Medion X50 SW Manual De Instrucciones
Medion X50 SW Manual De Instrucciones

Medion X50 SW Manual De Instrucciones

Robot aspirador friegasuelos inteligente con estación de aspiración y navegación láser
Ocultar thumbs Ver también para X50 SW:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 114

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instruction manual
Smarter Saug-Wischroboter
mit Absaugstation und Laser Navigation
Robot aspirateur-laveur intelligent
avec station de vidange et navigation laser
Slimme stofzuigdweilrobot
met afzuigstation en lasernavigatie
Robot aspirador friegasuelos inteligente
con estación de aspiración y navegación láser
Robot aspirapolvere-lavapavimenti smart
con base di scarico e navigazione laser
Smart vacuum mopping robot
with suction station and laser navigation
MEDION X50 SW
loading

Resumen de contenidos para Medion X50 SW

  • Página 1 Slimme stofzuigdweilrobot met afzuigstation en lasernavigatie Robot aspirador friegasuelos inteligente con estación de aspiración y navegación láser Robot aspirapolvere-lavapavimenti smart con base di scarico e navigazione laser Smart vacuum mopping robot with suction station and laser navigation MEDION X50 SW...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Hinweise zum verwendeten Lithium-Ionen-Akku ........9 Lieferumfang ..................... 10 Geräteübersicht ..................11 5.1. Funktionen der Tasten ..................13 5.2. LED-Anzeigen .......................14 Saugroboter vorbereiten ................14 6.1.
  • Página 3 1. Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Página 4 Mit diesem Symbol mar- Gleichstrom-Symbol kierte Produkte erfüllen Symbol für Wechsel- die Anforderungen der strom EU-Richtlinien (siehe Ka- Benutzung in Innenräu- pitel „EU-Konformitätsin- formation“). Geräte mit diesem Sym- Schutzklasse II bol sind nur für die Ver- Elektrogeräte der Schutz- wendung in Innenräu- klasse II sind Elektrogerä- men geeignet.
  • Página 5  Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile.  Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. 3.
  • Página 6 Netzkabel, der Netzstecker oder die Ladestation sichtbare Schäden aufweisen.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an das MEDION Service-Center.  Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Ladestation oder den Netzstecker niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Ziehen Sie...
  • Página 7 WARNUNG! Explosionsgefahr! Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex- plosionsgefahr.  Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd- baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z. B. Streichhölzer oder heiße Asche auf.
  • Página 8 – direkte Sonneneinstrahlung, – offenes Feuer. 3.1. Hinweise zum verwendeten Lithium-Ionen-Akku Das Gerät enthält einen austauschbaren Lithium-Ionen-Akku- block. WARNUNG! Explosionsgefahr! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Austausch des Akkus.  Erwärmen Sie den Akku nicht über die, in den Umgebungs- temperaturen genannte, Maximaltemperatur. ...
  • Página 9 4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: –...
  • Página 10 5. Geräteübersicht Home-Taste zum Rückruf des Roboters zur Lade- station Start-/Pause- Taste LiDAR-Sensor Betriebs-LED WLAN Abdeckung für Staubfach Abb. 1 – Oberseite Staubbehälter Wi-Fi Kontroll-LED RESET-Taste Taste zum Lösen des Staubbehälters Taste zum Lösen der Wischauflage Taste zum Lösen des Wassertanks Abb.
  • Página 11 Lenkrolle zur Unter- stützung der Bewe- gungsrichtung Ladekontakte Typenschild rechtes Antriebsrad Auslassöffnung Staubbehälter Abdeckung Bürs- tenrahmen Wasserauslassöff- nungen Hauptbürste linkes Antriebsrad Seitenbürste Abb. 3 – Unterseite Obere Abdeckung Status-LED Infrarot-Empfänger Ladekontakte Staubabsaugung Bodenplatte Abb. 4 – Absaugstation (Frontansicht)
  • Página 12 Luftauslass-Öffnung Anschluss Netzkabel Kabelmanagement Auslasssperre Abb. 5 – Absaugstation (Rückansicht) Bodenplatte Befestigungszapfen für Boden- platte Staubabsaugkanal Abb. 6 – Absaugstation (Bodenansicht) 5.1. Funktionen der Tasten Taste Funktion  Drücken und halten Sie diese Taste für 3 Sekunden, um den Saug-Wischroboter ein- bzw. auszuschalten. ...
  • Página 13 Seite 30. • Der Saug-Wischroboter befindet sich im „Nicht- LED aus Stören“-Modus. Die Einstellung erfolgt direkt in der MEDION Life+ App. 6. Saugroboter vorbereiten 6.1. Absaug-/Ladestation montieren und aufstellen  Entnehmen Sie die Absaug-/Ladestation, die Bodenplatte und die beiden Befesti- gungszapfen aus der Verpackung.
  • Página 14  Drücken Sie die beiden Befestigungszapfen der Bodenplatte in die Aussparungen, um die Bodenplatte zu fixieren.  Prüfen Sie den neuen Staubbeutel auf et- waige Beschädigungen.  Öffnen Sie die obere Abdeckung der Ab- saugstation.  Überprüfen Sie den vormontierten Staub- beutel auf korrekten Sitz.
  • Página 15 Der Akku ist ein Verbrauchsteil. Nach einer bestimmten Zahl von Ladezy- klen nimmt die Ladekapazität ab. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das MEDION Service-Center. 7. Staubsaugerbetrieb Stellen Sie sicher, dass empfindliche Gegenstände (z. B. Glas, Lampen, Vasen) und bewegliche Objekte wie umherliegende Kabel, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge aus...
  • Página 16 Der Saug-Wischroboter muss von der Ladestation gesartet werden, da der Roboter ansonsten unter Umständen nicht zur Ladestation zurück- kehrt und auflädt.  Drücken Sie die Start-/Pause-Taste um den Reinigungsvorgang zu starten.  Es ertönt die Ansage REINIGUNG WIRD GESTARTET. Die Betriebs-LED leuchtet dauerhaft weiß. ...
  • Página 17  Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.  Drücken Sie die beiden Rastnasen des Bürs- tenrahmens nach innen und heben den Bürstenrahmen ab.  Entfernen Sie die Bürste aus der Saugöff- nung. ...
  • Página 18 8. Wischbetrieb HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Durch austretendes Wasser/Flüssigkeiten kann es zu Beschädigungen am Bodenbelag kommen.  Benutzen Sie den Saug-Wischroboter nur auf Fliesen und versiegelten Bodenflächen. 8.1. Vorbereiten des Wassertanks HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Zusätze (wie Reinigungsmittel oder Glänzer) oder stark kalkhaltiges Wasser können zu Schäden und Funktions- störungen am Gerät führen.
  • Página 19  Tränken Sie die Wischmop-Auflage mit Wasser und wringen Sie die Wischmop-Auflage aus, bis diese nicht mehr tropft.  Schieben Sie die Wischmop-Auflage in die Füh- rungsschiene des Wischaufsatzes.  Drücken Sie dann die Wischmop-Auflage fest auf die Befestigungspads auf der Unterseite des Was- sertanks.
  • Página 20 10. Einbindung des Gerätes in die App  Öffnen Sie die MEDION Life+ App.  Wenn Sie noch kein Gerät in der MEDION Life Plus App angemeldet haben, tip- pen Sie auf die Schaltfläche GERÄT HINZUFÜGEN (Abb. 1). Sollten Sie bereits ein Gerät in der App eingebunden haben, klicken Sie oben rechts auf ...
  • Página 21  Wählen Sie Ihr WLAN-Netzwerk aus.  Geben Sie im nächsten Schritt das Passwort Ihres WLAN-Netzwerks ein (Abb. 3) und tippen Sie anschließend auf WEITER. Sollte das WLAN-Netzwerk nicht vorausgewählt sein, geben Sie den Netzwerknamen manuell ein. Achten Sie hierbei auf Groß- und Klein- schreibung.
  • Página 22 Bestätigen Sie eventuelle Pop-Up-Benachrichtigungen, dass „SL-MEDION-XXX“ nicht mit dem Internet verbunden ist. Bestätigen Sie ebenfalls, dass die MEDION Life+ App-Geräte in Ihrem Netzwerk finden und hinzufügen darf. Eine Verbindung ist andernfalls nicht möglich. Der Verbindungsaufbau in der App wird automatisch gestartet.
  • Página 23 Abb. 10 Abb. 11 Während des Verbindungsprozesses wird die Mitteilung GERÄT WIRD VERBUNDEN in der App angezeigt. (Abb. 11) Nach erfolgreichem Abschluss der Verbindung quittiert eine Bestätigung, dass das Gerät erfolgreich hinzugefügt wurde. Im weiteren Verlauf haben Sie die die Option, Ihren Saug-Wischroboter umzuben- nenen.
  • Página 24 11. Reinigung und Pfl ege WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkei- ten!  Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur tro- cken bzw.
  • Página 25  Entsorgen Sie den gefüllten Staubbeutel in einem geeigneten Mülleimer.  Achten Sie darauf, dass der Schieber des neuen Staubbeutel vor der Nutzung geöffnet ist.  Setzen Sie einen neuen Staubbeutel in die Halte- rung ein.  Prüfen Sie den korrekten Sitz des Staubbeutel. ...
  • Página 26  Lösen Sie die Filterabdeckung durch leichtes Zie- hen vom Staubbehälter.  Nehmen Sie die Filterabdeckung und den Filter he- raus.  Reinigen Sie den Staubbehälter, Wassertank und Filter unter Zuhilfenahme von Leitungswasser und beispielsweise einem Reinigungspinsel.  Lassen Sie nach der Reinigung den Staubbehälter, Wassertank und Filter für ca.
  • Página 27 11.3. Seitenbürste reinigen Wir empfehlen ebenfalls eine regelmäßige Reinigung der Seitenbürsten. Führen Sie hierzu bitte die folgenden Schritte aus:  Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf einen geraden Untergrund.  Reinigen Sie die Bürsten von Verschmutzungen und Haaren. ...
  • Página 28 11.4. Saugöff nung und Bürste reinigen Nach einiger Zeit der Nutzung Ihres Saug-Wischroboters kann es sein, dass sich Schmutz und Staub um die Saugöffnung ansammeln und so die Saugleistung be- einträchtigen. Um die Saugleistung konstant zu halten, sollte die Saugöffnung in re- gelmäßigen Abständen gereinigt werden.
  • Página 29 11.5. Reinigung der Ladekontakte  Trennen Sie die Ladestation und den Saug-Wischroboter komplett vom Strom- netz.  Reinigen Sie die Ladekontakte der Ladestation sowie des Saug-Wischroboters mit einem geeigneten trocknen Tuch. 12. Längere Nichtverwendung  Wenn sich der Roboter über längere Zeit nicht in Betrieb befindet, laden Sie den Akku vollständig auf, ziehen den Netzstecker, reinigen Sie das Gerät und be- wahren Sie das Gerät an einem trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung ge- schütztem Ort auf.
  • Página 30 Fehler Sprach- Mögliche Lösung ausgabe Ursache  Stellen Sie den Es liegt einFehler Fehler 5: Saug-Wisch- bei der Positionie- roboter steht Saug-Wischroboter Gerät hängt fest. Bit- rung vor. nicht auf ebe- wieder auf eine ebe- te entfernen Sie alle nen Grund oder ne Fläche oder po- Hindernisse im um- ist falsch positi-...
  • Página 31 Fehler Sprach- Mögliche Lösung ausgabe Ursache  Prüfen Sie den kor- Der Staubbehälter Fehler 14: Staubbehälter oder die Filter sind oder Filter sind rekten Sitz der Filter Bitte setzen Sie den enfernt oder nicht enfernt oder und des Staubbe- Staubbehälter ein. korrekt installiert.
  • Página 32 Fehler Sprach- Mögliche Lösung ausgabe Ursache  Bitte wenden Sie Fehlermeldung an Fehler S1: Fehlermeldung der Batterie. an der Batterie. sich an den Service. Batterie. Bitte schau- en Sie im Benutzer- handbuch oder in der App nach.  Bitte wenden Sie Es liegt ein Fehler Fehler S2: Fehlermeldung...
  • Página 33 Fehler Sprach- Mögliche Lösung ausgabe Ursache  Bitte wenden Sie Es liegt ein Fehler Fehler S8: Fehlermeldung am Hinderniser- am Hinder- sich an den Service. Hinderniserken- kennungssensor niserkennungs- nungssensor. Bitte vor. sensor. schauen Sie im Be- nutzerhandbuch oder in der App nach.
  • Página 34 Ladedauer ca. 300 min. 15. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass der Funkanlagentyp MD 20004 der Richtlinie 2014/53/EU, sowie der Richtlinie 2009/125/EG und der Richtli- nie 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitäts- erklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.medion.com/conformity.
  • Página 35 GERÄT (NUR FÜR DEUTSCHLAND) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfas- sungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten...
  • Página 36 Nehmen Sie vorher die Batterien aus dem Gerät, und geben Sie diese getrennt an einer Sammelstelle für Altbatterien ab. GERÄT (FÜR ALLE ANDEREN DEUTSCHSPRACHIGEN LÄNDER) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dür- fen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
  • Página 37 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Página 38 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  02 - 200 61 98 Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Página 39 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Página 40 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..........42 1.1. Explication des symboles .................42 Utilisation conforme .................. 43 Consignes de sécurité................44 3.1. Remarques sur la batterie lithium-ion utilisée .........47 Contenu de l’emballage ................48 Vue d’ensemble de l’appareil ..............49 5.1.
  • Página 41 1. Concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Página 42 Classe de protection II Utilisation en intérieur Les appareils électriques Les appareils portant ce de la classe de protec- symbole sont exclusive- tion II sont des appareils ment destinés à une utili- électriques qui possèdent sation en intérieur. une isolation double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité...
  • Página 43  N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires four- nis ou autorisés par nos soins.  Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sé- curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels.
  • Página 44  Si vous constatez un dommage dû au transport, adres- sez-vous immédiatement au SAV MEDION.  En cas d’absence prolongée ou d’orage, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
  • Página 45 AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! L’aspiration de liquides inflammables ou de certaines matières solides présente un risque d’incendie ou d’ex- plosion.  N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux facilement inflammables. N’aspirez pas de liquides ou d’objets à arêtes saillantes facilement inflammables comme p. ex. des allu- mettes ou des cendres chaudes.
  • Página 46 – Lumière directe du soleil, – Flamme nue. 3.1. Remarques sur la batterie lithium-ion utilisée L’appareil contient un bloc-batterie au lithium-ion remplaçable. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Risque d’explosion en cas de remplacement incorrect de la batterie.  Ne pas chauffer la batterie au-delà de la température maxi- male indiquée dans les températures ambiantes.
  • Página 47 4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! Il existe un risque de suffocation en cas d’inhalation ou d’ingestion de films ou de petites pièces.  Tenez le film d’emballage hors de portée des enfants. Veuillez vérifier que la livraison est complète et nous signaler toute pièce man- quante dans les 14 jours suivant l’achat.
  • Página 48 5. Vue d’ensemble de l’appareil Bouton Home pour le rappel du robot vers la station de charge Touche Start/ Pause Capteur LiDAR LED de fonctionne- ment WLAN Couvercle du com- partiment à pous- sière Figure 1 – Dessus Bac à poussière LED de contrôle Wi-Fi Bouton RESET...
  • Página 49 Roulette pour facili- ter le sens de dépla- cement Contacts de charge Plaque signalétique Roue d’entraîne- ment droite Orifice d’évacuation du bac à poussière Couvercle du cadre de la brosse Orifices de sortie d’eau Brosse principale Roue d’entraîne- Figure 3 – Dessous ment gauche Brosse latérale Couvercle supérieur...
  • Página 50 Orifice d’évacuation de l’air Raccord pour cordon d’alimen- tation Gestion du cordon Système antifuite Fig. 5 - Station d’aspiration (vue arrière) Socle Tenons de fixation du socle Canal d’aspiration de la pous- sière Fig. 6 - Station d’aspiration (vue au ni- veau du sol) 5.1.
  • Página 51 68) • Le robot aspirateur-laveurest en mode "Ne pas LED éteinte déranger". Le réglage s’effectue directement dans l’application MEDION Life+. 6. Préparation de l’aspirateur robot 6.1. Monter et installer la station d’aspiration/de charge  Retirez la station d’aspiration/de charge, la plaque de base et les deux tenons de fixa- tion de l’emballage.
  • Página 52  Faites glisser le socle dans les dispositifs d’arrêt de la station d’aspiration/de charge jusqu’à ce que le socle s’enclenche.  Glissez les deux tenons de fixation du socle dans les encoches pour fixer le socle.  Vérifiez que le nouveau sac à poussière n’est pas endommagé.
  • Página 53 La batterie est une pièce consommable. Après un certain nombre de cy- cles de charge, la capacité de charge diminue. Si la puissance de la batte- rie diminue considérablement, veuillez contacter le SAV MEDION. 7. Fonctionnement de l’aspirateur Veillez à ce que les objets fragiles (par exemple, le verre, les lampes, les vases) et les objets mobiles tels que les câbles qui traînent, les vêtements, les journaux, les ri-...
  • Página 54 Le robot aspirateur-laveur doit être démarré à partir de la station de charge, sinon il se peut que le robot ne revienne pas à la station de charge pour se recharger.  Appuyez sur le bouton Start/Pause lancer le processus de nettoyage. ...
  • Página 55 Convient aux sols durs et permet d’éli- miner facilement les poils  Éteignez l’appareil et placez-le sur une sur- face plane.  Poussez les deux ergots d’encliquetage du cadre de la brosse vers l’intérieur et soulevez le cadre de la brosse. ...
  • Página 56 8. Lavage de sols AVIS ! Risque de dommage matériel ! Des fuites d’eau/de liquide peuvent endommager le re- vêtement de sol.  Utilisez le robot aspirateur laveur uniquement sur du carrelage et des surfaces de sol imperméabilisées. 8.1. Préparation du réservoir d’eau AVIS ! Risque de dommage matériel ! Des additifs (détergents, produits pour faire briller etc.)
  • Página 57  Imbibez la serpillière d’eau et essorez-la jusqu’à ce qu’elle ne goutte plus.  Insérez la serpillière dans le rail de guidage de l’ac- cessoire d’essuyage.  Ensuite, appuyez fermement la serpillière sur les coussinets de fixation situés sur la partie inférieure du réservoir d’eau.
  • Página 58 10. Intégration de l’appareil dans l’application  Ouvrez l’application MEDION Life+.  Si vous n’avez pas encore enregistré d’appareil dans l’application MEDION Life Plus, appuyez sur le bouton ADD DEVICE (voir fig. 1). Si vous avez déjà ajouté un appareil dans l’application, cliquez en haut à droite ...
  • Página 59  Sélectionnez votre réseau Wi-Fi.  Dans l’étape suivante, entrez le mot de passe de votre réseau Wi-Fi (voir fig. 3) et appuyez ensuite sur NEXT. Si le réseau Wi-Fi n’est pas présélectionné, entrez le nom du réseau ma- nuellement. Ce faisant, veuillez noter que le mot de passe est sensible à la casse.
  • Página 60 Validez les éventuels messages contextuels signalant que SL-MEDION-XXX» n’est pas connecté à Internet. Confirmez également que l’application MEDION Life+ trouve bien des appareils dans votre ré- seau et qu’elle est autorisée à les ajouter. Dans le cas contraire, une connexion n’est pas possible.
  • Página 61 Fig. 10 Fig. 11 Pendant le processus de connexion, le message CONNECTING DEVICE s’affiche dans l’application. (fig. 11) Une fois la connexion terminée, une confirmation indiquant que l’appareil a été ajouté avec succès s’affiche. Par la suite, vous avez la possibilité de changer le nom de votre robot aspirateur la- veur.
  • Página 62 11. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit sur les pièces sous tension.  Ne plongez jamais le robot aspirateur laveur, la sta- tion de charge ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide ! ...
  • Página 63  Jetez le sac à poussière plein dans une poubelle ap- propriée.  Veillez à ce que la glissière du nouveau sac à pous- sière soit ouverte avant l’utilisation.  Installez un nouveau sac à poussière dans le sup- port. ...
  • Página 64  Détachez le couvercle du filtre du bac à poussière en le tirant légèrement.  Retirez le couvercle du filtre et le filtre.  Nettoyez le bac à poussière, le réservoir d’eau et le filtre sous l’eau du robinet et, p. ex., à l’aide d’un pinceau.
  • Página 65 11.3. Nettoyage des brosses latérales Nous recommandons également de nettoyer régulièrement les brosses latérales. Pour ce faire, procédez comme suit :  Éteignez l’appareil et posez-le sur une surface plane, la partie inférieure vers le haut.  Éliminez les saletés et les cheveux des brosses. ...
  • Página 66 11.4. Nettoyage de l’ouverture d’aspiration et de la brosse Après un certain temps d’utilisation, la saleté et de la poussière peuvent s’accumu- ler autour de l’ouverture d’aspiration de votre robot aspirateur laveur et affecter ain- si la puissance d’aspiration. Pour conserver une puissance d’aspiration constante, il faut nettoyer régulièrement l’ouverture d’aspiration.
  • Página 67 11.5. Nettoyage des contacts de charge  Débranchez complètement la station de charge et le robot aspirateur laveur du réseau électrique.  Nettoyez les contacts de la station de recharge et du robot aspirateur laveur à l’aide d’un chiffon sec approprié. 12.
  • Página 68 Erreur Message vocal Cause Solution possible  Éliminez toutes Il y a un défaut au Erreur 4 : Le rouleau de niveau de la brosse brosse est sale les saletés ou blo- Rolling brush stuck. principale. ou bloqué. cages. (La brosse principale est coincée.) Remove and clean the rolling brush.
  • Página 69 Erreur Message vocal Cause Solution possible  Contrôlez les cap- Le capteur de di- Erreur 12 : Le capteur de rection droit est direction droit teurs de direction The right alongwall bloqué ou sale. est sale. latéraux. sensor is blocked.  Nettoyez les cap- Please wipe it.
  • Página 70 Erreur Message vocal Cause Solution possible  Modifiez la position Il y a une erreur de Erreur 20 : Le module Li- positionnement DAR (capteur la- du robot. Front laser sensor  Veuillez vérifier due à une transmis- ser) est bloqué may be blocked. sion erronée des par un obstacle (Capteur laser blo-...
  • Página 71 Erreur Message vocal Cause Solution possible  Veuillez vous adres- Il y a un défaut au Erreur S4 : Message d’er- niveau du ventila- reur sur le ven- ser au SAV. Extraction fan. (Ven- teur d’aspiration. tilateur d’aspi- tilateur d’aspiration.) ration.
  • Página 72 14. Caractéristiques techniques Robot aspirateur laveur 60 dB (mode silencieux) 63 dB (mode standard) Niveau sonore : 65 dB (mode élevé) 68 dB (mode très élevé) Capacité du bac à poussière : 0,45 l Capacité du réservoir d’eau : 0,35 l Rayon d’action via Wi-Fi jusqu’à 10 m env. dans des espaces fermés : Puissance d’aspiration faible : ~ 200 min.
  • Página 73 300 min 15. Information relative à la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le type de dispositif sans fil MD 20004 est conforme aux directives 2014/53/UE, 2009/125/CE et 2011/65/UE. La déclaration de conformité UE intégrale est disponible à...
  • Página 74 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Página 75 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique)  02 - 200 61 98 Lun - Ven : 9h00 à 19h00 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
  • Página 76 La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Página 78 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............80 1.1. Betekenis van de symbolen ................80 Gebruiksdoel ....................81 Veiligheidsvoorschriften ................82 3.1. Instructies over de gebruikte lithiumionaccu ...........85 Inhoud van de levering ................86 Overzicht van het apparaat ..............87 5.1. Functies van de toetsen ..................89 5.2.
  • Página 79 1. Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 80 Producten die zijn gemar- Symbool voor ge- keerd met dit symbool, lijkstroom voldoen aan de eisen van Symbool voor wissel- de EU-richtlijnen (zie het stroom hoofdstuk "EU-conformi- Gebruik binnenshuis teitsinformatie"). Apparaten met dit sym- Veiligheidsklasse II bool zijn alleen geschikt Elektrische apparaten voor gebruik binnens- van veiligheidsklasse II...
  • Página 81  Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re- serveonderdelen en accessoires.  Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Ie- dere andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstem- ming met het gebruiksdoel en kan letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
  • Página 82  Wanneer u transportschade vaststelt, neem dan direct con- tact op met het MEDION Service Center.  Trek bij langere afwezigheid en bij onweer de netstekker uit het stopcontact.
  • Página 83 WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen en bepaalde vaste stoffen bestaat er gevaar voor brand of explosie.  Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van licht ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlam- bare voorwerpen en vloeistoffen op, zoals lucifers of hete as. ...
  • Página 84 – direct zonlicht; – open vuur. 3.1. Instructies over de gebruikte lithiumionaccu Het apparaat heeft een verwisselbare lithiumionaccu. WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Explosiegevaar als de accu niet op de juiste manier wordt vervangen.  Verwarm de accu niet verder dan de bij de omgevingstempe- raturen genoemde maximumtemperatuur.
  • Página 85 4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop indien de levering niet compleet is.
  • Página 86 5. Overzicht van het apparaat Home-toets om de robot terug te laten komen naar het laadstation Start-/pauze- knop LiDAR-sensor Bedrijfsled WLAN Afdekking voor stofreservoir Afb. 1 – Bovenzijde Stofreservoir Wifi-led RESET-toets Toets voor verwij- deren van stofre- servoir Toets voor verwij- deren van dweilop- zetstuk Toets voor verwij-...
  • Página 87 Zwenkwiel ter on- dersteuning van de bewegingsrichting Laadcontacten Typeplaatje Rechter aandrijfwiel Uitlaatopening stofreservoir Afdekking borstelf- rame Wateruitloopope- ningen Hoofdborstel Linker aandrijfwiel Zijborstel Afb. 3 – Onderzijde Bovenafdekking Statusled Infraroodontvanger Laadcontacten Stofafzuiging Bodemplaat Afb. 4 - Afzuigstation (vooraanzicht)
  • Página 88 Opening luchtuitlaat Aansluiting netsnoer Kabelmanagement Uitlaatblokkering Afb. 5 - Afzuigstation (achteraanzicht) Bodemplaat Bevestigingspennen voor bod- emplaat Stofafzuigkanaal Afb. 6 - Afzuigstation (onderaanzicht) 5.1. Functies van de toetsen Toets Functie  Houd de toets 3 seconden ingedrukt om de stofzuigdweilrobot in of uit te schakelen. ...
  • Página 89 • De stofzuigdweilrobot staat in de modus "Niet Led uit storen". De instelling gebeurt rechtstreeks in de MEDION Life+ app. 6. De stofzuigrobot voorbereiden 6.1. Het afzuig-/laadstation installeren en instellen  Haal het afzuig-/laadstation, de bodem- plaat en de twee bevestigingspennen uit de verpakking.
  • Página 90  Druk beide bevestigingspennen van de bo- demplaat in de uitsparingen om de bod- emplaat vast te zetten.  Controleer de nieuwe stofzak op eventuele beschadigingen.  Open de bovenafdekking van het laadsta- tion.  Controleer of de voorgemonteerde stofzak correct is geplaatst.
  • Página 91 De accu is een verbruiksonderdeel. Na een bepaald aantal laadcycli neemt de laadcapaciteit af. Als de prestaties van de accu duidelijk min- der worden, neemt u contact op met het MEDION Service Center. 7. Stofzuigermodus Zorg ervoor dat gevoelige voorwerpen (zoals glas, lampen, vazen) en bewegende voorwerpen zoals kabels, kleding, kranten en gordijnen uit het werkgebied worden verwijderd.
  • Página 92 De stofzuigdweilrobot moet worden gestart vanaf het laadstation, an- ders kan de robot niet terugkeren naar het laadstation om op te laden.  Druk op de Start-/pauzeknop om het reinigen te starten.  De melding START CLEANING is hoorbaar. De bedrijfsled brandt permanent wit. ...
  • Página 93  Schakel het apparaat uit en plaats het appa- raat op een vlakke ondergrond.  Duw beide vergrendelingsnokken van het borstelframe naar binnen en til het borstelf- rame op.  Verwijder de borstel uit de zuigopening.  Plaats de borstel nu weer in de opening. ...
  • Página 94 8. Dweilmodus LET OP! Gevaar voor materiële schade! Door het vrijkomende water/vloeistoffen kan de vloer beschadigd raken.  Gebruik de stofzuigdweilrobot alleen op tegels en vloeistofdichte vloeren. 8.1. Voorbereiden van de watertank LET OP! Gevaar voor materiële schade! Additieven (zoals reinigingsmiddelen of glansmidde- len) of sterk kalkhoudend water kunnen schade en sto- ringen in de werking van het apparaat veroorzaken.
  • Página 95  Dompel de dweildoek in water en wring deze uit tot deze niet meer druppelt.  Schuif de dweildoek in de geleiders van het dwei- lopzetstuk.  Druk dan de dweildoek stevig op de bevestigings- pads aan de onderkant van de watertank. ...
  • Página 96 10. Apparaat in de app koppelen  Open de MEDION Life+ app.  Als u nog geen apparaat in de MEDION Life Plus app hebt aangemeld, tikt u op de knop ADD DEVICE (afb. 1). Als u al een apparaat in de app hebt geïntegreerd, tikt u rechtsboven op ...
  • Página 97  Selecteer uw wifi-netwerk.  Voer in de volgende stap het wachtwoord van uw wifi-netwerk in (afb. 3) en tik vervolgens op NEXT. Als het wifi-netwerk niet kan worden geselecteerd, voer dan de net- werknaam handmatig in. Let daarbij op het gebruik van hoofdletters en kleine letters.
  • Página 98 Bevestig eventuele pop-upberichten door aan te geven dat "SL-MEDION-XXX" niet met het internet is verbonden. Bevestig even- eens dat de app MEDION Life+ apparaten in uw netwerk mag vinden en toevoegen. Anders is het niet mogelijk om verbinding te maken.
  • Página 99 Afb. 10 Afb. 11 Tijdens het verbindingsproces wordt de mededeling CONNECTING DEVICE in de app weergegeven. (afb. 11). Na een succesvolle verbinding verschijnt een bevestiging dat het apparaat is toege- voegd. IU hebt nu nog de optie om de naam van de stofzuigdweilrobot te wijzigen. Vervol- gens kunt u het apparaat in de apparaatlijst onder de nieuwe naam selecteren.
  • Página 100 11. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortslui- ting door spanningvoerende onderdelen.  Dompel de stofzuigdweilrobot, het laadstation of de netadapter nooit onder in water of vloeistoffen!  Reinig het apparaat en alle accessoires alleen droog of met een licht bevochtigde doek.
  • Página 101  Doe de gevulde stofzak in een geschikte afvalbak.  Zorg ervoor dat de schuif van de nieuwe stofzak vóór gebruik geopend is.  Plaats de nieuwe stofzak in de houder.  Controleer de correcte positie van de stofzak.  Sluit de bovenafdekking van het afzuig-/laadstati- ...
  • Página 102  Verwijder de filterafdekking door deze licht van het stofreservoir te trekken.  Verwijder de filterafdekking en het filter.  Reinig het stofreservoir, de watertank en het filter met leidingwater en bijvoorbeeld een reinigings- kwast.  Laat na reiniging het stofreservoir, de watertank en het filter ca.
  • Página 103 11.3. Zijborstels reinigen Wij adviseren om ook de zijborstels regelmatig te reinigen. Ga hiervoor als volgt te werk:  Schakel het apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlak- ke ondergrond.  Verwijder vuil en haren van de borstels. ...
  • Página 104 11.4. Zuigopening en borstel reinigen Nadat de stofzuigdweilrobot enige tijd is gebruikt, is het mogelijk dat zich bij de zui- gopening vuil en stof heeft opgehoopt. Hierdoor kan het zuigvermogen afnemen. Voor een constant zuigvermogen moet de zuigopening regelmatig worden gerei- nigd.
  • Página 105 11.5. Reiniging van de laadcontacten  Koppel het laadstation en de stofzuigdweilrobot volledig los van de netvoeding.  Reinig de laadcontacten van het laadstation en van de robotstofzuiger met een geschikte droge doek. 12. Apparaat langere tijd niet gebruiken  Als u de robot langere tijd niet gebruikt, laadt u de accu volledig op, trekt u de stekker uit het stopcontact, reinigt u het apparaat en bergt u het apparaat op een droge plaats op die tegen direct zonlicht is beschermd.
  • Página 106 Fout Gesproken Mogelijke Oplossing melding oorzaak  Verwijder eventu- Er is een fout aan Fout 4: De borstelrol is de hoofdborstel. vuil of geblok- eel vuil of blokke- Remove and clean keerd. ringen. the rolling brush. (Rolling brush stuck. (Hoofdborstel vast- gelopen.) Verwijder de hoofd- borstel en maak...
  • Página 107 Fout Gesproken Mogelijke Oplossing melding oorzaak  Controleer de rich- De richtingssen- Fout 12: Rechter rich- sor aan rechter- tingssensor is tingssensoren aan The right alongwall kant is geblokkeerd vuil. de zijkant. sensor is blocked.  Reinig de rich- of vuil. Please wipe it.
  • Página 108 Please wipe it. (Maak de sensor schoon.)  Neem contact op Foutmelding van Fout S1: Foutmelding van de accu. de accu. met het Medion Battery. (Batterij.) Service Center. Please check the user manual or the app. (Raadpleeg de gebruikershandlei- ding of de app.) ...
  • Página 109  Neem contact op Er is een storing Fout S4: Foutmelding van aan de afzuigven- de afzuigventi- met het Medion Extraction fan. (Af- tilator. lator. Service Center. zuigventilator.) Please check the user manual or the app. (Raadpleeg de gebruikershandlei- ding of de app.)
  • Página 110 14. Technische gegevens Stofzuigdweilrobot 60 dB (stille modus) 63 dB (standaardmodus) Geluidsniveau: 65 dB (hoge modus) 68 dB (zeer hoge modus) Inhoud stofreservoir: 0,45 l Inhoud watertank: 0,35 l Actieradius via wifi in tot ca. 10 m gesloten ruimten: Laag zuigvermogen: ~ 200 min. Gemiddeld zuigvermogen: ~ 120 min.
  • Página 111 Oplaadtijd ca. 300 min. 15. EU-conformiteitsinformatie Hiermee verklaart MEDION AG dat het type radiografische apparatuur MD 20004 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU alsook de richtlijn 2009/125/EG en de richtlijn 2011/65/EU. Ga voor de volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring naar: www.medion.com/conformity.
  • Página 112 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Página 113 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com. Om redenen van duurzaamheid hebben wij geen gedrukte ga- rantievoorwaarden. U vindt onze garantievoorwaarden ook in ons serviceportaal.
  • Página 114 Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........116 1.1. Explicación de los símbolos ................116 Uso conforme a lo previsto ..............117 Indicaciones de seguridad ..............118 3.1. Indicaciones sobre la batería de iones de litio utilizada ....121 Volumen de suministro ................
  • Página 115 1. Acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones.
  • Página 116 Clase de protección II Uso en interiores Los aparatos eléctricos de Los aparatos con este la clase de protección II símbolo solo son aptos son aparatos que dispo- para su uso en interiores. nen de un aislamiento doble o reforzado conti- nuo y que no tienen po- sibilidad de conexión de un conductor de puesta...
  • Página 117  Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados o autorizados por nosotros.  Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales. 3.
  • Página 118  Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen- tro de servicio de MEDION.  En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la clavija de enchufe de la toma de corriente.
  • Página 119 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados sólidos existe peligro de incendio o explosión.  No utilice el aparato cerca de materiales fácilmente inflama- bles. No aspire objetos de cantos vivos ni objetos o líquidos fácilmente inflamables, como cerillas o cenizas calientes.
  • Página 120 – llamas abiertas. 3.1. Indicaciones sobre la batería de iones de litio utilizada El aparato incluye un bloque de batería de iones de litio reem- plazable. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Peligro de explosión en caso de un cambio inadecuado de la batería. ...
  • Página 121 4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Página 122 5. Vista general del aparato Tecla Inicio para que el robot regre- se al cargador Tecla Inicio/ Pausa Sensor LiDAR Led de servicio wifi Cubierta para el compartimiento de polvo Fig. 1 – Parte superior Depósito para el polvo Led de control wifi Tecla RESET Tecla para soltar el depósito para el...
  • Página 123 Rueda pivotante para asistir a la di- rección de movi- miento Contactos de carga Placa de caracterís- ticas Rueda de acciona- miento derecha Orificio de sali- da del depósito de polvo Cubierta del basti- dor de cepillo Orificios para salida Fig. 3 –...
  • Página 124 Orificio para salida de aire Conexión del cable de alimenta- ción de red Gestión de cables Bloqueo de descarga Fig. 5 - Estación de aspiración (vista tra- sera) Placa base Pasadores de fijación para la pla- ca base Conducto de extracción del pol- Fig. 6 - Estación de aspiración (vista des- de el suelo) 5.1.
  • Página 125 • El robot aspirador y friegasuelos está en modo Led apagado «No molestar». El ajuste se realiza directamen- te en la app MEDION Life+. 6. Preparación del robot aspirador 6.1. Montaje e instalación de la estación de aspiración/del cargador  Saque del embalaje la estación de aspira- ción/el cargador, la placa base y los dos pa-...
  • Página 126  Deslice la placa base en los bloqueos de la estación de aspiración/del cargador hasta que la placa base encaje en su sitio.  Presione los dos pasadores de fijación de la placa base en las escotaduras para fijar la placa base.
  • Página 127 En caso de que la potencia de la batería empeore claramente, diríjase al Centro de servicio de MEDION. 7. Funcionamiento del aspirador Asegúrese de que se retiran de la zona de trabajo los objetos delicados (p. ej., cristal, lámparas, jarrones) y los objetos móviles, como cables, ropa, periódicos y cortinas.
  • Página 128 El robot aspirador y friegasuelos debe arrancarse desde el cargador, de lo contrario el robot no podrá volver al cargador para recargarse.  Pulse la tecla Inicio/Pausa para iniciar el proceso de limpieza.  Suena el mensaje START CLEANING. El led de servicio se enciende de forma permanente en color blanco. ...
  • Página 129  Apague el aparato y colóquelo sobre una superficie lisa.  Presione las dos pestañas del bastidor de ce- pillo hacia dentro y extraiga el bastidor de cepillo.  Retire el cepillo de la abertura de aspiración.  Vuelva a colocar el cepillo en la abertura. ...
  • Página 130 8. Modo de fregado ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Debido a la salida de agua/líquidos pueden producirse daños en el revestimiento del suelo.  Utilice el robot aspirador y friegasuelos solo en bal- dosas y superficies de suelo selladas. 8.1. Preparación del depósito de agua ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Los aditivos (como productos de limpieza o abrillanta-...
  • Página 131  Empape el elemento de mopa en agua y escúrralo hasta que no gotee.  Inserte el elemento de mopa en la guía del acce- sorio de fregado.  A continuación, presione el elemento de mopa para fijarlo en las almohadillas de la parte inferior del depósito de agua.
  • Página 132 10. Vinculación del aparato con la app  Abra la app MEDION Life+.  Si todavía no ha registrado ningún aparato en la app MEDION Life+, pulse el bo- tón ADD DEVICE (fig. 1). En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la app, haga clic arriba a la derecha en ...
  • Página 133  Seleccione su red wifi.  En el siguiente paso, introduzca la contraseña de su red wifi (fig. 3) y pulse a con- tinuación en NEXT. Si la red wifi no está preseleccionada, introduzca el nombre de la red manualmente. Preste atención a las mayúsculas y minúsculas. El nombre introducido debe ser idéntico al nombre de la red en la configuración de la wifi.
  • Página 134 Confirme las posibles notificaciones emergentes de que «SL-MEDION-XXX» no está conectado a Internet. Confirme también que la app MEDION Life+ puede encontrar y añadir aparatos en su red. De lo contrario, la conexión no será posible. El establecimiento de la conexión en la app se inicia automáticamente.
  • Página 135 Fig. 10 Fig. 11 Durante el proceso de conexión, en la app aparece el mensaje CONNECTING DE VICE. (Fig. 11). Cuando se establece la conexión, se muestra la confirmación correspondiente de que el aparato se ha añadido de forma correcta. A continuación, tiene la posibilidad de cambiar el nombre de su robot aspirador y friegasuelos.
  • Página 136 11. Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.  ¡Nunca sumerja el robot aspirador y friegasuelos, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! ...
  • Página 137  Elimine la bolsa para el polvo llena en un cubo de basura adecuado.  Asegúrese de que la válvula de compuerta de la nueva bolsa para el polvo esté abierta antes del uso.  Coloque una bolsa para el polvo nueva en el sopor- ...
  • Página 138  Suelte la cubierta del filtro tirando ligeramente del depósito para el polvo.  Extraiga la cubierta del filtro y el filtro.  Limpie el depósito para el polvo, el depósito de agua y el filtro con agua corriente y, por ejemplo, un pincel de limpieza.
  • Página 139 11.3. Limpieza del cepillo lateral Recomendamos limpiar el cepillo lateral también con regularidad. Siga para ello los siguientes pasos:  Desenchufe el aparato y colóquelo en una superficie lisa con la parte inferior hacia arriba.  Limpie los cepillos de suciedad y pelos. ...
  • Página 140 11.4. Limpieza de la abertura de aspiración y del cepillo Después de algún tiempo de uso de su robot aspirador y friegasuelos puede acu- mularse suciedad y polvo alrededor de la abertura de aspiración, lo cual puede re- ducir la potencia de aspiración. Para conseguir que la potencia de aspiración perma- nezca constante, la abertura de aspiración debería limpiarse con regularidad.
  • Página 141 11.5. Limpieza de los contactos de carga  Desconecte por completo de la corriente el cargador y el robot aspirador y frie- gasuelos.  Limpie los contactos de carga del cargador y del robot aspirador y friegasuelos con un paño seco adecuado. 12.
  • Página 142 Error Salida de Posible Solución causa  Elimine los posi- Hay un fallo en el Fallo 4: El rodillo de ce- cepillo principal. pillo está sucio o bles bloqueos o su- Rolling brush stuck. bloqueado. ciedad. (Cepillo principal atascado.) Remove and clean the rolling brush.
  • Página 143 Error Salida de Posible Solución causa  Compruebe los El sensor de direc- Fallo 12: El sensor de di- ción derecho está rección derecho sensores de direc- The right alongwa- bloqueado o sucio. está sucio. ción laterales. ll sensor is blocked. ...
  • Página 144 Error Salida de Posible Solución causa  Cambie el posicio- Hay un fallo de po- Fallo 20: El módulo LiDAR sicionamiento (sensor láser) namiento del ro- Lasersensor debido a una trans- está bloquea- bot. blockiert. (Sensor  Compruebe si el misión de datos de- do por láser bloqueado.)
  • Página 145 Error Salida de Posible Solución causa  Póngase en contac- Hay un fallo en el Fallo S4: Mensaje de error ventilador de aspi- en el ventilador to con el servicio Extraction fan. (Ven- ración. de aspiración. de asistencia téc- tilador de aspira- nica.
  • Página 146 14. Datos técnicos Robot aspirador y friegasuelos 60 dB (modo bajo) 63 dB (modo estándar) Volumen: 65 dB (modo alto) 68 dB (modo muy fuerte) Capacidad del depósito para el pol- 0,45 l Capacidad del depósito de agua: 0,35 l Radio de acción mediante wifi en hasta aprox.
  • Página 147 300 min 15. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el tipo de equipo inalámbrico MD 20004 cumple las directivas 2014/53/UE, 2009/125/CE y 2011/65/ UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está dispo- nible en la siguiente dirección de Internet:...
  • Página 148 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Página 149 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 150 Indice dei contenuti Informazioni su queste istruzioni per l’uso ........... 152 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 152 Utilizzo conforme ..................153 Indicazioni di sicurezza ................154 3.1. Indicazioni sulla batteria agli ioni di litio utilizzata ......157 Contenuto della confezione ..............158 Panoramica dell’apparecchio ..............
  • Página 151 1. Informazioni su queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di suo gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
  • Página 152 Classe di protezione II Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi elettrici della classe di protezio- Gli apparecchi contrasse- ne II possiedono un isola- gnati da questo simbolo mento doppio e/o rinfor- possono essere utilizzati zato permanente e non solo in ambienti chiusi. hanno possibilità...
  • Página 153  Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi.  Attenersi a tutte le informazioni fornite in queste istruzioni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro uso è considerato non conforme e può provocare danni a persone o cose.
  • Página 154  Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza MEDION.  In caso di lunghi periodi di assenza o di temporali, staccare la spina di alimentazione dalla presa elettrica.
  • Página 155 AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! L’aspirazione di liquidi infiammabili o di determinati materiali solidi può comportare il rischio di incendio o esplosione.  Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di materiali facil- mente infiammabili. Non aspirare oggetti con bordi taglienti oppure oggetti o liquidi facilmente infiammabili, ad es. fiam- miferi o cenere calda.
  • Página 156 – luce solare diretta, – fiamme libere. 3.1. Indicazioni sulla batteria agli ioni di litio utilizzata L’apparecchio contiene una batteria agli ioni di litio sostituibile. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Pericolo di esplosione in caso di sostituzione impropria della batteria.  Non portare la batteria a temperature superiori alla tempera- tura ambiente massima indicata.
  • Página 157 4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Página 158 5. Panoramica dell’apparecchio Tasto Home per far ritornare il robot alla base di carica Tasto Start/Pau- Sensore LiDAR LED di funziona- mento Wi-Fi Coperchio per scomparto polvere Figura 1 – Lato superiore Contenitore della polvere LED di controllo Wi-Fi Tasto RESET Tasto per sbloccare il contenitore della polvere...
  • Página 159 Ruota orientabi- le per agevolare i cambi di direzione Contatti di carica Targhetta identifi- cativa Ruota motorizzata destra Apertura di scari- co contenitore della polvere Coperchio suppor- to della spazzola Aperture per la fuo- riuscita dell’acqua Figura 3 – Lato inferiore Spazzola principale Ruota motorizzata sinistra...
  • Página 160 Apertura uscita dell’aria Collegamento cavo di alimenta- zione Vano per riporre il cavo Blocco apertura Fig. 5 - Stazione di aspirazione Base di scarico (vista posteriore) Base Perni di fissaggio per la base Canale di aspirazione polvere Fig. 6 - Base di scarico (vista dal pavimen- 5.1.
  • Página 161 • Il robot aspirapolvere e lavapavimenti è in mo- LED spento dalità “Non disturbare”. L’impostazione viene effettuata direttamente nell’app MEDION Life+. 6. Preparazione del robot aspirapolvere 6.1. Installazione e posizionamento della base di scarico polvere / carica  Rimuovere la base di scarico polvere / cari- ca, la base e i due perni di fissaggio dall’im-...
  • Página 162  Far scorrere la base nei fermi della base di scarico polvere / carica fino a quando la piastra di base scatta in posizione.  Premere i due perni di fissaggio della base nelle rientranze per fissare la base in posi- zione. ...
  • Página 163 Se le prestazioni della bat- teria dovessero diminuire sensibilmente, rivolgersi al servizio di assisten- za MEDION. 7. Funzionamento dell’aspirapolvere Assicurarsi che gli oggetti delicati (ad esempio vetri, lampade, vasi) e gli oggetti non fissi come cavi, indumenti, giornali e tende siano rimossi dall’area di lavoro.
  • Página 164  Posizionare il robot aspirapolvere e lavapavimenti sulla base di carica. Il robot aspirapolvere e lavapavimenti deve essere avviato dalla base di carica; in caso contrario non può farvi ritorno per ricaricarsi.  Per avviare la pulizia premere il tasto Start/Pausa ...
  • Página 165 Adatto per pavimenti duri e per una facile rimozione dei peli  Spegnere l’apparecchio e posizionarlo su una superficie piana.  Premere le due linguette di arresto del sup- porto della spazzola verso l’interno e solle- vare il supporto della spazzola. ...
  • Página 166 8. Modalità lavapavimenti AVVISO! Pericolo di danni materiali! L’acqua o i liquidi che fuoriescono possono causare danni al pavimento.  Utilizzare il robot aspirapolvere e lavapavimenti solo su piastrelle e pavimenti trattati. 8.1. Preparazione del serbatoio dell’acqua AVVISO! Pericolo di danni materiali! L’uso di additivi (detergenti o lucidanti) o di acqua trop- po calcarea può...
  • Página 167  Immergere il tampone per mocio in acqua e striz- zarlo finché non smette di gocciolare.  Inserire il tampone per mocio nella guida dell’ac- cessorio lavapavimenti.  Quindi premere saldamente il tampone per mo- cio sulle piastre di fissaggio sul fondo del serbato- io dell’acqua.
  • Página 168 10. Registrazione dell’apparecchio nell’app  Aprire l’app MEDION Life+.  Se nell’app MEDION Life Plus non è ancora stato registrato alcun apparecchio, toccare il pulsante ADD DEVICE (fig. 1). Se nell’app è già stato registrato almeno un apparecchio, cliccare in alto a destra ...
  • Página 169  Selezionare la propria rete Wi-Fi.  Nel passaggio successivo immettere la password della rete Wi-Fi (fig. 3), quindi toccare il pulsante NEXT. Qualora la rete Wi-Fi non dovesse apparire tra quelle preselezionate, im- mettere il nome della rete manualmente. Prestare attenzione alle lettere maiuscole e minuscole.
  • Página 170 Confermare eventuali notifiche a comparsa sulla mancata connessione a Internet di “SL-MEDION-XXX”. Confermare anche che gli apparecchi collegati all’app MEDION Life+ si trovani nella rete e possano essere ag- giunti. In caso contrario non è possibile instaurare la connessione. All’interno dell’app la procedura di connessione viene avviata automati-...
  • Página 171 Fig. 10 Fig. 11 Durante il processo di connessione, nell’app viene visualizzata la comunicazione CONNECTING DEVICE. (Fig. 11) Una volta instaurata la connessione, viene data conferma del fatto che l’apparecchio è stato aggiunto correttamente. A questo punto è possibile rinominare il proprio robot aspirapolvere e lavapavimen- ti.
  • Página 172 11. Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Non immergere mai il robot aspirapolvere e lavapa- vimenti, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi! ...
  • Página 173  Smaltire il sacchetto per la polvere pieno in un bi- done dei rifiuti idoneo.  Assicurarsi che il cursore del nuovo sacchetto per la polvere sia aperto prima di utilizzarlo.  Inserire un nuovo sacchetto per la polvere nel sup- porto.
  • Página 174  Sganciare il coperchio del filtro dal contenitore del- la polvere tirandolo delicatamente.  Togliere il coperchio del filtro e il filtro.  Pulire il contenitore della polvere, il serbatoio dell’acqua e il filtro utilizzando acqua di rubinetto e, ad esempio, uno spazzolino di pulizia. ...
  • Página 175 11.3. Pulizia delle spazzole laterali Si raccomanda anche una pulizia periodica delle spazzole laterali. Eseguire pertanto le operazioni sotto indicate:  Spegnere l’apparecchio e appoggiarlo su una base piana con il lato inferiore ri- volto verso l’alto.  Pulire le spazzole da sporcizia e capelli. ...
  • Página 176 11.4. Pulizia dell’apertura di aspirazione e della spazzola Dopo qualche tempo, sull’apertura di aspirazione del robot aspirapolvere e lava- pavimenti possono accumularsi polvere e sporcizia che pregiudicano la potenza di aspirazione. Per mantenere costante la potenza di aspirazione, l’apertura di aspira- zione deve essere pulita a intervalli regolari.
  • Página 177 11.5. Pulizia dei contatti di carica  Scollegare completamente la base di carica e il robot aspirapolvere e lavapavi- menti dalla rete elettrica.  Pulire i contatti di carica della base di carica e del robot aspirapolvere e lavapavi- menti con un panno asciutto adatto. 12.
  • Página 178 Errore Messaggio Possibile Rimedio vocale causa  Rimuovere l’even- C’è un problema Error 4: Il rullo spazzola sulla spazzola prin- è sporco o bloc- tuale sporcizia o le Rolling brush stuck. cipale. cato. eventuali ostruzioni. Remove and cle- an the rolling brush. (Errore 4: la spazzola principale è...
  • Página 179 Errore Messaggio Possibile Rimedio vocale causa  Controllare i sensori Il sensore di dire- Error 12: Il sensore di di- zione destro è bloc- rezione destro è di direzione laterali. The right alongwall  Pulire i sensori di di- cato o sporco. sporco.
  • Página 180 Errore Messaggio Possibile Rimedio vocale causa  Modificare il posi- Si è verificato un er- Error 20: Il modulo LiDAR rore di posiziona- (sensore laser) zionamento del ro- Lasersensor mento dovuto a è bloccato da bot. blockiert. Please  Controllare se il sen- una trasmissione di un ostacolo o è...
  • Página 181 Errore Messaggio Possibile Rimedio vocale causa  Rivolgersi al servizio C’è un problema Error S4: Messaggio d’er- nella ventola di rore della ven- di assistenza. Extraction fan. Ple- aspirazione. tola di aspira- ase check the user zione. manual or the app. (Errore S4: ventola di aspirazione.
  • Página 182 14. Dati tecnici Robot aspirapolvere e lavapavimenti 60 dB (modalità silenziosa) 63 dB (modalità standard) Rumorosità: 65 dB (modalità alta) 68 dB (modalità molto alta) Capacità contenitore della pol- 0,45 l vere: Capacità serbatoio dell’acqua: 0,35 l Raggio di azione tramite Wi-Fi fino a ca. 10 m in ambienti chiusi: Potenza di aspirazione bassa: ~ 200 min.
  • Página 183 Durata del processo di carica circa 300 min. 15. Informazioni sulla conformità UE Con la presente MEDION AG dichiara che il tipo di apparecchiatura ra- dio MD 20004 è conforme alla direttiva 2014/53/UE, alla direttiva 2009/125/UE e alla direttiva 2011/65/UE. Il testo completo della dichia- razione di conformità...
  • Página 184 Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi. • In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina www.medion.com/contact. • Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente. Italia...
  • Página 185 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Página 186 Table of contents About this user manual ................188 1.1. Explanation of symbols .................. 188 Proper use ....................189 Safety instructions .................. 190 3.1. Information on the lithium-ion battery used ......... 192 Package contents ..................193 Appliance overview ................. 194 5.1.
  • Página 187 1. About this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this ap- pliance. Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual. Always keep the user manual close to hand.
  • Página 188 Protection class II Indoor use Electrical devices in pro- Appliances with this sym- tection class II are electri- bol are intended exclu- cal devices that perma- sively for use indoors. nently have double and/ or reinforced insulation and do not have the op- tion of connecting a pro- tective earth.
  • Página 189  Only use replacement parts or accessories that we have sup- plied or approved.  Comply with all the information in this user manual, especial- ly the safety instructions. Any other use is considered improp- er and can cause personal injury or property damage. 3.
  • Página 190  Contact the MEDION Service Centre without delay if the appli- ance has been damaged during transport.  Pull the mains plug out of the socket if you are away for a long period or if there is a thunderstorm.
  • Página 191  Do not vacuum up toner dust (carbon black from laser print- ers, photocopiers) under any circumstances. CAUTION! Risk of injury/risk of damage to the appliance! There is a risk of injury or damage to the appliance due to improper use. ...
  • Página 192  Never throw the rechargeable battery into naked flames.  Never short-circuit the rechargeable battery.  Only replace batteries with the same type or an equivalent type recommended by the manufacturer.  Dispose of used rechargeable batteries according to the man- ufacturer’s specifications.
  • Página 193 5. Appliance overview Home button to call the robot back to the charg- ing station Start/pause button LiDAR sensor WLAN operating Cover for dust com- partment Fig. 1 – Top Dust container Wi-Fi control LED RESET button Button for releasing the dust container Button for releasing mop pad...
  • Página 194 Swivel castor to aid direction of move- ment Charging contacts Type plate Right drive wheel Dust container out- let opening Brush frame cover Water outlet open- ings Main brush Left drive wheel Side brush Fig. 3 – Bottom Top cover Status LED Infrared receiver Charging contacts...
  • Página 195 Air outlet opening Power cable connection Cable management Outlet latch Fig. 5 - Self-empty base (rear view) Base plate Fixing pin for base plate Dust extraction duct Fig. 6 - Self-empty base (bottom view) 5.1. Button functions Button Function  Press and hold this button for 3 seconds to turn the robot vacu- um and mop on or off.
  • Página 196 The robot vacuum and mop is in "Do not dis- LED off turb" mode. The setting is entered directly in the MEDION Life+ app. 6. Preparing the robot vacuum 6.1. Installing and setting up the self-empty base / charging station ...
  • Página 197  Press the two fixing pins of the base plate into the recesses to fix the base plate in place.  Check the new dust bag for any damage.  Open the top cover of the self-empty base.  Check that the pre-assembled dust bag is correctly seated.
  • Página 198 The battery is a consumable. After a certain number of charging cycles, the charging capacity decreases. If battery performance is drastically re- duced, contact the MEDION Service Centre. 7. Vacuum cleaning mode Ensure that delicate objects (e.g. glass, lamps, vases) and movable objects such as cables, clothing, newspapers and curtains are removed from the work area.
  • Página 199 The robot vacuum and mop must be started from the charging station, otherwise the robot may not return to the charging station to recharge.  Press the start/pause button to start the cleaning process.  You will hear the announcement START CLEANING. The operating LED lights up white continuously.
  • Página 200  Switch off the appliance and place it on a level surface.  Press both locking tabs on the brush frame inwards and lift the brush frame off.  Remove the brush from the suction open- ing.  Now put the brush back into the opening. ...
  • Página 201 8. Mopping mode NOTICE! Risk of damage to property! Floor coverings may be damaged by leaking water/liq- uids.  Only use the robot vacuum and mop on tiles and sealed floor surfaces. 8.1. Preparing the water tank NOTICE! Risk of damage to property! Additives (such as cleaning agents or polish) or water high in calcium carbonate can damage the appliance and cause it to malfunction.
  • Página 202  Soak the mop pad in water and wring the mop pad out until it stops dripping.  Slide the mop pad into the guide rail of the mop attachment.  Firmly press the mop pad onto the mounting pads on the bottom of the water tank.
  • Página 203 10. Connecting the appliance to the app  Open the MEDION Life+ app.  If you have not yet registered a device in the MEDION Life+ app, tap the ADD DEVICE button (Fig. 1). If you have already connected a device in the app, click in the top right cor- ner.
  • Página 204  Select your WLAN network.  In the next step, enter the password for your WLAN network (Fig. 3) and then tap on NEXT. If the WLAN network is not preselected, enter the network name manu- ally. The password will be case-sensitive, so take care when typing it in. The name entered must be identical to the network name in the WLAN settings.
  • Página 205  After successfully connecting to the device hotspot, return to the app. Confirm any pop-up notifications that "SL-MEDION-XXX" is not con- nected to the internet. Also confirm that the MEDION Life+ app has per- mission to find and add devices in your network. Otherwise, a connec- tion is not possible.
  • Página 206 Fig. 10 Fig. 11 During the connection process, the message DEVICE IS CONNECTING is displayed in the app. (Fig. 11) Once the connection has been successfully established, a message confirms that the device has been successfully added. You then have the option to rename your robot vacuum and mop. You can then se- lect the device in the device list under the new name.
  • Página 207 11. Cleaning and care WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock / short circuit from live parts.  Never immerse the robot vacuum and mop, charg- ing station or mains adapter in water or other liq- uids! ...
  • Página 208  Dispose of the filled dust bag in a suitable dustbin.  Make sure that the slider on the new dust bag is open before use.  Insert a new dust bag into the holder.  Check that the dust bag is seated correctly. ...
  • Página 209  Remove the filter cover by gently pulling it off the dust container.  Remove the filter cover and the filter.  Clean the dust container, water tank and filter using tap water and, e.g., a cleaning brush.  After cleaning, leave the dust container, water tank and filter to dry for approx.
  • Página 210 11.3. Cleaning the side brush We also recommend that the side brushes are cleaned regularly. To do so, please carry out the following steps:  Switch off the appliance and place it upside down onto a flat surface with the bottom of the appliance facing upwards.
  • Página 211 11.4. Cleaning the suction opening and brush After using your robot vacuum and mop for some time, dirt and dust may accumu- late around the suction opening and reduce vacuum power. To keep the vacuum power constant, the suction opening should be cleaned at regular intervals. ...
  • Página 212 11.5. Cleaning the charging contacts  Disconnect the charging station and the robot vacuum and mop completely from the power supply.  Clean the charging contacts of the charging station and the robot vacuum and mop with a suitable dry cloth. 12.
  • Página 213 Fault Vocal message Possible Solution cause  Place the robot There is a position- Error 5 : Robot vacuum ing error. and mop is not vacuum and mop Device trapped. on level ground back on a level sur- Clear the surroun- or is incorrectly face or reposition ding area.
  • Página 214 Fault Vocal message Possible Solution cause  Fill the tank with Not enough water Fehler 16: There is not in the water tank. enough water in water and shake Insufficient water. the water tank. the filled water Add water. tank vigorously for 10 –...
  • Página 215 Fault Vocal message Possible Solution cause  Please contact the There is a fault with Error S4: Error message on the suction fan. Extraction fan. the suction fan. service depart- Please check the ment. user manual or the app.  Please contact the There is a fault with Error S5: Error message on...
  • Página 216 Charging time Approx. 300 min. 15. EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that the radio equipment type MD 20004 complies with Directive 2014/53/EU as well as Directive 2009/125/EC and Directive 2011/65/EU. The complete EU declaration of conformity is...
  • Página 217 16. Disposal PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from dam- age in transit. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner. Observe the following labels on the labels on the packaging materials regarding waste separation with the abbreviations (a) and numbers (b): 1–7: plastics/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials : paper and cardboard/80–98: composite materials...
  • Página 218 In our Service-Community, you can meet other users, as well as our staff, and you can exchange your experiences and pass on your knowledge there. You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact.
  • Página 219 These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always con-...
  • Página 220 Prodott o in Cina...