Medion X40 SW Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para X40 SW:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Smarter Saug-Wischroboter
Aspirateur robot laveur de sol intelligent
Slimme zuig-/dweilrobot
Robot mopa aspirador inteligente
Robot aspira e lava intelligente
MEDION
X40 SW
®
(MD 20040)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion X40 SW

  • Página 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Smarter Saug-Wischroboter Aspirateur robot laveur de sol intelligent Slimme zuig-/dweilrobot Robot mopa aspirador inteligente Robot aspira e lava intelligente MEDION X40 SW ® (MD 20040)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 8 Sicherheitshinweise ..................9 3.1. Hinweise zum Akkublock .................12 Lieferumfang ..................... 13 Geräteübersicht ..................14 5.1. Oberseite ........................14 5.2. Oberseite (offen) ....................15 5.3. Unterseite .......................16 5.4. Staubbehälter mit integriertem Wassertank ..........17 5.5.
  • Página 3 11.8. Energiemanagement des Saug-Wischroboters ........36 11.9. Außerbetriebnahme ..................37 Problemlösung ..................37 Entsorgung ....................40 Technische Daten ..................41 Konformitätsinformation ................42 Serviceinformationen ................43 Impressum ....................45 Datenschutzerklärung ................46...
  • Página 4: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Página 5 Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte, die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine...
  • Página 6 Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „13. Entsorgung“ auf Seite 40) Energieeffizienz Level VI Die Energieeffizienzlevel sind eine Standardunterteilung der Wir- kungsgrade externer und interner Netzteile. Die Energieeffizienz gibt dabei den Wirkungsgrad an und wird bis zur Level VI (effizien- testes Level) unterteilt. Der AC/DC Adapter verfügt gemäß...
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saug-Wischroboter dient zur selbsttätigen, trockenen und feuchten Reinigung von glatten und ebenen Fußböden im In- nenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwen- dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise –...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise jüngere Kinder). ...
  • Página 9  Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den Saug-Wischroboter sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.  Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saug-Wischroboter, die Ladestation oder das Netzkabel sichtbare Schäden auf- weisen.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich umgehend an das MEDION Service-Center.
  • Página 10  Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.  Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten!  Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs das Netzteil aus der Steckdose.
  • Página 11: Hinweise Zum Akkublock

     Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstän- de (z. B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z. B. Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbe- reich.  Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saug- Wischroboter nicht ab.
  • Página 12: Lieferumfang

    • Der Akkublock kann nicht ohne weiteres vom Benutzer selbst ausgetauscht werden. In diesem Fall muss der Akku von ei- nem qualifizierten Servicetechniker ausgetauscht werden. 4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. ...
  • Página 13: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht 5.1. Oberseite Ein-/Aus-Taste Stoßfänger Home-Taste zum Rückruf des Roboters zur Ladestation Staubfachabdeckung LiDAR Sensor 5.1.1. Funktionen der Taste Taste Funktion  Drücken und halten Sie diese Taste für 3 Sekunden, um den Saug-Wischroboter ein- bzw. auszuschalten.  Drücken Sie diese Taste, um die Reinigung zu starten. ...
  • Página 14: Oberseite (Offen)

    5.1.2. Betriebs-LED Farbe und Zustand Erklärung • Reinigungsvorgang läuft/pausiert LED leuchtet weiß • Ladevorgang abgeschlossen LED blinkt weiß • Ladevorgang läuft LED pulsiert weiß • Ladevorgang bei niedrigem Ladezustand läuft • Ladezustand der Batterie niedrig >20% LED pulsiert pink • Fehlerhafte Funktion 5.2.
  • Página 15: Unterseite

    5.3. Unterseite 11 11 Ladekontakte Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung Rad zum Vortrieb (rechts) Wasserauslassöffnungen Rad zum Vortrieb (links) Bürste Seitenbürste, links...
  • Página 16: Staubbehälter Mit Integriertem Wassertank

    5.4. Staubbehälter mit integriertem Wassertank Wassertank Rastnasen zur Entriegelung des Staubbehälters mit Wassertank Einfüllöffnung mit Verschlusskappe des Wassertanks Staubbehälter Öffnung zum Entleeren des Staubbehälters Staubfilter...
  • Página 17: Staubfilter

    5.5. Staubfi lter HEPA-Filter Schwammfilter 5.6. Wischaufsatz Entriegelung der Rastnasen des Wassertanks Befestigungspads für Wischtuch Rastnasen für den Wassertank Halteschiene für Wischtuch Wasserauslassöffnungen...
  • Página 18: Ladestation

    5.7. Ladestation Kontrollleuchte Ladekontakte Öffnung für Netzkabel...
  • Página 19: Ladestation (Unterseite)

    5.8. Ladestation (Unterseite) Anschluss für den Netzadapter Aufbewahrung für das Netzkabel Abdeckung der Netzkabelaufbewahrung Abdeckung (Aufbewahrung Netzkabel)
  • Página 20: Erste Inbetriebnahme

    6. Erste Inbetriebnahme 6.1. Saug-Wischroboter vorbereiten  Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien vom Gerät.. 6.2. Ladestation mit Netzadapter verbinden  Drehen Sie die Ladestation herum und öffnen Sie die Ab- deckung der Netzkabelaufwicklung auf der Unterseite.  Stecken Sie den Anschlussstecker des Netzadapters in den Netzadapteranschluss und wickeln Sie das Netzkabel zweimal um die Netzkabelaufwicklung.
  • Página 21: Ladestation Platzieren

    6.3. Ladestation platzieren  Platzieren Sie die Ladestation an einer Wand mit ebenem Untergrund und ver- meiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.  Achten Sie darauf, dass zu den Seiten ca. 0,5 m und nach vorne ca. 1,5 m Ab- stand benötigt wird und die Ladekontakte für den Saug-Wischroboter frei zu- gänglich sind.
  • Página 22: Staubsaugerbetrieb

    Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvor- gang unterbrochen. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das MEDION Service-Center. 7. Staubsaugerbetrieb Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen, stellen Sie sicher, dass alle losen Ge- genstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlän-...
  • Página 23: Wischerbetrieb

    Bei niedrigem Akkustand kehrt der Saug-Wischroboter automatisch zur Ladestation zurück. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reini- gungsvorgang unterbrochen.  Drücken Sie die Home-Taste ), um den Saug-Wischroboter zur Ladestation fahren zu lassen. Es ertönt die Ansage „HEADING HOME“ ...
  • Página 24  Öffnen Sie die Verschlusskappe des Wassertanks.  Befüllen Sie den Wassertank vorsichtig mit Wasser. HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Zusätze (Reinigungsmittel, etc.) im Wasser oder destilliertes/ent- miniralisiertes Wasser können zu Schäden am Gerät führen.  Nutzen Sie nur Leitungswas- ser. ...
  • Página 25  Um nach erfolgter Reinung den Wischmop wie- der zu entfernen, drücken Sie die Entriegelung des Wischaufsatzes und ziehen den Wischaufsatz nach hinten aus dem Gerät.  Leeren Sie nach jeder Feuchtreinigung den Was- sertank und die Wischmop-Auflage.  Trocknen Sie beides mindestens für 24 Stunden.
  • Página 26: Steuerung Des Saug-Wischroboters Über Die App

    • Installation der MEDION Robots App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Die Steuerung über die MEDION Robots App funktioniert nur im 2,4 GHz WLAN Netz, ein Betrieb im 5 GHz WLAN Netz ist nicht möglich. 9.2. Installation über Google Play Store® oder Apple®...
  • Página 27: Einrichtung Der App Und Verbindung Mit Dem Saug-Wischroboter

     Geben Sie hierzu Ihren Namen und eine E-Mail-Adresse an.  Legen Sie ein Passwort fest. Wiederholen Sie es zur Bestätigung.  Prüfen Sie ihr privates Mail-Postfach auf eine Bestätigungmail von MEDION über die erfolgreiche Registrierung. Sollten Sie bereits über ein MEDION Kundenkonto verfügen, können Sie dieses selbstverständlich nutzen.
  • Página 28: Funktionen In Der App

    10. Funktionen in der App Über die App können Sie diverse Einstellungen für den Saug-Wischroboter einrich- ten und auswählen. Die für die Steuerung des Saug-Wischroboters wichtigsten Ein- stellungen sind: 10.1. Reinigung starten/stoppen  Tippen Sie auf die Schaltfläche „Reinigung starten“, um den Reinigungsvorgang zu beginnen.
  • Página 29: Wassermenge Einstellen

    10.4. Wassermenge einstellen Bei der Feuchtreinigung können Sie die Wassermenge einstellen, die zur Reinigung verwendet wird: Wenig / Mittel / Viel. 11. Reinigung und Pfl ege WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! ...
  • Página 30: Saug-Wischroboter Reinigen

    Teil des Saug-Wisch- Reinigungsintervall Austauschintervall roboter Alle 3 - 6 Monate oder wenn Wischmop-Auflage Nach jeder Reinigung die Wischmop-Auflage ver- braucht ist. Wassertank Nach jeder Reinigung 11.2. Saug-Wischroboter reinigen Ihr Saug-Wischroboter lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den Staubbehälter, reinigen Sie den Filter nach jedem Einsatz.
  • Página 31: Staubfilter Reinigen

     Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer. Klopfen Sie ggf. vorsichtig den Staub heraus.  Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist nicht jedes Mal nötig. Stellen Sie den Staubbehälter nicht in die Spülmaschi- ...
  • Página 32: Saugöffnung Und Bürste Reinigen

     Spülen Sie die Filterteile mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist nicht jedes Mal nötig.  Reinigen Sie den Filter nicht in einer Spülmaschine  Lassen Sie die Filterbestandteile mindestens 24 Stun- den trocken.  Sobald die Filter trocken sind, setzen Sie die Filter wie- der ein.
  • Página 33  Entfernen Sie Schmutz und Staub an und in der Saugöffnung mit einem feuchten Wisch- tuch.  Sollten sich lange Haare oder Fäden um die Bürste gewickelt haben schneiden Sie diese auf und bürsten die Bürste anschließend gründlich ab.  Setzen Sie nun die Bürste wieder in die Öff- nung.
  • Página 34: Seitenbürsten Reinigen

     Wir empfehlen, die Bürsten in Abständen von 3-6 Monaten je nach Abnut- zungsgrad auszutauschen, um eine volle Saugleistung des Saugroboters zu garantieren. Für Zubehör wenden Sie sich bitte an unser MEDION Service Cen- ter. Sollten sich die Borsten verbiegen, kann es helfen, die Bürsten in hei- ßes Wasser zu legen damit die Borsten wieder ihre Ausgangsform an-...
  • Página 35: Laufrad Reinigen

    11.7. Laufrad reinigen  Heben Sie das vordere Laufrad nach oben und lösen es aus der Befestigung.  Reinigen Sie es von Verschmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch.  Nach der Reingung befestigen Sie das Lauf- rad unter leichtem Druck wieder an seine ur- sprünglichen Position.
  • Página 36: Außerbetriebnahme

    Verbrauch in Watt Netzteil ca. 0,09 W Ladung mit Ladestation ca. 18,2 W Erhaltungsladung an der Ladestation ca. 1,3W 11.9. Außerbetriebnahme  Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie Ein-/Aus-Taste für ca. 3 Sekunden, um den Saug-Wischroboter komplett auszuschalten. Es ertönt die Ansage „GOOD- BYE“...
  • Página 37 Problem Sprachausgabe Mögliche Ursache Lösung Error 4:  Beseitigen Sie Rolling brush Die Bürstenrolle ist stuck. etwaige Ver- Bürstenfehler verschmutzt oder schmutzungen Remove and blockiert. oder Blockaden. clean the rolling brush  Stellen Sie den Saug-Wischro- Der Saug-Wischro- Error 5: boter wieder auf boter steht nicht Positionie-...
  • Página 38 Problem Sprachausgabe Mögliche Ursache Lösung  Entfernen Sie den Error 9: Positionie- Der Roboter befin- möglichen Stö- Virtual magne- rungsfehler det sich in der Nähe reinfluss tic stripe detec- durch einen virtuellen  Verändern Sie die ted. Move the de- Wand oder eines äußeren Stö- vice to a different...
  • Página 39: Entsorgung

    Problem Sprachausgabe Mögliche Ursache Lösung Error 18: Laser cover may-  Bitte verändern be stuck. Sie die Positione- Positionie- Das LiDAR Modul rung des Robo- Error 19: rungsfehler (Lasersensor) ist ters, aufgrund feh- Laser sensor is durch ein Hindernis  Bitte prüfen Sie lerhafter stuck or twisted, blockiert oder ver-...
  • Página 40: Technische Daten

    14. Technische Daten Gerät 62 dB (Modus Leise) 64 dB (Modus Standard) Lautstärke: 67 dB (Modus Mittel) 70 dB (Modus Hoch) Staubbehälter Kapazität: 0,4 l Wassertank Kapazität: 0,2 l Betriebsdauer ja nach Saugstufe: ca. 240 min. Aktionsradius über Wifi in bis zu ca.
  • Página 41: Konformitätsinformation

    Effizienz bei geringer Last (10%) ≥84.38% Leistungsaufnahme bei Nulllast 0.090 W Max 15. Konformitätsinformation Hiermit erklärt MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägi- gen Bestimmungen befindet: • RE- Richtline 2014/53/EU •...
  • Página 42: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Página 43 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadresse MEDION B.V.
  • Página 44: Impressum

    Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Das Copyright liegt beim Inverkehrbringer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Página 45: Datenschutzerklärung

    18. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 46 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..........49 1.1. Explication des symboles .................49 Utilisation conforme .................. 52 Consignes de sécurité................53 3.1. Remarques concernant la batterie..............56 Contenu de la livraison................57 Vue d’ensemble de l’appareil ..............58 5.1. Face supérieure ....................58 5.2.
  • Página 47 11.7. Nettoyage de la roue directrice ..............79 11.8. Gestion de l’énergie du robot aspirateur et serpillère ......79 11.9. Mise hors service ....................80 Dépannage ....................81 Recyclage ....................84 Caractéristiques techniques ..............85 Information relative à la conformité ............86 Informations relatives au SAV ..............87 Mentions légales ..................
  • Página 48: Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Página 49 Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! AVIS ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/Information sur des événements se produisant en • cours d’utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la conformité ») : Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives européennes.
  • Página 50 Éliminez l’appareil de manière écologique (voir „13. Recyclage“ à la page 84) Efficacité énergétique niveau VI Le niveau d’efficacité énergétique est une classification standard du rendement des blocs d’alimentation internes et externes. L’efficaci- té énergétique indiquant le rendement est subdivisée jusqu’au ni- veau VI (niveau le plus haut).
  • Página 51: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Le robot aspirateur et serpillère sert au nettoyage automatique de sols secs, humides, lisses et plats en intérieur. N’utilisez pas l’appareil en plein air. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications ménagères similaires, p. –...
  • Página 52: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (p.
  • Página 53 DANGER ! Risque d’électrocution ! Pièces sous tension. Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique/court-circuit.  Pour recharger la batterie, utilisez l’adaptateur secteur amo- vible et la station de charge fournis.  Utilisez l’adaptateur secteur uniquement dans des pièces sèches.
  • Página 54 SAV MEDION.En cas d’absence prolongée ou d’orage, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant.  Ne plongez jamais le robot aspirateur et serpillère, la station de charge ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou dans un li- quide !
  • Página 55: Remarques Concernant La Batterie

    longe et informez les personnes présentes de l’utilisation du robot aspirateur et serpillère.Avant la mise en marche, éloi- gnez de la surface à nettoyer tous les objets fragiles (p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant se coincer dans les brosses ou être aspirés (p.
  • Página 56: Contenu De La Livraison

    • Pour recharger la batterie, utilisez exclusivement l’adaptateur secteur d’origine fourni.La batterie ne peut pas être simple- ment remplacée par l’utilisateur lui-même. Le cas échéant, la batterie doit être remplacée par un technicien SAV qualifié. 4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films...
  • Página 57: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil 5.1. Face supérieure Bouton marche/arrêt Pare-chocs de collision Touche Home pour le rappel du robot vers la station de charge Couvercle du bac à poussière Capteur LiDAR 5.1.1. Fonctions des touches Touche Fonction  Appuyez sur cette touche pendant env. 3 secondes pour allu- mer ou éteindre le robot aspirateur et serpillère.
  • Página 58: Led De Fonctionnement

    5.1.2. LED de fonctionnement Couleur et état Explication • Processus de nettoyage en cours/pause La LED s’allume en blanc • Opération de charge terminée La LED clignote en blanc • Opération de charge en cours • Opération de charge en cours avec un état de La LED vibre en blanc charge faible •...
  • Página 59: Face Inférieure

    5.3. Face inférieure 11 11 Contacts de charge Roue directrice : détermine la direction du mouvement Roue de propulsion (à droite) Orifices d’évacuation de l’eau Roue de propulsion (à gauche) Brosse Brosse latérale, à gauche...
  • Página 60: Bac À Poussière

    5.4. Bac à poussière Réservoir d’eau Ergot de retenue pour le déverrouillage du bac à poussière avec le réservoir à eau Orifice de remplissage avec capuchon de fermeture du réservoir à eau Bac à poussière Ouverture pour vider le bac à poussière Filtre à...
  • Página 61: Filtre À Poussière

    5.5. Filtre à poussière Filtre HEPA Filtre mousse 5.6. Réservoir à eau (dessous) & bac à poussière (dos) Déverrouillage de l’ergot de retenue du réservoir à eau Pads de fixation pour la serpillière Ergot de retenue pour le réservoir à eau Rail de support pour la serpillière Orifices d’évacuation de l’eau...
  • Página 62: Station De Charge

    5.7. Station de charge Témoin lumineux Contacts de charge Orifice pour le cordon d’alimentation...
  • Página 63: Station De Charge (Face Inférieure)

    5.8. Station de charge (face inférieure) Prise pour adaptateur secteur Rangement du cordon d’alimentation Couvercle du rangement du cordon d’alimentation Couvercle (rangement du cordon d’alimentation)
  • Página 64: Première Mise En Service

    6. Première mise en service 6.1. Préparation du robot aspirateur et serpillère  Retirez tous les matériaux d’emballage et films de l’appareil. 6.2. Connexion de la station de charge à l’adaptateur secteur  Retournez la station de charge et ouvrez le couvercle de l’enroulement du cordon d’alimentation sur la face infé- rieure.
  • Página 65: Mise En Place De La Station De Charge

    6.3. Mise en place de la station de charge  Mettez la station de charge en place le long d’un mur doté d’une surface plane et protégez-la du rayonnement direct du soleil.  Tenez compte du fait qu’une distance d’env. 0,5 m est nécessaire sur les côtés, ainsi que de 1,5 m à...
  • Página 66: Fonctionnement De L'aspirateur

    Lors du retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu. Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adres- sez-vous au SAV MEDION. 7. Fonctionnement de l’aspirateur Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges.
  • Página 67: Fonction De Lavage

    En cas de batterie faible, le robot aspirateur et serpillère retourne auto- matiquement à la station de charge. Lors du retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu.  Appuyez sur la touche Home pour permettre au robot aspirateur et serpil- lère de retourner à...
  • Página 68  Ouvrez le capuchon de fermeture du réservoir d’eau.  Remplissez avec précaution le réservoir d’eau. AVIS ! Risque de dommage matériel ! L’ajout d’additifs (produits d’entretien, etc.) dans l’eau ou l’utilisation d’eau distillée/dé- minéralisée peut endommager l’appareil.  Utilisez uniquement de l’eau du robinet.
  • Página 69  Replacez le bac à poussière/réservoir à eau dans le robot aspirateur et serpillère et fermez le cou- vercle du bac à poussière.  Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démar- rer le nettoyage à l’eau.  Pour retirer la serpillère après le nettoyage, ap- puyez sur le déverrouillage de l’embout d’es- suyage et sortez-le de l’appareil par l’arrière.
  • Página 70: Commande Du Robot Aspirateur Et Serpillère Via L'application

    Le robot aspirateur et serpillère peut être intégralement contrôlé depuis un télé- phone portable ou une tablette avec l’application MEDION Robots (application de commande). L’application MEDION Robots est disponible au téléchargement sur Google Play Store (pour les appareils Android) ou sur l’Apple App Store (pour les ap- pareils Apple).
  • Página 71: Configuration De L'application Et Connexion Au Robot Aspirateur Et Serpillère

    Afin de pouvoir commander le robot aspirateur et serpillère avec l’application, vous avez besoin d’un compte client MEDION ou vous devez créer un compte utilisateur lors de la configuration initiale.  Ouvrez l’application.
  • Página 72: Fonctions Dans L'application

    10. Fonctions dans l’application L’application vous permet de configurer et de sélectionner divers réglages pour le robot aspirateur et serpillère. Les principaux réglages pour la commande du robot aspirateur et serpillère sont : 10.1. Démarrer/arrêter le nettoyage  Appuyez sur la touche « Démarrer le nettoyage » pour débuter le nettoyage. ...
  • Página 73: Réglage Du Volume D'eau

    10.4. Réglage du volume d’eau Pour le nettoyage à l’eau, vous pouvez régler le volume d’eau utilisé pour le net- toyage : faible, moyen, élevé. 11. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices de courant. ...
  • Página 74: Nettoyer Le Robot Aspirateur Et Serpillère

    Pièce du robot aspi- Intervalle de net- Intervalle de remplacement rateur et serpillère toyage Après chaque net- Embout d’essuyage toyage Après chaque net- Tous les 3 - 6 mois ou lorsque Serpillière toyage l’embout d’essuyage est usé. Après chaque net- Réservoir d’eau toyage 11.2.
  • Página 75: Nettoyage Du Filtre À Poussière

     Videz le bac à poussière au-dessus d’une poubelle. Si nécessaire, tapotez prudemment le bac pour vider la poussière.  Séparez le réservoir à eau du bac à poussière.  Rincez le bac à poussière à l’eau courante. Un nettoyage à l’eau n’est pas nécessaire à chaque fois. Ne mettez pas le bac à...
  • Página 76: Nettoyage De L'ouverture D'aspiration Et De La Brosse

     Nettoyez régulièrement le préfiltre et le filtre EPA.  Rincez les éléments du filtre à l’eau courante. Un nettoyage à l’eau n’est pas nécessaire à chaque fois.  Ne mettez pas le filtre au lave-vaisselle !  Laissez sécher les éléments du filtre pendant au moins 24 heures.
  • Página 77: Nettoyage Des Brosses Latérales

     Si des cheveux longs ou des fils se sont en- roulés autour de la brosse, coupez-les, puis brossez soigneusement la brosse.  Placez maintenant à nouveau la brosse dans l’ouverture.  Poussez à nouveau le cadre de brosse sur l’ouverture d’aspiration.
  • Página 78: Nettoyage De La Roue Directrice

     Nous recommandons de remplacer les brosses tous les 3 à 6 mois afin de ga- rantir une pleine performance du robot aspirateur. Si vous avez besoin d’acces- soires, veuillez vous adresser à notre MEDION Service Center. Si les poils des brosses se courbent, il peut être utile de plonger les brosses dans de l’eau très chaude pour qu’elles reprennent leur forme...
  • Página 79: Mise Hors Service

    rateur et serpillère entièrement chargé, la LED de fonctionnement reste allumée en permanence en vert et la consommation d’énergie est réduite au minimum grâce à la fonction de charge d’entretien. Utilisation occasionnelle ou régulière du robot aspirateur et serpillère pour de petites surfaces ...
  • Página 80: Dépannage

    12. Dépannage En cas de dysfonctionnement de l’appareil, la LED de fonctionnement clignote en rouge et vous entendez le message correspondant. Veuillez tout d’abord vérifier si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à...
  • Página 81 Problème Message vocal Cause possible Solution  Vérifiez la roue Error 7 : d’entraînement gauche, droite Wheel des- La roue est blo- Une des roues est ou avant. pended. Please quée. bloquée.  Éliminez toutes move device to a new position. les salissures ou blocages.
  • Página 82 Problème Message vocal Cause possible Solution Error 17 :  Modifiez la po- Lors de la phase de Restricted area sition du robot. Défaut de posi- démarrage, le robot detected. Please  Redémarrez le tionnement se trouvait trop près relocate d’une zone limitée. robot.
  • Página 83: Recyclage

    13. Recyclage EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être recyclés de manière écologique en étant soumis à un recyclage approprié. APPAREIL Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
  • Página 84: Caractéristiques Techniques

    14. Caractéristiques techniques Appareil 62 dB (mode silencieux) 64 dB (mode standard) Niveau sonore : 67 dB (mode moyen) 70 dB (mode élevé) Capacité du bac à poussière : 0,4 l Capacité du réservoir à eau : 0,2 l Durée de fonctionnement selon le de- env. 240 min gré d’aspiration : Rayon d’action par Wi-Fi jusqu’à...
  • Página 85: Information Relative À La Conformité

    ≥84.38% Consommation électrique à charge 0,090 W Max. nulle 15. Information relative à la conformité Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive RE 2014/53/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE •...
  • Página 86: Informations Relatives Au Sav

    Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Página 87 Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
  • Página 88: Mentions Légales

    La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Página 89: Déclaration De Confidentialité

    (art. 77 RGPD en relation avec le § 19 de la loi fédérale allemande sur la protec- tion des données BDSG). Pour MEDION AG, il s’agit du Commissaire d’État à la Pro- tection des Données et à la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 90 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............93 1.1. Betekenis van de symbolen ................93 Gebruiksdoel ....................96 Veiligheidsvoorschriften ................97 3.1. Informatie over het accublok ............... 100 Inhoud van de levering ................101 Overzicht van het apparaat ..............102 5.1. Bovenkant ......................102 5.2.
  • Página 91 11.8. Energiemanagement van de stofzuigdweilrobot ........ 122 11.9. Buiten gebruik stellen ..................123 Probleemoplossing ................. 123 Afvalverwerking ..................126 Technische gegevens ................127 Conformiteitsinformatie ................. 128 Service-informatie ................... 129 Colofon ..................... 130 Privacyverklaring ..................131...
  • Página 92: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het appa- raat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 93 Meer informatie over het gebruik van het apparaat! LET OP! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsinfor- matie'): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
  • Página 94 Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoorschriften (zie „13. Afvalverwerking“ op pagina 126) Energie-efficiëntieniveau VI Het energie-efficiëntieniveau is een standaardindeling van het ren- dement van externe en interne netadapters. De energie-efficiëntie geeft hierbij het rendement aan en wordt onderverdeeld in verschil- lende niveaus, waarbij VI het hoogste (meest efficiënte niveau) is.
  • Página 95: Gebruiksdoel

    2. Gebruiksdoel De stofzuigdweilrobot is bedoeld voor het zelfstandig droog en nat reinigen van gladde en vlakke vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Dit apparaat is be- doeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld: –...
  • Página 96: Veiligheidsvoorschriften

    3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met een li- chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zo- als personen met een handicap en ouderen met een li- chamelijke en verstandelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals jongere kinderen). ...
  • Página 97  Gebruik de stofzuigdweilrobot niet als het apparaat zelf, het laadstation of het netsnoer zichtbaar beschadigd is.  Wanneer u transportschade vaststelt, neem dan direct con- tact op met het MEDION Service Center.
  • Página 98  Trek bij langere afwezigheid en bij onweer de netadapter uit het stopcontact.  Dompel de stofzuigdweilrobot, het laadstation of de netadap- ter nooit onder in water of een andere vloeistof!  Trek telkens vóór reiniging en onderhoud en vóór het aan- brengen en verwijderen van accessoires altijd de netadapter uit het stopcontact.
  • Página 99: Informatie Over Het Accublok

     Verwijder alle breekbare voorwerpen (zoals glas, lampen en vazen) en objecten die in de borstels verstrikt kunnen raken of kunnen worden opgezogen (zoals kabels, kleding, kranten en gordijnen) uit de werkomgeving, voordat u het apparaat gaat gebruiken.  Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de stofzuigdweilro- bot niet af.
  • Página 100: Inhoud Van De Levering

    • Het accublok kan niet zonder meer door de gebruiker zelf worden vervangen. In dit geval moet de accu door een ge- kwalificeerde servicemonteur worden vervangen. 4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.
  • Página 101: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat 5.1. Bovenkant Aan/uit-knop Botsbumper Home-knop om de robot terug te laten komen naar het laadstation Afdekking stofreservoir LiDAR-sensor 5.1.1. Functies van de toetsen Toets Functie  Houd de toets 3 seconden ingedrukt om de stofzuigdweilrobot aan of uit te schakelen.
  • Página 102: Bovenkant (Open)

    5.1.2. Bedrijfsled Kleur en status Toelichting • Reinigen bezig/gepauzeerd Led brandt wit • Opladen voltooid Led knippert wit • Bezig met opladen Led pulseert wit • Bezig met opladen bij laag laadniveau • Laadstatus van de accu is laag >20% Led pulseert roze •...
  • Página 103: Onderkant

    5.3. Onderkant 11 11 Laadcontacten Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Aandrijfwiel (rechts) Wateruitloopopeningen Aandrijfwiel (links) Borstel Zijborstel, links...
  • Página 104: Stofreservoir

    5.4. Stofreservoir Waterreservoir Vergrendelingsnokken voor vergrendeling van stofreservoir met watertank Vulopening met afsluitkap van de watertank Stofreservoir Opening voor legen van het stofreservoir Stoffilter...
  • Página 105: Stoffilter

    5.5. Stoffi lter HEPA-filter Sponsfilter 5.6. Watertank (onderkant) en stofreservoir (achterkant) Vergrendeling van vergrendelingsnokken van de watertank Bevestigingspads voor de dweildoek Vergrendelingsnokken voor de watertank Houderstang voor de dweildoek Wateruitloopopeningen...
  • Página 106: Laadstation

    5.7. Laadstation Controlelampje Laadcontacten Opening voor netsnoer 5.8. Laadstation (Onderkant)) Aansluiting voor netadapter Opslag voor het netsnoer Afdekking van netsnoerhouder Afdekking (opslag netsnoer)
  • Página 107: Ingebruikname

    6. Ingebruikname 6.1. Stofzuigdweilrobot voorbereiden  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en haal alle folie van het apparaat. 6.2. Laadstation aansluiten op netadapter  Draai het laadstation om en open de afdekking van de netsnoeropwikkeling op de onderkant.  Steek de aansluitstekker van de netadapter in de net- adapteraansluiting en wikkel het netsnoer twee keer om de netsnoeropwikkeling.
  • Página 108: Laadstation Plaatsen

    6.3. Laadstation plaatsen  Plaats het laadstation bij een muur met een vlakke ondergrond en vermijd direct zonlicht.  Let op: aan de zijkanten is circa 0,5 m vrije ruimte nodig en aan de voorkant cir- ca 1,5 m. De laadcontacten voor de stofzuigdweilrobot moeten vrij toegankelijk zijn.
  • Página 109: Bediening Van De Stofzuiger

    Bij terugkeer naar het laadstation wordt de reiniging onderbroken. Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het MEDION Service Center. 7. Bediening van de stofzuiger U krijgt de beste reinigingsresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer, zoals op de grond hangende gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verleng- snoeren verwijdert.
  • Página 110: Dweilmodus

    Als de accu bijna leeg is, keert de stofzuigdweilrobot automatisch terug naar het laadstation. Bij terugkeer naar het laadstation wordt de reini- ging onderbroken.  Druk op de Home-toets om de stofzuigdweilrobot naar het laadstation te la- ten rijden. De melding "HEADING HOME" is hoorbaar ...
  • Página 111  Open de afsluitkap van de watertank.  Vul de watertank voorzichtig met water. LET OP! Gevaar voor materiële schade! Additieven (reinigingsmiddelen enzovoort) in het water of gede- stilleerd of gedemineraliseerd water kunnen schade aan het apparaat veroorzaken.  Gebruik alleen leidingwater. ...
  • Página 112  Druk om de dweildoek na het reinigen weer te verwijderen op de ontgrendeling van het dwei- lopzetstuk en trek de dweildoek naar achteren toe uit het apparaat.  Maak na elke reiniging met water de watertank leeg en verwijder de dweildoek. ...
  • Página 113: Besturing Van De Stofzuigdweilrobot Via De App

    • Installeren van de MEDION-robotapp op uw smartphone of tablet. De app MEDION Robots werkt alleen in een wifinetwerk van 2,4 GHz. Gebruik in een wifinetwerk van 5 GHz is niet mogelijk. 9.2. Installatie via Google Play Store® of Apple® App Store ...
  • Página 114: Installatie Van De App En Verbinding Met De Stofzuigdweilrobot

    Volg de instructies in de app om de stofzuigdweilrobot op de juiste ma- nier te verbinden en de installatie af te sluiten. Om de stofzuigdweilrobot met de app te kunnen bedienen, hebt u een MEDION- -klantenaccount nodig of u moet bij de eerste installatie een gebruikersaccount aanmaken.
  • Página 115: Terugkeren Naar Laadstation

    10.1.1. Volledige reiniging Bij volledige reiniging rijdt de stofzuigdweilrobot in banen door de kamer en ont- wijkt de aanwezige obstakels. 10.1.2. Reinigen langs de wanden Reiniging langs de muren. De stofzuigdweilrobot rijdt eerst naar de muur en voert dan de reiniging langs de muur uit. Na een half uur stopt het reinigen en keert de stofzuigdweilrobot terug naar het laadstation.
  • Página 116: Reinigings- En Vervangingsinterval

     Dompel de stofzuigdweilrobot, het laadstation of de netadap- ter nooit onder in water of een andere vloeistof!  Reinig het apparaat en alle accessoires alleen droog of met een licht bevochtigde doek.  Schakel het apparaat volledig uit en trek vóór elke reinigings- en onderhoudsbeurt en vóór het monteren en demonteren van de accessoires de stekker uit het stopcontact.
  • Página 117: Stofreservoir Reinigen

     Schakel de stofzuigdweilrobot volledig uit.  Reinig de laadcontacten met een schone, droge doek.  Reinig de sensoroppervlakken met een schone, droge doek. 11.3. Stofreservoir reinigen Wij adviseren om na elk gebruik het stofreservoir leeg te maken en het filter te reini- gen.
  • Página 118: Stoffilter Reinigen

     Laat het stofreservoir en de watertank minimaal 24 uur drogen.  Zodra het stofreservoir droog is, plaatst u de filters te- rug. Plaats het stofreservoir na de reiniging weer terug.  Controleer vóór ingebruikname of de filters en het stofreservoir correct zijn geplaatst.
  • Página 119: Zuigopening En Borstel Reinigen

    11.5. Zuigopening en borstel reinigen Nadat de stofzuigdweilrobot enige tijd wordt gebruikt, is het mogelijk dat zich bij de zuigopening vuil en stof ophoopt. Hierdoor kan het zuigvermogen afnemen. Om een constant zuigvermogen te realiseren moet de zuigopening regelmatig worden gereinigd.
  • Página 120: Zijborstels Reinigen

     Plaats de borstel nu weer in de opening.  Druk het borstelframe weer op de zuigope- ning. 11.6. Zijborstels reinigen Wij adviseren om ook de zijborstels regelmatig te reinigen. Ga hiervoor als volgt te werk:  Schakel het apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke onder- grond.
  • Página 121: Loopwiel Reinigen

    3-6 maanden te vervangen zodat het volledige zuigvermogen van de stof- zuigdweilrobot gewaarborgd is. Voor accessoires kunt u contact opnemen met het MEDION Service Center. Als de borstels verbogen zijn, kan het helpen om de borstels in heet water te leggen zodat de borstels weer hun oorspronkelijke vorm krij- gen.
  • Página 122: Buiten Gebruik Stellen

    Verbruik in watt Netadapter ca. 0,09 W Laden met het laadstation ca. 18,2 W Onderhoudslading op laadstation ca. 1,3 W 11.9. Buiten gebruik stellen  Schakel het apparaat uit --> Druk de Aan/Uit knop gedurende ca. 3 seconden in om de Robotstofzuiger volledig uit te schakelen. ...
  • Página 123 Probleem Gesproken melding Mogelijke oorzaak Oplossing  Verwijder De zijborstel is ver- eventuele Error 3: Fout in zijbor- vuild of geblok- vervuiling of stel Side brush stuck. keerd. blokkerin- gen.  Verwijder Error 4: De borstelrol is ver- eventuele Rolling brush stuck. Borstelfout vuild of geblok- vervuiling of...
  • Página 124 Probleem Gesproken melding Mogelijke oorzaak Oplossing  De stof- Error 8: zuigdweilro- De accustatus is Accu bot op het Low battery. Shutting laag. laadstation leeg down device. Please De accu is leeg. weer opla- charge your device. den.  Verwijder indien mo- Error 9: De robot staat in de...
  • Página 125: Afvalverwerking

    Probleem Gesproken melding Mogelijke oorzaak Oplossing  Verander de Error 17: De robot is tijdens Restricted area positie van de startfase te dicht Positionerings- de robot. bij een begrensd ge- detected. Please relo- fout  Zet de robot deelte gepositio- cate neerd.
  • Página 126: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens Apparaat 62 dB (lichte modus) 64 dB (standaardmodus) Geluidsniveau: 67 dB (middelhoge modus) 70 dB (hoge modus) Capaciteit stofreservoir: 0,4 l Inhoud watertank: 0,2 l Bedrijfsduur afhankelijk van het zuig- ca. 240 min. vermogen: Actieradius via wifi in tot ca.
  • Página 127: Conformiteitsinformatie

    Efficiëntie bij lage belasting (10%) ≥84.38% Opgenomen vermogen bij nullast 0.090 W Max 15. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige geldende voorschriften: • RE-richtlijn 2014/53/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG •...
  • Página 128: Service-Informatie

    • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Página 129: Colofon

    Openingstijden klantenservice Klantenservice  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
  • Página 130: Privacyverklaring

    18. Privacyverklaring Geachte klant, Hierbij delen wij u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Duits- land, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot de privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Duitsland;...
  • Página 132 Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........135 1.1. Explicación de los símbolos ................135 Uso conforme a lo previsto ..............138 Indicaciones de seguridad ..............139 3.1. Indicaciones sobre el bloque de batería ..........142 Volumen de suministro ................143 Vista general del aparato ................
  • Página 133 11.9. Puesta fuera de servicio ................. 165 Solución de problemas................165 Eliminación ....................168 Datos técnicos ..................169 Información de conformidad ..............170 Informaciones de asistencia técnica ............171 Aviso legal ....................172 Declaración de privacidad ..............173...
  • Página 134: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones.
  • Página 135 Información más detallada para el uso del aparato. ¡AVISO! Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Signo de numeración/información sobre eventos durante el mane- •  Instrucción operativa que debe ejecutarse. Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
  • Página 136 Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véa- se „13. Eliminación“ en la página 168). Eficiencia energética nivel VI El nivel de eficiencia energética es una subclasificación estándar del grado de eficiencia de fuentes de alimentación externas e internas. En este caso, la eficiencia energética indica el grado de eficiencia y se subdivide hasta el nivel VI (nivel más eficiente).
  • Página 137: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador y friegasuelos sirve para la limpieza autónoma en seco y en mojado de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, por ejemplo: –...
  • Página 138: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños más pequeños).
  • Página 139 ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Componentes conductores de corriente. Existe peligro de descarga eléctrica o cortocircuito.  Para cargar la batería, utilice el adaptador de alimentación ex- traíble y el cargador suministrados.  El adaptador de alimentación solo puede usarse en interiores secos.
  • Página 140 MEDION.En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente.  ¡Nunca sumerja el robot aspirador y friegasuelos, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! ...
  • Página 141: Indicaciones Sobre El Bloque De Batería

     Antes de poner el aparato en funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos los objetos delicados (p. ej., cristal, lám- paras, jarrones) y los objetos que puedan ser atrapados por los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cor- tinas).
  • Página 142: Volumen De Suministro

    ción original suministrado.El bloque de batería no puede ser reemplazado sin más por el propio usuario. En este caso, la batería tendrá que cambiarla un técnico de servicio cualifica- 4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.
  • Página 143: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato 5.1. Parte superior Tecla On/Off Parachoques de colisión Tecla Inicio (para que el robot regrese al cargador) Tapa del compartimento para el polvo Sensor LiDAR 5.1.1. Funciones de las teclas Tecla Función  Pulse y mantenga pulsada esta tecla durante aprox. 3 segundos para encender o apagar el robot aspirador y friegasuelos.
  • Página 144: Led De Servicio

    5.1.2. Led de servicio Color y estado Significado • Proceso de limpieza en curso/pausa Led blanco encendido • Proceso de carga finalizado Led blanco intermitente • Proceso de carga en curso • Proceso de carga en curso con nivel de carga Led blanco palpitante bajo •...
  • Página 145: Parte Inferior

    5.3. Parte inferior 11 11 Contactos de carga Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Rueda para avance (derecha) Orificios para salida del agua Rueda para avance (izquierda) Cepillo Cepillo lateral, izquierda...
  • Página 146: Depósito Para El Polvo

    5.4. Depósito para el polvo Depósito de agua Pestañas para el desbloqueo del depósito de polvo y el depósito de agua Orificio de llenado con tapón del depósito de agua Depósito para el polvo Abertura para vaciar el depósito de polvo Filtro para el polvo...
  • Página 147: Filtro De Polvo

    5.5. Filtro de polvo Filtro HEPA Filtro poroso 5.6. Accesorio de fregado Desbloqueo de las pestañas del depósito de agua Almohadillas de fijación para bayeta Pestañas para encajar el depósito de agua Carril de sujeción para la bayeta Orificios para salida del agua...
  • Página 148: Cargador

    5.7. Cargador Testigo luminoso Contactos de carga Orificio para el cable de alimentación 5.8. Cargador (parte inferior) Conexión para el adaptador de alimentación Compartimento para el cable de alimentación Tapa del compartimento para el cable de alimentación Tapa (cubierta para el cable de alimentación)
  • Página 149: Primera Puesta En Funcionamiento

    6. Primera puesta en funcionamiento 6.1. Preparación del robot aspirador y friegasuelos  Retire todo el material de embalaje del aparato, incluidos los plásticos. 6.2. Conexión del cargador con el adaptador de alimentación  Dele la vuelta al cargador y abra la tapa del recogecable situado en la parte inferior.
  • Página 150: Colocación Del Cargador

    6.3. Colocación del cargador  Coloque el cargador junto a una pared sobre una base lisa y evite la radiación so- lar directa.  Tenga en cuenta que hacia los lados se precisa una distancia de aprox. 0,5 m y hacia delante, de aprox. 1,5 m; asegúrese de que los contactos de carga estén ac- cesibles para el robot aspirador y friegasuelos.
  • Página 151: Funcionamiento Del Aspirador

    Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de lim- pieza. En caso de que la potencia de la batería empeore claramente, diríjase al Centro de servicio de MEDION. 7. Funcionamiento del aspirador Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los obje- tos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables de prolongación.
  • Página 152: Modo De Fregado

    En caso de bajo nivel de carga de la batería, el robot aspirador y friega- suelos regresará automáticamente al cargador. Con el regreso al carga- dor se interrumpe el proceso de limpieza.  Pulse la tecla Inicio para que el robot aspirador y friegasuelos regrese al car- gador.
  • Página 153  Abra el tapón del depósito de agua.  Llene con cuidado el depósito de agua. ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Los aditivos (productos de lim- pieza, etc.) en agua o agua des- tilada/desmineralizada pueden provocar daños en el aparato. ...
  • Página 154: Control Del Robot Aspirador Y Friegasuelos Mediante La App

    El robot aspirador y friegasuelos se puede controlar por completo a través de la app MEDION Robots (app de control) con un teléfono móvil o una tablet. La app ME- DION Robots está disponible en Google Play Store (dispositivos Android) y en Apple App Store (dispositivos Apple).
  • Página 155: Instalación Mediante Google Play Store® O Apple® App Store

    Para poder controlar el robot aspirador y friegasuelos con la app necesita una cuen- ta de cliente MEDION o bien tiene que configurar una cuenta de usuario la primera vez que la instala.
  • Página 156: Funciones De La App

     Seleccione su red wifi de 2,4 Ghz preferida e introduzca la contraseña.  Abra la tapa del depósito de polvo para poder ver el led de wifi.  Pulse y mantenga pulsadas las teclas durante aprox. 5 segundos para activar el proceso de conexión. El led de wifi parpadea en blanco. ...
  • Página 157: Ajuste De La Potencia De Aspiración

    Pulsando la tecla Inicio, en cualquier momento puede enviar el robot aspirador y friegasuelos de regreso al cargador. 10.3. Ajuste de la potencia de aspiración Mediante la app puede ajustar la potencia de aspiración, para lo que dispone de cuatro niveles: bajo, estándar, intermedio y fuerte. 10.4.
  • Página 158: Limpieza Del Robot Aspirador Y Friegasuelos

    Pieza del robot aspi- Intervalo de limpie- Intervalo de sustitución rador y friegasuelos Cada 3-6 meses o cuando el Bastidor de cepillo Una vez al mes reborde de silicona esté des- gastado Sensores Una vez al mes Contactos de carga Una vez al mes Rueda Una vez al mes...
  • Página 159  Retire el filtro para el polvo.  Vacíe el depósito para el polvo en un cubo de basura. Si fuera necesario, golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo.  Enjuague el depósito de polvo con agua. No es necesario limpiarlo cada vez con agua. ¡No lave el depósito para el polvo en el lavavajillas! ...
  • Página 160: Limpieza Del Filtro Para El Polvo

    11.4. Limpieza del fi ltro para el polvo  Retire el filtro para el polvo.  Retire el filtro EPA y el filtro poroso.  Limpie periódicamente el prefiltro y el filtro EPA.  Enjuague los componentes del filtro con agua. No es necesario limpiarlo cada vez con agua.
  • Página 161  Retire el cepillo de la abertura de aspiración.  Elimine la suciedad y el polvo alrededor y dentro de la abertura de aspiración con una bayeta húmeda.  En caso de que se hayan enredado pelos o hilos en el cepillo, córtelos y cepille a conti- nuación el cepillo a fondo.
  • Página 162: Limpieza De Los Cepillos Laterales

     Recomendamos cambiar los cepillos cada 3-6 meses, en función del desgaste, para garantizar la total potencia de aspiración del robot aspirador. Para solici- tar accesorios, diríjase a nuestro Centro de servicio MEDION. En caso de que las cerdas se deformen, puede ayudar colocar los cepi-...
  • Página 163: Limpieza De La Rueda

    11.7. Limpieza de la rueda  Levante la rueda delantera y extráigala de su fijación.  Limpie la suciedad con un paño humedeci-  Tras la limpieza, vuelva a fijar la rueda en su posición original ejerciendo una ligera pre- sión.
  • Página 164: Puesta Fuera De Servicio

    11.9. Puesta fuera de servicio  Apague el aparato --> Pulse el botón de encendido/apagado durante unos 3 se- gundos para apagar el robot aspirador por completo.completamente apagado. Se oye el anuncio “GOODBYE”.  Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, cargue el bloque de batería completamente, desenchufe el aparato de la corriente, límpielo y guár- delo en un lugar seco.
  • Página 165 Problema Mensaje de voz Posible causa Solución  Coloque el robot El robot aspirador Error 5: aspirador y frie- y friegasuelos no Fallo de posi- gasuelos sobre Device trapped. está sobre una su- cionamiento. una superficie lla- Clear the su- perficie llana o está...
  • Página 166 Problema Mensaje de voz Posible causa Solución El sensor de di-  Compruebe los Error 12: rección sensores de direc- The right alon- El sensor de direc- izquierdo o de- ción laterales. gwall sensor is ción izquierdo o recho está blo- ...
  • Página 167: Eliminación

    13. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños duran- te el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. APARATO Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor- mal.
  • Página 168: Datos Técnicos

    14. Datos técnicos Aparato 62 dB (modo bajo) 64 dB (modo estándar) Volumen: 67 dB (modo intermedio) 70 dB (modo fuerte) Capacidad del depósito de polvo: 0,4 l Capacidad del depósito de agua: 0,2 l Tiempo de funcionamiento según nivel aprox.
  • Página 169: Información De Conformidad

    Consumo de potencia en vacío: 0,090 W Max. 15. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/53/UE sobre la comercialización de equipos radioeléctricos •...
  • Página 170: Informaciones De Asistencia Técnica

    • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Página 171: Aviso Legal

    Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: El copyright pertenece al distribuidor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu- ciones.
  • Página 172: Declaración De Privacidad

    (art. 77 del RGPD en combinación con el art. 19 de la BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düsseldorf.
  • Página 174 Contenuto Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso ........177 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 177 Utilizzo conforme ..................180 Indicazioni di sicurezza ................181 3.1. Avvertenze sul pacco batterie ..............184 Contenuto della confezione ..............185 Panoramica dell’apparecchio ..............186 5.1.
  • Página 175 11.7. Pulizia della ruota ..................... 206 11.8. Gestione dell’energia del robot aspirapolvere-lavapavimenti ..207 11.9. Messa fuori servizio dell’apparecchio ............207 Risoluzione dei problemi ................ 208 Smaltimento..................... 211 Dati tecnici ....................212 Informazioni sulla conformità ..............213 Informazioni sul servizio di assistenza ..........214 Note legali ....................
  • Página 176: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
  • Página 177 Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio. AVVISO! Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
  • Página 178 Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere „13. Smalti- mento“ a pagina 211) Efficienza energetica livello VI I livelli di efficienza energetica sono una suddivisione standard del grado di efficienza degli alimentatori esterni e interni. Il grado di ef- ficienza energetica è suddiviso in vari livelli fino al livello VI (livello più...
  • Página 179: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere-lavapavimenti serve per pulire in modo autonomo, a umido e a secco pavimenti lisci e piani in ambien- ti interni. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o in ambienti simili, come ad esempio –...
  • Página 180: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
  • Página 181 PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica/ cortocircuito.  Per ricaricare la batteria utilizzare solo l’alimentatore rimovibi- le fornito in dotazione e la base di carica.  L’alimentatore deve essere utilizzato solo in ambienti chiusi e asciutti.
  • Página 182 MEDION.In caso di lun- ghi periodi di assenza o di temporali, scollegare l’alimentatore dalla presa elettrica.  Non immergere mai il robot aspirapolvere-lavapavimenti, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi! ...
  • Página 183: Avvertenze Sul Pacco Batterie

     Prima di utilizzare l’apparecchio, rimuovere dall’area di lavoro tutti gli oggetti fragili (ad es. oggetti di vetro, lampade, vasi) e quelli che possono impigliarsi nelle spazzole o possono esse- re aspirati (ad es. cavi, capi d’abbigliamento, giornali, tende).  Non coprire i sensori e le fessure di aerazione del robot aspira- polvere-lavapavimenti.
  • Página 184: Contenuto Della Confezione

    • Il pacco batterie non può essere sostituito autonomamente dall’utente. Deve essere sostituito da un tecnico dell’assisten- za qualificato. 4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. ...
  • Página 185: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio 5.1. Lato superiore Pulsante di accensione/spegnimento Collisione paraurti Tasto Home per far ritornare il robot alla base di carica Coperchio del contenitore della polvere Sensore LiDAR 5.1.1. Funzioni dei tasti Tasto Funzione  Tenere premuto questo tasto per 3 secondi per accendere o spegnere il robot aspirapolvere-lavapavimenti.
  • Página 186: Lato Superiore (Aperto)

    5.1.2. LED di funzionamento Colore e stato Spiegazione • Pulizia in corso/in pausa LED acceso bianco • Carica completata LED lampeggiante bianco • Carica in corso LED pulsante bianco • Carica in corso con livello di carica basso • Stato di carica della batteria basso >20 LED pulsante rosa •...
  • Página 187: Lato Inferiore

    5.3. Lato inferiore 11 11 Contatti di carica Ruota: per agevolare i cambi di direzione Ruota per avanzamento (destra) Aperture per la fuoriuscita dell’acqua Ruota per avanzamento (sinistra) Spazzola Spazzola laterale, sinistra...
  • Página 188: Contenitore Della Polvere

    5.4. Contenitore della polvere Serbatoio dell’acqua Linguette di arresto per lo sblocco del contenitore della polvere con serbato- io dell’acqua Apertura di riempimento con tappo del serbatoio dell’acqua Contenitore della polvere Apertura per svuotare il contenitore della polvere Filtro per la polvere...
  • Página 189: Filtro Per La Polvere

    5.5. Filtro per la polvere Filtro HEPA Filtro in spugna 5.6. Inserto per il lavaggio Sblocco delle linguette di arresto del serbatoio dell’acqua Tasselli di fissaggio per panno lavapavimenti Linguette di arresto per il serbatoio dell’acqua Guida di supporto per panno lavapavimenti Aperture per la fuoriuscita dell’acqua...
  • Página 190: Base Di Carica

    5.7. Base di carica Spia Contatti di carica Apertura per cavo di alimentazione 5.8. Base di carica (lato inferiore) Collegamento per l’adattatore di rete Conservazione del cavo di alimentazione Coperchio per riporre il cavo di alimentazione Coperchio (conservazione del cavo di alimentazione)
  • Página 191: Prima Messa In Funzione

    6. Prima messa in funzione 6.1. Preparazione del robot aspirapolvere- lavapavimenti  Rimuovere dall’apparecchio tutto il materiale dell’imballaggio e le pellicole. 6.2. Collegamento della base di carica con l’alimentatore  Rovesciare la base di carica e aprire il coperchio del sup- porto per l’avvolgimento del cavo sul lato inferiore.
  • Página 192: Posizionamento Della Base Di Carica

    6.3. Posizionamento della base di carica  Posizionare la base di carica in prossimità di una parete con fondo uniforme, al riparo dalla luce solare diretta.  Assicurarsi che sia sempre presente uno spazio libero di circa 0,5 m su ogni lato e di circa 1,5 m frontalmente e che i contatti di carica del robot aspirapolvere-lava- pavimenti siano liberamente accessibili.
  • Página 193: Funzionamento Dell'aspirapolvere

    è basso. Quando l’apparecchio torna alla base di carica, la pulizia viene interrotta. Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al servizio di assistenza MEDION. 7. Funzionamento dell’aspirapolvere Per ottenere il miglior risultato di pulizia, assicurarsi di avere rimosso dal pavimento tutti gli oggetti come tende, capi d’abbigliamento, carta, cavi liberi e prolunghe.
  • Página 194: Funzione Lavapavimenti

    Quando il livello di carica della batteria è basso, il robot aspirapolvere-la- vapavimenti torna automaticamente alla base di carica. Quando l’appa- recchio torna alla base di carica, la pulizia viene interrotta.  Premere il tasto Home per far tornare il robot aspirapolvere-lavapavimenti alla base di carica.
  • Página 195  Aprire il tappo del serbatoio dell’acqua.  Riempire con cautela il serbatoio con acqua. AVVISO! Pericolo di danni materiali! L’uso di additivi (detergenti ecc.) nell’acqua, o l’uso di acqua di- stillata/demineralizzata possono causare danni all’apparecchio.  Utilizzare solo acqua di rubi- netto.
  • Página 196  Per rimuovere di nuovo il mocio dopo la pulizia, premere lo sblocco dell’inserto per il lavaggio e ti- rarlo all’indietro per staccarlo dall’apparecchio.  Dopo ogni ciclo di pulizia a umido, svuotare il ser- batoio dell’acqua e strizzare il tampone per mocio. ...
  • Página 197: Controllo Del Robot Aspirapolvere-Lavapavimenti Tramite L'app

    Il robot aspirapolvere-lavapavimenti può essere controllato completamente tramite l’app MEDION Robots (app di controllo) su uno smartphone o un tablet. L’app ME- DION Robots può essere scaricata da Google Play Store (dispositivi Android) oppure dall’App Store di Apple (dispositivi Apple).
  • Página 198: Configurazione Dell'app E Collegamento Al Robot Aspirapolvere- Lavapavimenti

    Seguire le istruzioni visualizzate nell’app per collegare correttamente il robot aspirapolvere-lavapavimenti e completare la configurazione. Per controllare il robot aspirapolvere-lavapavimenti tramite l’app è necessario di- sporre di un account cliente MEDION o creare un account utente durante la configu- razione iniziale.  Aprire l’app.
  • Página 199: Avvio/Interruzione Della Pulizia

    10.1. Avvio/interruzione della pulizia  Toccare il pulsante “Avvia pulizia” per avviare la pulizia.  Toccare il pulsante “Interrompi pulizia” per mettere in pausa o interrompere la pulizia. È possibile scegliere fra quattro modalità di pulizia: 10.1.1. Pulizia completa In modalità di pulizia completa, il robot aspirapolvere-lavapavimenti si muove nella stanza seguendo una determinata direzione ed evita gli ostacoli presenti.
  • Página 200: Pulizia E Manutenzione

    11. Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Non immergere mai il robot aspirapolvere-lavapavimenti, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi!  Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori solo a secco o utiliz- zando un panno leggermente inumidito.
  • Página 201: Pulizia Del Robot Aspirapolvere-Lavapavimenti

    Elemento del robot aspirapolvere-lava- Intervallo di pulizia Intervallo di sostituzione pavimenti Ogni 3-6 mesi oppure quando Tampone per mocio Dopo ogni pulizia il tampone per mocio è con- sumato. Serbatoio dell’acqua Dopo ogni pulizia 11.2. Pulizia del robot aspirapolvere-lavapavimenti La pulizia e la cura del robot aspirapolvere-lavapavimenti sono semplici e rapide. Svuotare il contenitore della polvere e pulire il filtro dopo ogni utilizzo.
  • Página 202: Pulizia Del Filtro Della Polvere

     Svuotare il contenitore della polvere in un bidone dei rifiuti. Se necessario, agevolare la caduta della polvere con leggeri colpetti.  Sciacquare il contenitore della polvere con acqua. La pulizia con acqua non è necessaria ogni volta. Non lavare il contenitore della polvere in lavastoviglie! ...
  • Página 203: Pulizia Dell'apertura Di Aspirazione E Della Spazzola

     Sciacquare i componenti del filtro con acqua. La pulizia con acqua non è necessaria ogni volta.  Non lavare il filtro in lavastoviglie  Lasciare asciugare i componenti del filtro per almeno 24 ore.  Reinserire i filtri quando saranno asciutti. ...
  • Página 204: Pulizia Delle Spazzole Laterali

     Rimuovere la spazzola dall’apertura di aspi- razione.  Rimuovere la polvere e la sporcizia even- tualmente presenti all’esterno e all’interno dell’apertura di aspirazione con un panno umido.  Se capelli lunghi o fili si sono avvolti intorno alla spazzola, tagliarli e rimuoverli accurata- mente dalla spazzola.
  • Página 205: Pulizia Della Ruota

     Si consiglia di sostituire le spazzole a intervalli di 3-6 mesi in base al livello di usura per garantire la piena potenza di aspirazione del robot. Per gli accessori, rivolgersi al servizio di assistenza MEDION. Se le setole dovessero piegarsi, può essere utile immergere le spazzole in acqua molto calda in modo che le setole riprendano la loro forma originale.
  • Página 206: Gestione Dell'energia Del Robot Aspirapolvere-Lavapavimenti

    11.8. Gestione dell’energia del robot aspirapolvere- lavapavimenti Il robot aspirapolvere-lavapavimenti viene utilizzato solo di tanto in tanto Se non serve che il robot aspirapolvere-lavapavimenti esegua la pulizia più volte al giorno, quotidianamente o regolarmente, si consiglia di scollegare il caricabatteria o l’alimentatore dalla presa dopo ogni carica completa.
  • Página 207: Risoluzione Dei Problemi

    12. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio, il LED di funzionamento lampeggia con luce rossa e viene emesso l’annuncio corrispondente. Verificare per prima cosa se sia possibile risolvere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente l’apparecchio. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di ripa- razione specializzato.
  • Página 208 Problema Messaggio vocale Possibile causa Rimedio Error 6: Device trapped. A causa di ostacoli  Rimuovere l’o- Il robot è Please near device il robot è stacolo. bloccato. the position whe- bloccato. re the problem oc- cured.  Controllare la ruota motoriz- zata sinistra, Error 7:...
  • Página 209 Problema Messaggio vocale Possibile causa Rimedio  Controllare se i filtri e il con- tenitore della Il contenitore polvere sono Il contenitore del- della polvere o Error 14: stati posizio- la polvere o i filtri i filtri sono Please install the nati corretta- sono stati rimossi stati rimossi o...
  • Página 210: Smaltimento

    13. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti dome- stici.
  • Página 211: Dati Tecnici

    14. Dati tecnici Apparecchio 62 dB (modalità silenziosa) 64 dB (modalità standard) Rumorosità: 67 dB (modalità media) 70 dB (modalità alta) Capacità contenitore della polvere: 0,4 l Capacità serbatoio dell’acqua: 0,2 l Durata del funzionamento per livello di ca. 240 min. aspirazione: Raggio di azione tramite Wi-Fi fino a ca.
  • Página 212: Informazioni Sulla Conformità

    Efficienza con carico ridotto (10%) ≥84.38% Potenza assorbita a vuoto 0,090 W Max. 15. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti vigenti in materia: • Direttiva RED 2014/53/UE •...
  • Página 213: Informazioni Sul Servizio Di Assistenza

    Italia Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-17.00 02 - 360 003 40 Indirizzo del servizio di assistenza G2-DUAL S.a.S. MEDION Service Center Via Brigata Reggio, 47/AB 42124 Reggio Emilia Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00...
  • Página 214: Note Legali

    È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Il copyright appartiene al distributore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa...
  • Página 215: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    BDSG) (art. 23 GDPR). Sussiste inoltre il diritto di ricorso presso un’au- torità di controllo competente per la protezione dei dati (art. 77 GDPR in combinato disposto con § 19 BDSG). Per MEDION AG si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia: Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen,...
  • Página 216 MSN 5006 8666...

Este manual también es adecuado para:

Md 20040

Tabla de contenido