
  • Página 179 4. 取り付け:Triango 60 W 警告 ツ ー ル メ ー カ ー の 指 示 に 従 っ て 保 護 具 を 着 用 し て く 負荷データ ださい 曲げモーメント M 275 Nm 垂直方向の自重力 F 135 N 壁掛けブラケットの組み立て 固定材は、 納品の範囲に含まれていません。 ...
  • Página 180 壁掛けアームの組み立て 警告 スプリングアームの跳ね上がりによる怪我のリスク  バインダー取り外し時にスプリングアームが突然  開き、けがを引き起こす可能性があります。バイン ダーは慎重に取り外してください。 壁 掛 け ア ン グ ル «A» ( エ ン ド リ ン グ «C» お よ び フ ー  ド«B»を取り付けた状態)を壁掛けブラケット«D»に挿 入し、同時にコネクタを長方形のくぼみに通します。 カバー«A»を慎重に緩めます。  ネジ«C»を緩め、ジョイントカバー«B»を外します。  壁掛けアングルを垂直方向で真っ直ぐに組み立て、  安全ネジおよびナット M8«E»で締め付けます(20 Nm)。 4 つのねじ込みピン«F»をすべて締め付けます(5 Nm)。...
  • Página 181 5. 取り付け:Triango 60 F 側面の M3 ネジを取り外し、電源ユニットトレー«A»を  取り外します。 壁 掛 け ア ー ム を 挿 入 し た 後 、 最 初 に リ ン グ «A» 、  次に安全リング«B»、最後にエンドリング«C»を組み 立てます。 回転プラグ«D»を慎重に挿入します。  スタンドパイプケーブルをローラースタンドに通します。  2 本の六角ネジと鋸歯状ワッシャー«C»を用いてスタン  ドパイプ«B»をローラースタンドに固定します(10 Nm)。...
  • Página 182 スプリングアームのコネクタをスタンドパイプのコネ  クタと接続します。 M3 ネジおよび鋸歯状ワッシャーを用いて、電源ユニッ  トトレーを再度取り付けます。 スプリングアームをスタンドパイプに上からはめます。  注意 パイプ内の接続ケーブルを押し戻さないでください スプリングアームのネジ山をスタンドパイプ開口部に  ケーブルを圧縮すると、プラグが破損することがあ  位置合わせし、M4 六角穴付ボルトおよびワッシャーを ります。 差し込み、これらを固く締めます。 ジョイントを通る接続ケーブルが長すぎる場合は、  スタンドパイプを通してローリングスタンドに引き戻 カバー«A»を再び、1 つづつはめ込みます。カバー«B»  すことができます。 の位置が 2 つのカバー«A»の溝に合っていることを確認 してください。 危険 感電による生命の危険 ライトヘッドを取り付ける前に、主電源をオンにし  ないでください ケーブルをスタンドパイプから引き出し、ローリング  スタンドに巻きます。 下部スタンドパイプおよび電源ユニットの、同色の  リッツ線を接続します。...
  • Página 183 6. 取り付け:ライトヘッド Triango 30 警告 ライトヘッドが落下すると怪我をする場合があります。 危険 安 全 要 素 が 適 切 に 取 り 付 け ら れ て い る こ と を 確  感電による生命の危険 認してください。 作業時には常に機器を電源から切り離すか、または  ライトヘッドが正しく取り付けられていないと物損  コネクタをコンセントから抜いて、機器が再びオン の可能性があります。 にならないように固定してください。 ライトヘッドの摩擦の必要に応じて、ネジを締め付  けます...
  • Página 184 注意 Triango Fokus 60-1 / 60-3 C, W, F 使用しない場合は、電源ケーブルをケーブルホル  ダーに巻き付けてください ライトをボタン «3» でオンまたはオフにします。  «3» を長押しすると、連続して調光できます。  焦点はボタン «5» で設定できます  (18cm / 23cm / 25cm) Triango 60 F 警告 電源ケーブルを差し込みます  ケーブルを電源に接続します  感電による生命の危険 損 傷 し て い る 電 源 ケ ー ブ ル を 差 し 込 ま な い で く ...
  • Página 185 毎年の点検: 接続ケーブルに損傷がないか点検し、場合により交  換してください。 プ ラ スチ ック 部品 の塗 装 損傷 / 亀裂 を点 検し て く  ださい 耐荷重部分の変形や損傷を点検してください  部品のゆるみを点検してください  ガラスクリーナーを染み込ませた革布で PMMA スク  リーンを清掃します。 スプリング強度の設定 注意 注意 病気の感染リスクを最小限に抑えるため、この使用説明書 スプリング強度は工場出荷時に理想的に設定されて  に加えて、国内の衛生・消毒関連機関による労働衛生規定 います および要件に従ってください。 Triango 30 C / Triango 30 W ハンドルの滅菌...
  • Página 186 10.1 廃棄処分 Triango 60 F 注意 ランプを家庭ごみと一緒に処分しないでくださ スプリング強度を調節する前にライトヘッドを必ず い。ランプは使用地の規則に従い廃棄処分場に出  取り付けてください。 すか、関連サービス業者に処分させてください。 ケ ー ブ ル は ハ ウ ジ ン グ の 直 近 で 切 断 し て く だ さい。 上記の製品は 95%以上再利用可能です。この製 品の耐用期間後も使用素材の大部分が再び素材と して、またはエネルギー源として使用可能である よう、ランプは再利用性を考慮して製造されてい ます。ランプには危険物質や監視を要するような 素材は使用されていません。 11.
  • Página 187 13. トラブルシューティング 障害 考えられる原因 トラブルシューティング 対象ユーザー ライトが点灯しない 接触不良 再度スイッチを入れる すべてのユーザー ライトが点灯しない 電球の故障 製造会社のサービス担当に連絡する 製造者のサービスのみ行えます ライトが点灯しない 主電源がきていない 電圧を測定し、全ての接続を確認する 電気技術者 14. 技術仕様 電気関連諸元: 定格電圧 100-240 V 周波数範囲 50~60 Hz 消費電力: Triango 60-1 / Triango 60-3 21 W (最大 45VA) Triango Fokus 60-1 33 W (最大...
  • Página 188 TRIANGO 60-1 TRIANGO 60-3 TRIANGO Fokus 60-1 最大照度距離(D 200 mm 200 mm 200 mm 最大放射照度と放射輝度 200 mm 200 mm 200 mm の設定 最大照度 @4700 K 最大照度 最大照度 ワイド焦点位置 25 cm 全放射照度 268.7 W/m 456.8 W/m 551.3 W/m 光照射野径d 測定対象d : 測定対象d :...
  • Página 189 50‘000h(L70/B50) 15. テーマの命名 TRIANGO (X) 60-(Y) (Z) (W) (V) (U) (U):CH、USA、SCHUKO(ドイツ)、AUS、UK、または US-HG 国バージョン (V):H かどうか。「H」は、より高い最大使用高度 5000m を意味します (W):T かどうか。「T」は、Derungs Teno アームシステムの使用を意味します (Z):C または W または F。C=天井バージョン、W=壁バージョン、F=移動式スタンドバージョン (Y):1 または 3。1=ライト単色バージョン、3=ライト 3 色バージョン (60):製品シリーズ 60 は、Ec 60Klux @1m の距離の略です (X):Fokus かどうか(Fokus は光量調整機能の略語)...
  • Página 190 16. 電磁両立性 (EMC) 医療用電気機器には、電磁両立性に関する特別な予防措置が必要です。この機器は、他の電気機器の影響を受ける場合があります。 警告 他の機器と隣接して、または重ねて使用すると誤動作の原因となる場合があるため、避けてください。そのように使用しなけ ればならない場合は、必ず本装置や他の装置が正常に動作しているか観察してください。 本装置の製造元が指定または提供した付属品、変換器、ケーブル以外の物品を使用すると、電磁放射の増加や電磁波耐性の低 下を招き、不適切な操作につながることがあります。 ポータブルRF通信機器(アンテナケーブルや外部アンテナなどの周辺機器を含む)は、製造元指定のケーブルを含め、 Triango 60のいかなる部分にも30cm(12インチ)以上近づけないでください。さもないと、本装置の性能低下を招く恐れが あります。 電磁環境 この機器は、使用説明書の「使用目的」セクションで指定された環境でのみ操作できます。本医療機器は、以下に指定されている電磁環境での 使用を目的としています 上記機種は、以下に指定されている電磁環境での使用を目的としています。上記機種のお客様または使用者は、必ず所定の環境 で使用してください。 放射試験 コンプライアンス 電磁環境 - ガイダンス 上記機種は、RF エネルギーを内部機能のみに使用しています。そのため、RF RF emissions グループ 1 放射は非常に低く、近隣の電子機器に干渉することはありません。 CISPR 11 RF emissions クラス B CISPR 11 上記機種は、家庭用施設や、家庭用に使用される建物に供給される公共低 高調波の照射 クラス...
  • Página 191 上記機種は、以下に指定されている電磁環境での使用を目的としています。 上記機種のお客様または使用者は、必ず所定の環境で使用してください。 筺体ポート IEC 60601 イミュニティ試験 試験条件 電磁環境 - ガイダンス 準拠レベル 木製、コンクリート、またはセラミ 静電放電(ESD) ± 8 kV 接点放電 ± 8 kV 接点放電 ックのタイルでできた床が好まし い。合成床材の場合は、相対空気湿 ± 2,4,8,15 kV 空気放電 ± 2,4,8,15 kV 空気放電 IEC 61000-4-2 度が少なくとも 30 %必要です。 主電源品質は、専門医療施設環境お RF 無線通信機器から 10 V/m 10 V/m よび家庭医療環境であること。...
  • Página 192 上記機種は、以下に指定されている電磁環境での使用を目的としています。上記機種のお客様または使用者は、必ず所定の環境 で使用してください。 入力 A.C.電源 PORT IEC 60601 イミュニティ試験 試験条件 電磁環境 - ガイダンス 準拠レベル 主電源品質は、専門医療施設環境お 高速過渡電気/バースト ± 2 kV ± 2 kV よび家庭医療環境であること。 イミュニティ 100 kHz 繰り返し周波 100 kHz 繰り返し周波数 数 IEC 610004-4 主電源品質は、専門医療施設環境お サージ試験 ±0.5 kV、±1 kV ライン間 ± 1 kV、差動モード よび家庭医療環境であること。...
  • Página 193 OWN DISTRIBUTORS GERMANY ITALY Derungs Medical GmbH Waldmann Illuminotecnica S.r.l. Rudolf-Diesel-Strasse 2 Via della Pace, 18 A 78239 Rielasingen-Worblingen 20098 San Giuliano Milanese (MI) Germany Italy Telephone +49 (0) 7731 909719-0 Telephone +39 02 98 24 90 24 Fax +39 02 98 24 63 78 www.waldmann.com...

Este manual también es adecuado para:

Dmed 60 w triangoDmed 60 f triango