Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PMFY-P·NBMU Series
INSTALLATION MANUAL
English is original.
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUEL D'INSTALLATION
Traduction du texte
d'origine.
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Traducción del
original.
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
FOR INSTALLER
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
English
Français
Español
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric City Multi PMFY-P NBMU Serie

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PMFY-P·NBMU Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English is original. English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Traduction du texte Français d’origine.
  • Página 2 Failure to observe these instructions may result in overheating or a fire. regulations. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its or an authorized technician to install them.
  • Página 3 2. Installing the indoor unit 2.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 2-1) The indoor unit should be supplied with the following spare parts and accessories (contained in the inside of the intake grille). Accessory name Q’ty Washer Washer (with insulation) Pipe cover 6 (Long) Band...
  • Página 4 2. Installing the indoor unit mm (in.) Wooden structures (Fig. 2-4) • Use tie beams (single storied houses) or second floor beams (two story houses) as reinforcing members. • Wooden beams for suspending air conditioners must be sturdy and their sides must be at least 6 cm (2-3/8 in.) long if the beams are separated by not more than 90 cm (35-7/16 in.) and their sides must be at least 9 cm (3-9/16 in.) long if the beams are separated by as much as 180 cm (70-7/8 in.).
  • Página 5 2. Installing the indoor unit 2.5. Fresh air intake hole (Fig. 2-8) 90° mm (in.) At the time of installation, use the hole (knock out) located at the positions shown in following diagram, as and when required. Note: 250 (9-13/16) 288.5 (11-3/8) Make sure that the fresh air intake is no more than 20% of the entire air intake (when the air flow speed is set to its highest setting).
  • Página 6 3. Installing the refrigerant piping 3.1. Precautions mm (in.) 3.1.1. For devices that use R410A refrigerant 45° ± 2° • Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses specified in the table to the below.
  • Página 7 3. Installing the refrigerant piping 3.3. Refrigerant piping 1) Indoor unit Installing procedures (Fig. 3-4) 1. Remove the flare nuts and caps from the indoor unit. 2. Flare-cut the liquid and gas pipes then apply refrigerating machine oil (to be locally procured) over the flare-cut seat surface.
  • Página 8 4. Drainage piping work 4.1. Drainage piping work Max. 20 m (65 ft.) 0.75–1.5 m (2.5 to 5 ft.) • Use O.D. ø26 (ø1") PVC TUBE for drain piping and provide 1/100 or more downward slope. • Be sure to connect the piping joints using adhesive of polyvinyl chloride family.
  • Página 9 5. Electrical work 5.1. Electric wiring (Fig. 5-1) * Make sure all electrical wiring is complete before installing the cover panel. 1. Secure the provided plate for conduit with provided screws to the side of the unit (two screws). 2. Remove the cover from the address board (two screws). 3.
  • Página 10 5. Electrical work 5.2. Power supply wiring • Install an earth line longer than other cables. ~208/230 V • Power supply codes of appliance shall not be lighter than design 245IEC57 or 227IEC57, 245 IEC 53 or 227 IEC 53. •...
  • Página 11 5. Electrical work 5.3. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission cables (Fig. 5-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
  • Página 12 5. Electrical work 5.7. Electrical characteristics Symbols: MCA: Max. Circuit Amps (= 1.25×FLA) FLA: Full Load Amps IFM: Indoor Fan Motor Output: Fan motor rated output Power supply Model Volts Voltage range MCA (A) Output (kW) FLA (A) PMFY-P06,08NBMU-E 0.25 / 0.25 0.028 / 0.028 0.20 / 0.20 PMFY-P12NBMU-E...
  • Página 13 6. Test run 6.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor Warning: units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ. wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
  • Página 14 6. Test run Step 1 Switch the remote controller to “Test run”. 1 Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT/HOLD] button. 2 When the Service menu is selected, a window will appear asking for the password. (Fig. 6-2) To enter the current maintenance password (4 numerical digits), move the cursor to the digit you want to change with the button, and set each number (0 through 9) with the...
  • Página 15 • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et fabricant, ses revendeurs ou un technicien qualifié pour éviter tout danger demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer.
  • Página 16 2. Installation de l’appareil intérieur 2.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent l’appareil intérieur (Fig. 2-1) L’appareil intérieur devrait être fourni avec les pièces de rechange et accessoires suivants (se trouvent à l’intérieur de la grille d’aspiration). Nom de l’accessoire Qté Rondelle Rondelle (avec isolant) Gaine protectrice de tuyau...
  • Página 17 2. Installation de l’appareil intérieur mm (in.) Structures en bois (Fig. 2-4) • Utiliser les tirants (pour les maisons de plain-pied) ou les poutres de l’étage (pour les maisons à étage) comme renforts. • Les poutres en bois devant servir à soutenir les climatiseurs doivent être robustes et leurs côtés doivent avoir au moins 6 cm (2-3/8 in.) de long si les poutres sont séparées d’un intervalle de maximum 90 cm (35-7/16 in.) ou ils doivent avoir 9 cm (3-9/16 in.) de long si les poutres sont séparées par un intervalle allant...
  • Página 18 2. Installation de l’appareil intérieur 2.5. Orifice d’arrivée d’air frais (Fig. 2-8) 90° mm (in.) Au moment de l’installation, utiliser l’orifice (à dégager) situé aux emplacements indiqués sur le schéma suivant, selon les besoins. Remarque : 250 (9-13/16) 288,5 (11-3/8) Veiller à...
  • Página 19 3. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 3.1. Consignes mm (in.) 3.1.1. Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A 45° ± 2° 45° ± 2° • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous.
  • Página 20 3. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 3.3. Tuyauterie du réfrigérant 1) Appareil intérieur Méthodes d’installation (Fig. 3-4) 1. Enlever les écrous évasés et les capuchons de l’appareil intérieur. 2. Evaser les tuyaux à gaz et à liquide puis appliquer de l’huile de machine réfrigérante (sera fournie localement) sur la surface siège évasée.
  • Página 21 4. Mise en place du tuyau d’écoulement 4.1. Mise en place du tuyau d’écoulement Max. 20 m (65 ft) 0,75 –1,5 m (2,5 - 5 ft) • Utiliser un tuyau en PVC, D.E. ø26 (ø1") pour les tuyaux d’écoulement et prévoir une pente d’1% ou plus.
  • Página 22 5. Installations électriques 5.1. Installation électrique (Fig. 5-1) * S’assurer que tout le câblage électrique est terminé avant de mettre le panneau de protection en place. 1. Utilisez les vis (deux vis) fournies pour fixer la plaque fournie du conduit sur le côté...
  • Página 23 5. Installations électriques 5.2. Câblage d’alimentation • Installez un conducteur de terre plus long que les autres câbles. ~208/230 V • Les cordons d’alimentation des appareils électriques ne doivent pas être plus légers que les dessins 245 IEC 57 ou 227 IEC 57, 245 IEC 53 ou 227 IEC 53. •...
  • Página 24 5. Installations électriques 5.3. Raccordement des câbles de la commande à distance et des câbles de transmission intérieurs M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 et extérieurs (Fig. 5-3) • Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés) Le “S”...
  • Página 25 5. Installations électriques 5.7. Caractéristiques électriques Acronymes : MCA : Ampères max. circuit (= 1,25×FLA) FLA: Ampères pleine charge IFM: Moteur ventilateur intérieur Sortie: Sortie nominale moteur ventilateur Alimentation Modèle Volts Gamme de tensions MCA (A) Sortie (kW) FLA (A) PMFY-P06,08NBMU-E 0,25 / 0,25 0,028 / 0,028...
  • Página 26 6. Marche d’essai 6.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et Avertissement : extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1,0 M". des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité...
  • Página 27 6. Marche d’essai Étape 1 Placez la télécommande sur “Test run” (Test fonctions). 1 Sélectionnez “Service” dans le menu général puis appuyez sur le bouton [SELECT/HOLD]. 2 Lorsque le menu SAV est sélectionné, une fenêtre vous invitant à saisir le mot de passe apparaît. (Fig. 6-2) Pour entrer le mot de passe maintenance actuel (4 chiffres numériques), déplacez le curseur sur le chiffre à...
  • Página 28 • Si el cable de alimentación sufre daños, debe ser sustituido por el fabrican- lentamiento o un incendio. te, su servicio técnico o personal con una cualificación equivalente para • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis- evitar cualquier peligro. tribuidor o a una empresa autorizada que se los instale.
  • Página 29 2. Instalación de la unidad interior 2.1. Comprobación de los accesorios de la unidad interior (Fig. 2-1) La unidad interior debe ir acompañada de las siguientes piezas de repuesto y accesorios (estos componentes deben encontrarse en el interior de la rejilla de admisión). Nombre accesorio Cant. Arandelas Arandelas (con aislamiento) Tapón de tubería 6 (grande) 2 (media) Bandas 2 (pequeña) 4 (M5 × 30) Tornillo 4 (Tornillo roscado 4 × 12) Tubo de cristal Escuadra para conducto 1 (marcado “UNIT”) Tubo de desagüe Aislante Cubierta del conducto 2.2. Espacio de servicio (Fig. 2-2) • Las dimensiones de la apertura en el techo se pueden regular dentro de la gama que muestra el diagrama siguiente; centre la unidad principal frente a la apertura del techo, asegurándose de que los lados opuestos respectivos en todos los...
  • Página 30 2. Instalación de la unidad interior mm (in.) Estructuras de madera (Fig. 2-4) • Use vigas-tirante (para casas de un solo piso) o vigas de doble piso (para casas de dos pisos) como refuerzo. • Las vigas de madera para suspender unidades de aire acondicionado deben ser resistentes y sus lados deben medir, al menos, 6 cm (2-3/8 in.) si las vigas están separadas no más de 90 cm (35-7/16 in.), o al menos 9 cm (3-9/16 in.) si están separadas hasta 180 cm (70-7/8 in.). El tamaño de los tornillos de suspensión debería ser de ø10 mm (3/8"). (Los tornillos no vienen incluidos con la unidad.) • Utilice el canal, el conducto y otras piezas adquiridas localmente para suspender la unidad interior. Estructuras de hormigón armado Asegure los tornillos de suspensión con el método que se muestra en el gráfico o Panel de techo utilice ganchos de acero o madera, etc. para instalar los tornillos de sujeción. Cabio Viga Viga de techo Use inserciones con capacidad de 100-150 kg (250-350 lbs.) cada una (no incluidas). Tornillos de suspensión M10 (3/8") (no incluidos) Barra de refuerzo de acero C canal Ménsula de suspensión del canal Perno de suspensión M10 Fig. 2-4 mm (in.) 2.4. Procedimientos de suspensión de la unidad (Fig. 2-5) Adquiera localmente pernos de 3/8" o pernos M10 • Ajuste de antemano la longitud del saliente del perno desde la superficie del techo. Tornillo de suspensión *1. S i utiliza una tuerca superior adicional para suspender la unidad, en Panel de techo...
  • Página 31 2. Instalación de la unidad interior 2.5. Orificio de entrada de aire puro (Fig. 2-8) 90° mm (in.) En el momento de la instalación, utilice el orificio (agujero ciego) situado en las po- siciones indicadas en el siguiente diagrama cuando sea necesario. Nota: 250 (9-13/16) 288,5 (11-3/8) Asegúrese de que la entrada de aire puro no tenga una dimensión superior al 20% de la entrada de aire completa (cuando el ajuste de la velocidad del flujo de aire ha sido establecido a su máximo valor). Cuidado: Enlace del ventilador de conducto y el acondicionador de aire. Si se utiliza un ventilador de conducto, asegúrese de conectarlo al acondicio- nador de aire cuando el aire proceda del exterior.
  • Página 32 3. Instalación de los tubos del refrigerante 3.1. Precauciones mm (in.) 3.1.1. Para aparatos con refrigerante R410A 45° ± 2° 45° ± 2° • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo. Atención: Cuando instale, mueva o revise el equipo de aire acondicionado, utilice solo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos del refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos.
  • Página 33 3. Instalación de los tubos del refrigerante 3.3. Tubos de refrigerante 1) Unidad interior Procedimientos de instalación (Fig. 3-4) 1. Quite de la unidad las tuercas de unión abocinada y las tapas. 2. Haga un corte abocinado en las tuberías del gas de líquido y aplique aceite refrigerante (no suministrado con la unidad) sobre la superficie de contacto abocinada. A ·B 3. Conecte rápidamente la tubería del refrigerante. * Acuérdese de apretar con una llave doble las tuercas de unión abocinadas. 4. Ponga el tapón que se adjunta sobre la tubería del gas hasta que presione Tubería del gas Gas piping contra la placa metálica que hay dentro de la unidad. Liquid piping Tubería del líquido 5. Ponga el tapón que se adjunta sobre la tubería del líquido hasta que Band (long) Banda (grande) Pipe cover presione contra la placa metálica que hay dentro de la unidad.
  • Página 34 4. Tubería de drenaje 4.1. Tubería de drenaje Máx. 20 m (65 ft) 0,75 –1,5 m (2,5 - 5 ft) • Utilice tubo de PVC de ø26 (ø1") para el tubo de drenaje y prevea una pendiente de descenso de 1/100 o más. • Asegúrese de conectar las juntas de los tubos con un adhesivo de la familia de cloruro de polivinilo. • Observe la figura para realizar los trabajos de canalización. •...
  • Página 35 5. Trabajo eléctrico 5.1. Cableado eléctrico (Fig. 5-1) * Asegúrese de que todo el cableado eléctrico esté completo antes de instalar el panel de cubierta. 1. Fije la escuadra para conducto suministrada a un lateral de la unidad usando los tornillos que se suministran (dos tornillos). 2. Extraiga la cubierta de la tarjeta de direcciones (dos tornillos). 3. Extraiga la cubierta de la caja de componentes eléctricos (un tornillo). 4. Retire los tornillos sujetando el cajetín eléctrico y baje el cajetín (dos tornillos). 5. Inserte el cableado en la caja de componentes eléctricos. 6. Conecte firmemente los cables al bloque terminal. * Asegúrese de que los cables sean lo suficientemente largos como para que se pueda retirar la caja de la unidad durante el mantenimiento. 7. Reemplace las piezas extraídas de su posición original. 8. Fije la cubierta del conducto suministrada a la escuadra para conducto con el tornillo que se suministra (dos tornillos).
  • Página 36 5. Trabajo eléctrico 5.2. Cableado de alimentación • Instale un cable de tierra más largo que los demás cables. ~208/230 V • Los cables de la fuente de alimentación del aparato eléctrico no deben ser más ligeros que el diseño 245 IEC 57, 227 IEC 57, 245 IEC 53 o el 227 IEC 53. • La instalación del aire acondicionado debe proporcionar un interruptor con un mínimo de 3 mm, 1/8 in. de separación entre los contactos de cada polo. [Fig. 5-2] ~208/230 V A Interruptor de falta de tierra B Interruptor local/Interruptor de cableado L1 L2 C Unidad interior TB15 D Caja de derivación Fig. 5-2 Grosor mínimo de cable (mm²/AWG) Interruptor para Corriente operativa total de la unidad Interruptor de falta de tierra *1 cableado (NFB) interior Cable principal Ramal Tierra Capacidad Fusible...
  • Página 37 5. Trabajo eléctrico 5.3. Conexión de los cables de transmisión del mando a distancia y de las unidades exterior e interior (Fig. 5-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no polarizado de 2 hilos). La “S” en TB5 de la unidad interior indica una conexión de cable blindado. Consulte en el manual de instalación de la unidad exterior las especificaciones sobre los cables de conexión. • Instale el mando a distancia siguiendo las indicaciones del manual que se suministra con el mismo. • Si el cable de transmisión del mando a distancia tiene menos de 10 m, 33 ft, use un cable de conductor interno aislado de 0,75 mm (AWG22). Si la distancia es...
  • Página 38 5. Trabajo eléctrico 5.7. Especificaciones eléctricas Leyenda: MCA: amperaje máximo del circuito (= 1,25×ACP) FLA: amperaje con carga plena IFM: motor del ventilador interno Potencia: potencia nominal del motor del ventilador Fuente de alimentación Modelo Voltios Rango de voltaje MCA (A) Potencia (kW) FLA (A) PMFY-P06,08NBMU-E 0,25 / 0,25 0,028 / 0,028 0,20 / 0,20 PMFY-P12NBMU-E 60Hz 208 / 230V 198 a 253V 0,26 / 0,26 0,028 / 0,028 0,21 / 0,21 PMFY-P15NBMU-E 0,33 / 0,33 0,028 / 0,028 0,26 / 0,26...
  • Página 39 6. Prueba de funcionamiento 6.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, Atención: compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni la No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea errónea y 1,0 MΩ. que no se haya desconectado ninguna fase de la alimentación. ► Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia en-tre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 MΩ. ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de bajo voltaje). 6.2. Prueba de funcionamiento Interfaz del controlador Están disponibles los siguientes 2 métodos. 6.2.1. Al usar el mando a distancia MA con cable (Fig. 6-1) ▌1 Botón [ON/OFF] Presione para ENCENDER/APAGAR la unidad interior.
  • Página 40 6. Prueba de funcionamiento Paso 1 Seleccione “Test run” (Modo prueba) desde el controlador remoto. 1 Seleccione “Service” (Revisión) desde el Menú principal, y pulse el botón [SELECT/HOLD]. 2 Una vez seleccionado el Menú Revisión aparecerá una ventana que pide la contraseña. (Fig. 6-2) Para introducir la contraseña actual de mantenimiento (4 dígitos numéricos), mueva el cursor hasta el dígito que desea cambiar con el botón y fije cada número (0 a 9) con el botón . A continuación, pulse el botón [SELECT/HOLD]. Nota: La contraseña inicial de mantenimiento es “9999”. Cambie la contraseña predeterminada para evitar un posible acceso no autorizado. Tenga la contraseña disponible para aquellos que la necesiten. Nota: Si se olvida de la contraseña de mantenimiento, puede restablecer la contraseña predeterminada “9999” pulsando y manteniendo pulsa- dos los botones simultáneamente durante tres segundos en la pantalla de ajuste de contraseña de mantenimiento. 3 Seleccione “Test run” (Modo prueba) con el botón , y pulse el botón [SELECT/HOLD]. (Fig. 6-3) 4 Seleccione “Test run” (Modo prueba) con el botón , y pulse el botón [SELECT/HOLD]. (Fig. 6-4) Service menu Service menu Test run menu Test run Test run Enter maintenance password Input maintenace info. Drain pump test run Settings Check...
  • Página 44 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN BG79U635H09 Printed in Japan...