Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Warning: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the
warnings and instructions may cause serious or fatal injury.
Avertissement : Avant d'utiliser l'outil, lisez la présente brochure et le mode d'emploi du groupe moteur. Le
non-respect des instructions et des mises en garde peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Warnung: Lesen Sie vor Verwendung des Hochentaster-Aufsatzes diese Betriebsanleitung und die
Betriebsanleitung des Antriebs. Bei Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann es zu schweren
oder gar tödlichen Verletzungen kommen.
Avvertenza: Prima dell'uso è opportuno leggere il presente opuscolo e il manuale di istruzioni del gruppo di
alimentazione. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può condurre a infortuni gravi o letali.
Waarschuwing: Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van uw
multifunctionele aandrijfsysteem aandachtig door. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot ernstig of fataal letsel.
Advertencia: Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. Si no se respetan
las advertencias y las instrucciones, se pueden producir lesiones graves o fatales.
Aviso: Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação. O
incumprimento dos avisos e instruções pode causar ferimentos graves ou fatais.
Advarsel: Læs dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug. Manglende overholdelse af
advarslerne og instruktionerne kan medføre alvorlig eller dødelige tilskadekomst.
Προειδοποίηση: Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και το εγχειρίδιο οδηγιών
της βενζινοκίνητης μονάδας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες μπορεί να προκληθεί
σοβαρός ή θανατηφόρος τραυματισμός.
Uyarı: Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen
uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir.
EY401MP
loading

Resumen de contenidos para Makita 199928-8

  • Página 1 Original Instruction Manual Instructions d’emploi d’origine Originalbetriebsanleitung Manuale di istruzioni originale Originele gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo originales Instruções de serviço original Original brugsanvisning Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών Orijinal Kullanım Kılavuzu Warning: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the warnings and instructions may cause serious or fatal injury.
  • Página 4 0.3 mm...
  • Página 5 Thank you very much for purchasing Makita pole saw attachment. instruction manual. Understand these definitions. This attachment is designed to be mounted on Makita power unit mentioned in this instruction manual. Before use, please read this booklet and the instruction manual of the power unit.
  • Página 6 Part description (Fig. 1) • During operation, keep bystanders or animals at least 15 m away from the pole saw. Stop the motor as soon as someone approaches. The numbers below refer to the figure • Before operation, examine the work area for wire fences, walls, 1.
  • Página 7 Do not attempt any maintenance or repair not described in this • Do not hold your right hand above shoulder height. booklet or the instruction manual of the power unit. Ask Makita • During operation, never hit the saw chain against hard obstacles authorized service center for such work.
  • Página 8 When you feel the saw chain is worn, deformed, cracked or you remove the spark plug cap or the battery cartridge. need more effort for the cutting, replace it or ask Makita authorized • Before check or adjust the chain tension, wear protective gloves.
  • Página 9 A twig is caught by the saw chain. Remove the foreign matter. The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to inspect and repair it. The unit vibrates abnormally. The drive system does not work properly.
  • Página 10 EC Declaration of Conformity (For European countries only) We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Pole saw attachment Model No./ Type: EY401MP Specifications: see “Technical data” are of series production and...
  • Página 11 Merci beaucoup d’avoir acheté la tête élagueuse à perche de d’emploi. Veillez à comprendre ces définitions. Makita. Cette tête doit être installée sur le groupe moteur Makita indiqué dans le présent mode d’emploi. Avant d’utiliser l’outil, lisez la présente brochure et le mode d’emploi du groupe moteur.
  • Página 12 Description des pièces (Fig. 1) Sécurité de l’aire de travail • Danger : Éloignez d’au moins 15 m la tête élagueuse des Les chiffres ci-dessous se rapportent à l’illustration fils électriques et des câbles de communication (y compris 1. Arbre des branches susceptibles d’entrer en contact avec l’outil).
  • Página 13 Déplacez tous les outils et objets de la zone de émoussée et les performances de coupe mauvaises, demandez repli dans une autre zone sûre. à un centre d’entretien agréé Makita de l’affûter ou de la • Avant de couper des branches et des rameaux, vérifiez le sens remplacer par une chaîne neuve.
  • Página 14 Demandez à un (Fig. 7 et 8) centre d’entretien agréé Makita d’effectuer ce type de tâche. ATTENTION : Assurez-vous que la chaîne, le guide-chaîne et •...
  • Página 15 Lorsque vous sentez que la chaîne est usée, déformée, fissurée ou qu’elle nécessite davantage d’effort lors de la coupe, remplacez-la ou demandez à un centre d’entretien agréé Makita de l’affûter. Graissage des pièces en mouvement (Fig. 15) NOTE : Respectez les instructions relatives à la fréquence et la quantité...
  • Página 16 Retirez le corps étranger. Le système d’entraînement ne fonctionne pas Demandez à un centre d’entretien agréé correctement. Makita de l’examiner et de le réparer. L’appareil émet des vibrations anormales. Le système d’entraînement ne fonctionne pas Demandez à un centre d’entretien agréé...
  • Página 17 Déclaration de conformité CE (Pour les pays d’Europe uniquement) Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Tête Élagueuse à Perche N° de modèle/Type : EY401MP Spécifications : reportez-vous aux « Caractéristiques techniques »...
  • Página 18 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Hochentaster- Symbole verwendet. Es ist wichtig, dass Sie die Bedeutung dieser Aufsatzes von Makita entschieden haben. Dieser Aufsatz ist für die Symbole kennen. Montage auf den in dieser Betriebsanleitung erwähnten Antrieb von Makita vorgesehen.
  • Página 19 Beschreibung der Teile (Abb. 1) Sicherheit am Arbeitsplatz • Gefahr: Halten Sie die den Hochentaster mindestens Die Zahlen entsprechen der Abbildung. 15 m fern von Elektroleitungen und Kommunikationskabeln 1. Tragrohr (und zu Ästen, die diese Leitungen berühren). Bei Annäherung 2. Getriebegehäuse an oder gar Berührung von Hochspannungsleitungen mit 3.
  • Página 20 Wenn die Sägekette nicht ausreichend gespannt ist, Sicherheitseinrichtungen auf Fehlfunktionen. Wenn Sie einen spannen Sie die Kette nach. Schaden bemerken oder sich nicht sicher sind, wenden Sie sich zwecks Inspektion und Reparatur an eine autorisiertes Makita Schwingung Fachwerkstatt. •...
  • Página 21 HINWEIS: Ziehen Sie den Arretierhebel (A) nicht ohne eingesetzte • Wenden Sie sich an Ihre autorisierte Makita Fachwerkstatt, um Spindel des Aufsatzes fest. Anderenfalls kann der Arretierhebel eine regelmäßige Inspektion und Wartung vornehmen zu lassen. die Aufnahme der Antriebswelle zu eng festziehen und dadurch beschädigen.
  • Página 22 Risse aufweist, oder wenn der Kraftaufwand Auffüllen des Kettenöltanks beim Sägen steigt, ziehen Sie eine neue Kette auf oder lassen Sie die Kette in Ihrem autorisierten Makita Fachwerkstatt schärfen. Während der Sägearbeiten muss die Sägekette mit Kettenöl geschmiert werden.
  • Página 23 Ein Zweig hat sich in der Sägekette Entfernen Sie die Fremdkörper. verfangen. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich zwecks Inspektion und Reparatur an Ihre autorisierte Makita Fachwerkstatt. Das Werkzeug vibriert unnormal. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich zwecks Inspektion und...
  • Página 24 Übersetzung Getriebe (drehzahlerhöhend) 0,94 EG-Konformitätserklärung (Nur für europäische Länder) Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgende/n Gerät/Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Hochentaster-Aufsatz Nummer / Typ des Modells: EY401MP Technische Daten: siehe unter „Technische Daten“ in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen:...
  • Página 25 Sull’accessorio e nel manuale di istruzioni sono utilizzati i simboli Complimenti per l’acquisto del presente accessorio sega riportati di seguito. È importante comprendere le definizioni telescopica Makita. L’accessorio è progettato per il montaggio utilizzate. sull’utensile multifunzione a benzina Makita citato nel presente manuale di istruzioni.
  • Página 26 Descrizione dei componenti (Fig. 1) nell’ambiente di lavoro prima di cominciare le operazioni. • Utilizzare la sega telescopica solo in condizioni di buona visibilità diurna. Non utilizzare la sega telescopica al buio o in presenza di I numero riportati di seguito fanno riferimento alla figura. nebbia.
  • Página 27 • L’accelerazione del motore con la catena della sega bloccata rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Makita chiedendo di aumenta il carico e può causare danni al motore e/o alla frizione. affilare la catena o di sostituirla con una nuova.
  • Página 28 Dopo aver rifornito l’olio, serrare con cura il relativo tappo. Montaggio dell’accessorio (Fig. 5) Utilizzare soltanto olio per catena originale Makita. AVVISO: Non utilizzare olio esausto, in quanto potrebbero Procedere come segue per montare l’accessorio.
  • Página 29 Se la catena della sega è usurata, deformata, crepata o se il taglio richiede uno sforzo più intenso, è opportuno sostituire la catena della sega o richiedere a un centro assistenza autorizzato Makita di affilarla. Lubrificazione delle parti in movimento (Fig. 15) AVVISO: Attenersi alle istruzioni per conoscere la frequenza e la quantità...
  • Página 30 91VXL-39E Calibro di misurazione della catena pollici 0,050” Numero di denti Olio per catena Olio per catena originale Makita Pompa dell’olio per catena Pompa a stantuffo (tipo autolubrificante) Capacità del serbatoio dell’olio per catena Rapporto di trasmissione (aumento di velocità)
  • Página 31 Dichiarazione di conformità CE (solo per i paesi europei) Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che le macchine Makita indicate di seguito: Denominazione della macchina: Accessorio sega telescopica N. modello / Tipo: EY401MP Caratteristiche tecniche: vedere “Dati tecnici”...
  • Página 32 Hieronder staan de symbolen die op het hulpstuk en in deze Hartelijk dank voor uw aankoop van dit stoksnoeizaaghulpstuk gebruiksaanwijzing worden gebruikt. U dient de betekenis ervan te van Makita. Dit hulpstuk is bedoeld om te worden bevestigd kennen. aan het multifunctionele aandrijfsysteem van Makita dat in deze gebruiksaanwijzing wordt genoemd.
  • Página 33 Beschrijving van de onderdelen (zie afb. 1) Veiligheid op de werkplek • Gevaar: Houd de stoksnoeizaag ten minste 15 meter uit De onderstaande nummers verwijzen naar de afbeelding. de buurt van hoogspanningsleidingen en communicatiekabels 1. As (inclusief de boomtakken die ze aanraken). Als u een 2.
  • Página 34 Houd de zaagketting scherp. Als de zaagketting bot is geworden tak, voordat u de tak afzaagt. Ruim eerst alle obstakels op, en hij slecht zaagt, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum zoals takken en twijgen, uit het werkgebied. Verplaats alle om hem te slijpen of te vervangen door een nieuwe.
  • Página 35 • Verzoek regelmatig een erkend Makita-servicecentrum om het 2. Pas de zaagketting (C) in de groef van het zaagblad (D). Begin gereedschap te inspecteren en onderhouden. bij de punt van het zaagblad. 3. Plaats de zaagketting (C) rond het kettingwiel (E).
  • Página 36 Als u denkt dat de zaagketting versleten, vervormd of gebarsten is, of u meer moeite moet doen om te zagen, vervangt u de zaagketting of vraagt u een erkend Makita-servicecentrum om hem te slijpen. Bewegende delen smeren (zie afb. 15) KENNISGEVING: Houdt u aan de opgegeven frequentie en hoeveelheid vet.
  • Página 37 Zet de motor onmiddellijk uit! Een twijg zit klem in de zaagketting. Verwijder het vreemde voorwerp. De aandrijving werkt niet goed. Vraag een erkend Makita-servicecentrum om het te inspecteren en repareren. Het gereedschap trilt abnormaal sterk. De aandrijving werkt niet goed.
  • Página 38 EU-verklaring van conformiteit (Alleen voor Europese landen) Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): Aanduiding van de machine: Stoksnoeizaaghulpstuk Modelnr./Type: EY401MP Technische gegevens: zie “Technische gegevens” in serie is geproduceerd en Voldoet aan de volgende Europese richtlijn(en):...
  • Página 39 Muchas gracias por comprar el accesorio para sierra de extensión instrucciones. Comprenda estas definiciones. de Makita. Este accesorio se ha diseñado para su montaje en el grupo motor de Makita mencionado en este manual de instrucciones. Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor.
  • Página 40 Descripción de las piezas (Fig. 1) de extensión puede provocar la muerte o lesiones graves. Tenga cuidado con las líneas eléctricas y las vallas eléctricas alrededor del área de trabajo antes de iniciar las operaciones. Los números de más abajo hacen referencia a la figura •...
  • Página 41 Makita que la afile o la área de trabajo. Mueva todas las herramientas y objetos del área reemplace con una nueva.
  • Página 42 1. Afloje el tornillo (A) y (B). Utilice solamente aceite de la cadena original de Makita. 2. Inserte el eje en la caja de engranajes. Asegúrese de que el AVISO: No utilice nunca aceite residual. Puede dañar la bomba de pasador (D) esté...
  • Página 43 Si detecta que la cadena de la sierra está gastada, deformada, agrietada o necesita realizar un esfuerzo mayor para cortar, reemplácela o solicite a un centro de servicio autorizado de Makita que la afile. Lubricación de partes móviles (Fig. 15) AVISO: Siga las instrucciones relativas a la frecuencia y la cantidad de grasa suministrada.
  • Página 44 El sistema de transmisión no funciona Solicite a un centro de servicio autorizado de correctamente. Makita una inspección y reparación. La unidad vibra de forma anómala. El sistema de transmisión no funciona Solicite a un centro de servicio autorizado de Detenga el motor inmediatamente.
  • Página 45 0,94 Declaración de conformidad de la CE (Sólo para los países europeos) Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Accesorio para Sierra de Extensión Nº de modelo/ Tipo: EY401MP Especificaciones: consulte “Datos técnicos”...
  • Página 46 Prefácio Símbolos Os símbolos seguintes são utilizados no implemento e neste Obrigado por ter adquirido o implemento podador da Makita. Este manual de instruções. Compreenda estas definições. implemento destina-se a ser instalado na unidade de alimentação Makita mencionada neste manual de instruções.
  • Página 47 Descrição de peças (Fig. 1) condições de nevoeiro. • Ligue o motor apenas ao ar livre e numa área bem ventilada. A utilização numa área confinada ou com pouca ventilação pode Os números abaixo referem-se à imagem resultar em morte por asfixia ou envenenamento por monóxido 1.
  • Página 48 • Ao transportar o equipamento num veículo, fixe-o correctamente para evitar uma viragem. Caso contrário, podem resultar dúvidas, solicite o centro de assistência autorizado Makita para a derrames de combustível e danos no equipamento e noutras inspecção e reparação. embalagens.
  • Página 49 óleo, aperte bem o tampão de óleo. 3. Ajuste a posição do orifício no veio com o orifício do parafuso Utilize apenas óleo de corrente genuíno da Makita. (B). ATENÇÃO: Nunca utilize óleo residual. Pode danificar a bomba de 4.
  • Página 50 Inspeccionar a corrente da serra Quando sentir que a corrente da serra está gasta, deformada, fissurada ou que precisa de fazer mais força para cortar, substitua-a ou peça a um centro de assistência autorizado Makita para a afiar. Lubrificar as peças móveis (Fig. 15) ATENÇÃO: Siga as instruções de frequência e quantidade de...
  • Página 51 91VXL-39E Medidor da corrente polegada 0,050” Número de rodas dentadas Óleo de corrente Óleo de corrente genuíno da Makita Bomba de óleo de corrente Bomba de êmbolo (Tipo auto-lubrificante) Capacidade do depósito de óleo de corrente Relação de engrenagens (multiplicação)
  • Página 52 Declaração de conformidade CE (Apenas para os países europeus) Nós, a Makita Corporation, como fabricante responsável, declaramos que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Implemento Podador N.º de modelo/Tipo: EY401MP Especificações: consulte “Dados técnicos” são de produção em série e Estão em conformidade com a(s) Directiva(s) Europeia(s) seguinte(s):...
  • Página 53 Forord Symboler De følgende symboler er anvendt på tilbehøret og i denne Tak fordi du har købt et Makita stangsav-tilbehør. Dette tilbehør er brugsanvisning. Forstå disse definitioner. designet til at blive monteret på en den Makita-drivenhed, som er nævnt i denne brugsanvisning.
  • Página 54 Beskrivelse af dele (Fig. 1) område kan medføre død pga. kvælning eller kulilteforgiftning. • Under anvendelsen må du aldrig stå på en ustabil eller glat overflade eller på en stejl bakke. Vær opmærksom på is og sne i Tallene nedenfor refererer til figuren den kolde sæson og sørg altid for at have et godt fodfæste.
  • Página 55 Inden du saver grene af skal du kontrollere deres falderetning, • Anvend kun originale reservedele og tilbehør fra Makita. Brug af overveje grenenes tilstand, tilstødende træer, vindretning m.v. dele eller tilbehør, som er leveret af en tredje part, kan medføre Vær meget opmærksom på...
  • Página 56 Savkæden strækkes og bliver løs under anvendelsen. Når du behøver at bruge flere kræfter for at save, skal du udskifte den eller anvender en ny savkæde, skal kædestramningen justeres endnu bede et autoriseret Makita-servicecenter om at slibe den. hyppigere. (Fig. 9) Juster kædestramningen vha. følgende trin.
  • Página 57 (C) efter hver 10 timers anvendelse. Overordnet eftersyn • Spænd løse bolte, møtrikker og skruer. • Kontroller beskadigede dele. Bed et autoriseret Makita- servicecenter om at udskifte dem. • Kontroller sværdholderen. Hvis der er en revne eller deformation, skal den udskiftes.
  • Página 58 (Selvsmørende type) Kædeolietankvolumen Gearforhold (hastighed stiger) 0,94 EF-overensstemmelseserklæring (Kun for lande i Europa) Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Stangsav-tilbehør Modelnummer/type: EY401MP Specifikationer: se “Tekniske data” er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiv(er): 2006/42/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende standard(er) eller standardiserede dokument(er):...
  • Página 59 και σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Κατανοήστε αυτούς τους κονταροπρίονο της Makita. Το προσάρτημα αυτό είναι σχεδιασμένο ορισμούς. για να στερεώνεται πάνω στην βενζινοκίνητη μονάδα της Makita που αναφέρθηκε προηγουμένως σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το το βιβλιάριο...
  • Página 60 Περιγραφή εξαρτημάτων (Εικ. 1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας • Κίνδυνος: Κρατήστε το κονταροπρίονο τουλάχιστον Οι παρακάτω αριθμοί αναφέρονται στην εικόνα 15 μέτρα μακριά από ηλεκτρικές γραμμές και καλώδια 1. Άξονας επικοινωνίας (συμπεριλαμβανομένων όλων των κλαδιών που 2. Κιβώτιο ταχυτήτων έρχονται σε επαφή με αυτά). Το άγγιγμα ή το πλησίασμα των 3.
  • Página 61 να προκαλέσουν τα ακόλουθα συμπτώματα στα δάχτυλα, τα οποιαδήποτε ζημιά ή αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με ένα χέρια ή τους καρπούς: “Κοίμισμα” (μούδιασμα), μυρμήγκιασμα, εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Makita για επιθεώρηση πόνο, σουβλιές, αλλαγή χρώματος ή υφής του δέρματος. Εάν και επισκευή.
  • Página 62 Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ της Για να αφαιρέσετε το προσάρτημα, ξεσφίξτε τον μοχλό κλειδώματος, Makita μόνο. Η χρήση αξεσουάρ ή εξαρτημάτων που παρέχονται πατήστε το κουμπί κλειδώματος και αφαιρέστε τον άξονα. από τρίτους μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της συσκευής, σε...
  • Página 63 κέντρο σέρβις της Makita να την ακονίσει. λαδιού. Λίπανση κινούμενων μερών (Εικ. 15) Χρησιμοποιήστε μόνο το γνήσιο λάδι αλυσίδας της Makita. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χρησιμοποιημένο λάδι. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις οδηγίες σχετικά με την ποσότητα Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην αντλία λαδιού.
  • Página 64 Αφαιρέστε το ξένο αντικείμενο. πριονιού. Το σύστημα κίνησης δεν λειτουργεί σωστά. Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita να το επιθεωρήσει και να το επισκευάσει. Η μονάδα υφίσταται ανώμαλη δόνηση. Το σύστημα κίνησης δεν λειτουργεί σωστά. Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο...
  • Página 65 Σχέση μετάδοσης (ταχύτητα αυξάνεται) 0,94 ΕΚ Δήλωση συμμόρφωσης (Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο) Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Προσάρτημα κονταροπρίονο Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: EY401MP Προδιαγραφές: δείτε τα “Τεχνικά στοιχεία”...
  • Página 66 Ataşman üzerinde ve bu kullanım kılavuzunda kullanılan simgeler Makita uzatmalı testere ataşmanını satın aldığınız için teşekkür aşağıda açıklanmıştır. Bu tanımları dikkatlice okuyun. ederiz. Bu ataşman bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita güç başlığına takılmak üzere tasarlanmıştır. Kullanmaya başlamadan önce, lütfen bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun.
  • Página 67 Parça tanımı (Şekil. 1) • Motoru yalnızca dışarı, iyi havalandırılan bir alanda çalıştırın. Motorun sıkışık veya iyi havalandırılmayan bir alanda çalıştırılması, boğulma veya karbon monoksit zehirlenmesi Aşağıdaki parça numaraları şekilde gösterilmiştir. neticesi ölümlere yol açabilir. 1. Şaft • Çalıştırma sırasında kesinlikle kaygan yüzeyler veya eğimi dik 2.
  • Página 68 • Makineyi mutlaka şaftından tutarak yatay konumda taşıyın. Sıcak edin. Herhangi bir hasar veya şüphelendiğiniz bir durum varsa, susturucuyu vücudunuzdan uzakta tutun. Makita yetkili servis merkezine kontrol ve onarım talebinde • Makineyi bir araçla taşırken, devrilmemesi için sağlam şekilde bulunun.
  • Página 69 Çalışma sırasında, zincir gerginliğini sık sık kontrol edin. Testere düşünüyorsanız veya kesim işlemi zorlaşmışsa, testere zincirini zinciri, çalışma sırasında gerilir ve gevşer. Yeni bir testere zinciri değiştirin veya Makita yetkili servis merkezinden eski testere kullanılıyorsa, gerginliği daha sık ayarlayın. (Şekil. 9) zincirini bilemesini isteyin.
  • Página 70 Alvania No. 2 veya muadili) uygulayın. Genel kontrol • Gevşek cıvata, somun ve vidaları sıkın. • Hasarlı parça olup olmadığını kontrol edin. Bu parçaları değiştirmesi için Makita yetkili servis merkezine başvurun. • Kol yuvasını kontrol edin. Çatlak veya deformasyon varsa, değiştirin. Bakım programı Günlük Çalışma saati...
  • Página 71 Dişli oranı (hız artışı) 0,94 AT Uygunluk Beyanı (Yalnızca Avrupa ülkeleri için) Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Uzatmalı testere ataşmanı Model Numarası / Tipi: EY401MP Teknik Özellikler: bkz. “Teknik Veriler”...
  • Página 72 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885133A997...

Este manual también es adecuado para:

Ey401mp