Gardol GTR-E 51 R HW Manual De Instrucciones Original
Gardol GTR-E 51 R HW Manual De Instrucciones Original

Gardol GTR-E 51 R HW Manual De Instrucciones Original

Cortacésped con motor de gasolina
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
FR
Instructions d'origine
Tondeuse à gazon à essence
IT
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
ES
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
PL
Instrukcją oryginalną
Kosiarka spalinowa
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová sekačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová kosačka
HU
Eredeti használati utasítás
Benzin-fűnyírógép
SI
Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
HR
Originalne upute za uporabu
Benzinska kosilica za travu
BG
Оригинално упътване за употреба
Бензинова градинска косачка
7
Art.-Nr.: 34.047.52
Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 1
Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 1
GTR-E 51 R HW
BA
Originalne upute za uporabu
Benzinska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska kosilica za travu
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Benzin Motorlu Çim Biçme
Makinesi
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая газонокосилка
DK
Original betjeningsvejledning
Benzindreven græsslåmaskine
NO
Original-driftsveiledning
Bensindrevet plenklipper
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Bensín-sláttuvél
SE
Original-bruksanvisning
Bensindriven gräsklippare
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
EE
Originaalkasutusjuhend
Bensiinimootoriga muruniiduk
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Benzīna zāliena pļaujmašīna
LT
Originali naudojimo instrukcija
Benzininė žoliapjovė
I.-Nr.: 11016
25.10.2016 12:46:29
25.10.2016 12:46:29
loading

Resumen de contenidos para Gardol GTR-E 51 R HW

  • Página 1 GTR-E 51 R HW Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Benzin-Rasenmäher Benzinska kosilica za travu Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Petrol Lawn Mower Benzinska kosilica za travu Instructions d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Tondeuse à gazon à essence Benzin Motorlu Çim Biçme Makinesi Istruzioni per l’uso originali...
  • Página 2 17/18/19 13 (4x) 14 (4x) 18 (4x) 17 (4x) 19 (4x) 15 A - 2 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 2 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 2 25.10.2016 12:46:30 25.10.2016 12:46:30...
  • Página 3 17/18/19 - 3 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 3 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 3 25.10.2016 12:46:31 25.10.2016 12:46:31...
  • Página 4 - 4 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 4 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 4 25.10.2016 12:46:35 25.10.2016 12:46:35...
  • Página 5 max min - 5 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 5 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 5 25.10.2016 12:46:39 25.10.2016 12:46:39...
  • Página 6 - 6 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 6 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 6 25.10.2016 12:46:42 25.10.2016 12:46:42...
  • Página 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 7 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 7 25.10.2016 12:46:45 25.10.2016 12:46:45...
  • Página 8 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
  • Página 9 Gefahr! wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Tätigkeiten eingesetzt wird. Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten stickungsgefahr! Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä-...
  • Página 10 • Tragen Sie einen Gehörschutz. Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tank- wirken. stelle) • eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh- Schwingungsemissionswert a = 7 m/s rung, in Baumärkten erhältlich) • Unsicherheit K = 1,5 m/s eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk- ten erhältlich)
  • Página 11 6. Bedienung mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Startergriff . 4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/ Hinweis! Pos. 9) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- (bis ein Widerstand spürbar ist) herauszie- fert.
  • Página 12 Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten 6.3 Motor abstellen und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ab- Um den Motor abzustellen, lassen Sie den lagerungen erschweren den Startvorgang, beein- Motorstart-/Motorstophebel los (Abb. 5a/ trächtigen die Schnittqualität und den Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von Grasauswurf.
  • Página 13 7. Reinigung, Wartung, wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, nicht einschrauben. Messstab heraus- Lagerung, Transport und ziehen und in waagerechter Stellung den Ölstand Ersatzteilbestellung ablesen. Der Ölstand muss sich zwischen min. und max. des Ölmessstabes (Abb. 9b) befi nden. Gefahr! Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom- Ölwechsel...
  • Página 14 biegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark turen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes Vibrationen und kann weitere Beschädigungen gilt auch für Zubehörteile. am Mäher zur Folge haben. Warnung! Beim Arbeiten mit einem beschädig- 7.2.9 Betriebszeiten ten Messer besteht Verletzungsgefahr.
  • Página 15 (Abb. 3c) aus. Lockern Sie die in Abb. 3b gezeigte Verbindung links und rechts am Schubbügel und klappen den oberen Schub- bügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden. 7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwi- schen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
  • Página 16 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 17 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 19 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 19 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 19 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 19...
  • Página 20 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-12) damage. Please read the complete operating 1a Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b Drive lever (clutch lever) Keep this manual in a safe place, so that the in- Fuel pump (primer)
  • Página 21 Danger! and maintained. The instructions contain valuable The equipment and packaging material are information on operating, maintenance and servi- not toys. Do not let children play with plastic cing conditions. bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff...
  • Página 22 Keep the noise emissions and vibrations to a must be set on both sides. minimum. 2. Insert the grip of the starter cable (Item 9) into • Only use appliances which are in perfect wor- the hook provided for that purpose as shown king order.
  • Página 23 Carrying out a safety test on the engine start/ 6.2 Tips on mowing properly stop lever The lawn mower comes equipped with an engi- Danger! ne start/stop lever (Fig. 5a/Item 1a) in order to Never open the chute fl ap when the grass prevent it from starting up unintentionally and to bag has been detached (to be emptied) and ensure that the engine and blade stop quickly in...
  • Página 24 plete stop. Then inspect the condition of the blade In order to ensure that the majority of grass clip- and the blade mount. Replace any parts that are pings are picked up, the inside of both the grass damaged. bag and especially the air grill must be cleaned after each use.
  • Página 25 7.2.1 Petrol engine Damaged blades Note! Never run the engine with no or too little oil. If, in spite of all caution, the blade comes into con- This can cause serious damage to the engine. tact with an obstacle, switch off the engine imme- diately and pull off...
  • Página 26 Liability Act, we are not liable for any damages if 3c). Slacken the connection shown in Fig. 3b they result from improper repairs to the product or on the left and right of the push bar and swing if parts are replaced by items other than genuine down the upper push bar.
  • Página 27 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Página 28 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 29 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Página 30 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 31 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-12) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1a Levier de démarrage/d‘arrêt du moteur (frein sécurité.
  • Página 32 Danger ! industriel ou artisanal. Nous déclinons toute L’appareil et le matériel d’emballage ne sont responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé pas des jouets ! Il est interdit de laisser des professionnellement, artisanalement ou par des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en sociétés industrielles, tout comme pour toute acti- plastique et avec des pièces de petite taille.
  • Página 33 • Danger ! une cuve collectrice d‘huile plate (pour la Bruit et vibration vidange d‘huile) • Niveau de pression acoustique L ..87 dB(A) un récipient doseur d‘un litre (résistant à l‘huile / à l‘essence) Imprécision K ..........3 dB •...
  • Página 34 6. Commande d‘une main. L‘autre main se place sur la poig- née de démarrage. 4. Démarrez le moteur avec le démarreur inver- Remarque ! sé (fi g. 1/pos. 9). Pour cela, sortez la poignée Le moteur est livré sans carburant. C‘est d‘env.
  • Página 35 de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de 6.3 Mettre le moteur hors circuit traces. Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de démarrage/d‘arrêt du moteur (fi g. 5a/pos. 1a). Maintenez le dessous de la tondeuse propre et Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bou- enlevez obligatoirement les dépôts de gazon.
  • Página 36 7. Nettoyage, maintenance, gauche et essuyez la jauge. Enfi lez à nouveau la jauge jusqu’à la butée dans la tubulure de rem- stockage, transport et commande plissage, ne vissez pas. Retirez la jauge et lisez le de pièces de rechange niveau d‘huile en position horizontale.
  • Página 37 la lame n‘a pas été endommagée. Les lames en- Remarque ! Conformément à la loi sur la re- dommagées ou tordues doivent être remplacées. sponsabilité du fait des produits défectueux, Ne jamais remettre droite une lame tordue. Ne nous déclinons toute responsabilité pour les travaillez jamais avec une larme tordue ou très dommages résultants de réparations non con- usée, cela entraîne des vibrations et peut provo-...
  • Página 38 8. Mise au rebut et recyclage 7.4 Préparation de la tondeuse pour le trans- port L‘appareil se trouve dans un emballage per- Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans mettant d‘éviter les dommages dus au transport. des endroits fermés, à proximité de feu ou en Cet emballage est une matière première et peut fumant.
  • Página 39 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Página 40 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 41 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 42 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Página 43 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-12) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
  • Página 44 Pericolo! equivalenti. L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono Il rispetto delle istruzioni per l‘uso fornite dal giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- produttore è una condizione per l‘uso corretto coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e del tosaerba.
  • Página 45 Valore emissione vibrazioni a = 7 m/s nei centri del fai-da-te) • Incertezza K = 1,5 m/s olio del motore Si dovrebbero evitare tempi di lavoro prolungati a Montaggio causa dello sviluppo di forti rumori e vibrazioni. 1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos. 3) come indicato nelle Fig.
  • Página 46 6. Uso di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una mano. L‘altra deve essere sull‘impugnatura dello starter. Avvertenza! 4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvol- Il motore viene fornito senza materiali di gente (Fig. 1/Pos. 9). A tal fi ne tirate fuori esercizio.
  • Página 47 Per ottenere un buon taglio si deve muovere il 6.3 Arresto del motore tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie Per spegnere il motore mollate la leva di av- così formate si devono quindi sovrapporre semp- vio/arresto del motore (Fig. 5a/Pos. 1a). Stac- re di alcuni centimetri al fi...
  • Página 48 7. Pulizia, manutenzione, mento, non avvitatela. Estraete l‘astina e leggete il livello dell‘olio in posizione orizzontale. Il livello conservazione, trasporto e dell‘olio deve trovarsi tra min. e max. dell‘astina di ordinazione dei pezzi di ricambio misurazione (Fig. 9b). Attenzione Cambio dell‘olio Non lavorate mai a motore acceso su parti sot- Il cambio dell‘olio deve essere eseguito a motore to tensione dell‘impianto di accensione e non...
  • Página 49 riori danni al tagliaerba. 7.2.9 Tempi di esercizio Avvertimento! Se si lavora con una lama dann- Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni eggiata, sussiste il pericolo di lesioni. di legge vigenti che possono variare a seconda del luogo. 7.2.3 Assali e mozzi delle ruote Gli assali e i mozzi delle ruote dovrebbero venire 7.3 Preparazione in caso di inattività...
  • Página 50 feriore e superiore e il motore per evitare che sfreghino l‘uno contro l‘altro. 8. Assicurate suffi cientemente il carico per evita- re che l‘apparecchio scivoli durante il traspor- to provocando danni e lesioni. 7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto ad usura e pezzi di ricambio I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e soggetti ad usura, come ad es.
  • Página 51 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Página 52 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 53 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Página 54 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 55 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-12) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
  • Página 56 que transcurra el periodo de garantía. en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria- Peligro! les, comerciales o talleres, así como actividades ¡El aparato y el material de embalaje no son similares. un juguete! ¡No permitir que los niños jue- guen con bolsas de plástico, láminas y pie- La observancia de las instrucciones de uso espe-...
  • Página 57 • Usar protección para los oídos. bayetas domésticas (para limpiar el aceite La exposición al ruido puede ser perjudicial para / restos de gasolina; a eliminar en la gasoli- el oído. nera) • una bomba de succión de gasolina (de plásti- Valor de emisión de vibraciones a = 7 m/s co, disponible en las tiendas especializadas)
  • Página 58 6. Manejo palanca de puesta en marcha. 4. Arrancar el motor con el estárter reversible (fi g. 1/pos. 9). Para ello, sacar la empuñadura ¡Advertencia! unos 10-15 cm (hasta notar una cierta resis- El motor se suministra sin combustible. An- tencia), después dar un tirón con fuerza.
  • Página 59 Para conseguir un corte limpio del césped es Expulsión lateral (fi g. 4d) necesario que los recorridos del cortacésped Para utilizar la expulsión lateral, es preciso tener sean lo más rectos posible. Dichos recorridos montado el adaptador para sustancia orgánica. deben superponerse entre sí...
  • Página 60 Levantar con una mano la compuerta de expulsi- Control del nivel de aceite ón, mientras sostiene con la otra mano el asa de Colocar horizontalmente el cortacésped. Desator- la bolsa de recogida y la cuelga desde arriba. nillar la varilla de medición de aceite (fi g. 9a/pos. 7) girándola hacia la izquierda y limpiarla.
  • Página 61 que las cuchillas no presenten daños. Si la cu- 7.2.7 Comprobación de correa trapezoidal chilla está dañada o doblada, cambiarla. No en- Retirar la cuchilla tal y como se describe en el derezar nunca una cuchilla doblada. No trabajar apartado 7.2.2. nunca con una cuchilla doblada o desgastada, Para comprobar la correa trapezoidal quitar la puesto que provoca vibraciones y puede dañar el...
  • Página 62 8. Eliminación y reciclaje 7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans- portarlo ¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios El aparato está protegido por un embalaje para cerrados, en las inmediaciones de fuentes de evitar daños producidos por el transporte. Este ignición o mientras se esté...
  • Página 63 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Página 64 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 65 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 66 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 66 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 66 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 66 25.10.2016 12:46:57 25.10.2016 12:46:57...
  • Página 67 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-12) zorgvuldig door.
  • Página 68 Gevaar! Het behoorlijk gebruik van de maaier houdt in dat Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- in acht wordt genomen. De handleiding bevat ook gen niet met plastic zakken, folies en kleine de bedrijfs- en onderhoudsvoorwaarden.
  • Página 69 Langer werken moet omwille van hard lawaai en Montage sterke trillingen worden vermeden. 1. Onderste en bovenste schuifbeugel (fi g. 3) monteren zoals getoond in fi g. 3a-3b. Al naar- Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot gelang de gewenste greephoogte een van de een minimum! drie posities instellen en snelspanhefboom •...
  • Página 70 benzine. Schakel de motor uit en laat hem enkele peling voor de rijaandrijving gesloten en de gras- minuten afkoelen, voordat u de tank vult met maaier begint met lopende motor te rijden. Laat benzine. de rijhendel op tijd los om de rijdende grasmaaier te stoppen.
  • Página 71 motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer valt de uitwerpklep bij het wegnemen van de nooit het mes te stoppen. Controleer regelmatig opvangzak dicht en sluit de achterste uitwerpope- of het mes correct bevestigd, in perfecte staat ning. Als daarbij grasresten in de opening blijven en goed geslepen is.
  • Página 72 een waterstraal of hogedrukreiniger. Zorg ervoor 7.2.2 Mes dat geen water binnen in het apparaat terecht Laat het mes om veiligheidsredenen alleen door kan komen. Agressieve reinigingsmiddelen zoals een geautoriseerde vakwerkplaats slijpen, uitba- koudreinigers of wasbenzine mogen niet worden lanceren en monteren. Om een optimaal werkre- gebruikt.
  • Página 73 7.2.6 Onderhoud van de bougie beschermen. Reinig de bougie met een koperdraadborstel. 7. Bewaar het apparaat op een goed verluchte 1. Trek de bougiestekker (fi g.11, pos. A) eraf. plaats. 2. Verwijder de bougie met een bougiesleutel. 3. De montage gebeurt in omgekeerde volgor- 7.4 Voorbereiding van de grasmaaier voor het transport Waarschuwing! Verwijder de benzine niet in...
  • Página 74 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Página 75 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Página 76 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 77 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Página 78 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie, transport i zamawianie części zamiennych 8. Utylizacja i recykling 9. Plan wyszukiwania usterek - 78 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 78 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 78...
  • Página 79 Niebezpieczeństwo! 12) Dźwignia jezdna (dźwignia sprzęgła) Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 2. Opis urządzenia i zakres dostawy proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 2.1 Opis urządzenia (rys. 1-12) zachować...
  • Página 80 aż do upływu czasu gwarancji. Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe- Niebezpieczeństwo! go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor- było stosowane w zakładach rzemieślniczych, zywa sztucznego, folią...
  • Página 81 • Nosić nauszniki ochronne. lejek (pasujący do króćca wlewu paliwa) • ściereczki (do wytarcia resztek oleju/benzyny; Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę użyte ściereczki wyrzucić do odpowiednich słuchu. pojemników na odpady na stacjach benzy- nowych) Wartość emisji drgań ah= 7 m/s •...
  • Página 82 6. Obsługa (rys. 5b). Druga ręka znajduje się na uchwycie rozrusznika. 4. Uruchomić silnik za pomocą rozrusznika Wskazówka! rewersyjnego (rys. 1 / poz. 9). W tym celu Silnik dostarczany jest bez materiałów wyciągnąć uchwyt o ok. 10-15cm (aż poczuje eksploatacyjnych. Przed uruchomieniem się...
  • Página 83 źdźbeł trawy i jej żółknięcia. Wyrzut boczny (rys. 4d) Aby używać wyrzutu bocznego musi być zamon- Optymalny wynik koszenia osiąga się przez ko- towany adapter do mulczowania. Zawiesić adap- szenie pasami po linii prostej. Koszone pasy traw- ter wyrzutu bocznego (poz. 4d) tak jak pokazano nika powinny się...
  • Página 84 7. Czyszczenie, konserwacja, Kontrola poziomu oleju Postawić kosiarkę poziomo. Wykręcić miernik przechowywanie, transport i poziomu oleju (rys. 9a / poz. 7) przekręcając go w zamawianie części zamiennych lewo, następnie wytrzeć miernik. Włożyć miernik poziomu oleju z powrotem do oporu we wlew, ale Niebezpieczeństwo! nie dokręcać.
  • Página 85 wyprostować wygiętego noża. Nigdy nie odpowiedzialności za szkody wynikłe z napraw pracować z wygiętym lub mocno zużytym nożem, wykonanych w nieprawidłowy sposób. Naprawy ponieważ prowadzi to do powstawanie wibracji i należy zawsze zlecić serwisowi technicznemu może spowodować dalsze uszkodzenia kosiarki. lub autoryzowanemu specjaliście.
  • Página 86 6. Odwiesić cięgno z haka (rys. 3c). Poluzować połączenie wskazane na rys. 3b po prawej i po lewej stronie rączki i złożyć górną rączkę w dół. Uważać, aby podczas składania nie zgiąć cięgien. 7. Owinąć kilka warstw tektury falistej wokół górnej i dolnej rączki oraz wokół...
  • Página 87 9. Plan wyszukiwania usterek Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do przeglądu i regulacji urządzenia zawsze wyłączyć silnik i wyjąć końcówkę świecy zapłonowej. Ostrzeżenie: Jeżeli po regulacji lub naprawie silnik pracował przez kilka minut, należy pamiętać o tym, że rura wydechowa i inne części są gorące. Nie dotykać, aby uniknąć poparzeń. Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania...
  • Página 88 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 89 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Página 90 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technické parametry 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 90 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 90 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 90...
  • Página 91 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1-12) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1a. Páčka spuštění/vypnutí motoru (motorová k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ brzda) je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 1b.
  • Página 92 Nebezpečí! Dodržování výrobcem přiloženého návodu k Přístroj a obalový materiál nejsou dětská obsluze je předpokladem pro řádné používání hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sekačky. Návod k obsluze obsahuje podmínky pro sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí provoz, údržbu a servis. spolknutí...
  • Página 93 Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! 2. Rukojeť startovacího lanka (pol. 9) zavěste na • Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- příslušném háčku tak, jak je znázorněno na obr. 3c. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění 3. Lanka upevněte pomocí přiloženého kabelo- přístroje.
  • Página 94 Bezpečnostní kontrola páčky spuštění / vyp- 6.2 Pokyny ke správnému sekání nutí motoru Aby se předešlo nechtěnému nastartování Nebezpečí! sekačky a rovněž aby bylo možné motor rychle Nikdy neotvírejte vyhazovací klapku, když se zastavit a v případě nebezpečí zablokovat nůž, sběrací...
  • Página 95 Mulčování (obr. 4c) Aby bylo zaručeno správné sbírání trávy, musí se Při mulčování se sekaná tráva rozseká v vnitřek sběracího koše po použití vyčistit. uzavřeném krytu sekačky a opět se rozptýlí na trávníku. Odpadá tím sběr a likvidace trávy. Sběrací koš zavěšujte pouze při vypnutém motoru a zastaveném řezacím nástroji.
  • Página 96 7.2.1 Benzínový motor Poškozené nože Pokyn! Motor nikdy neprovozujte bez oleje nebo Pokud by se nůž i přes všechnu opatrnost dostal s nedostatkem oleje. To může způsobit těžká do kontaktu s překážkou, okamžitě zastavte mo- poškození motoru. tor a vytáhnout kabelovou koncovku zapalovací svíčky.
  • Página 97 nebo námi schválené díly. Stejně tak neručíme 7.5 Spotřební materiál, materiál podléhající za škody způsobené neodbornými opravami. Ob- opotřebení a náhradní díly jednejte si opravu u zákaznického servisu nebo Náhradní díly, spotřební materiály a materiály u autorizovaného odborníka. Totéž platí také pro podléhající...
  • Página 98 9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Porucha Možná...
  • Página 99 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 100 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Página 101 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Poruchy a odstraňovanie závad - 101 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 101 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 101...
  • Página 102 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1-12) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1a. Štartovacia/zastavovacia páčka motora (mo- škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- torová...
  • Página 103 Nebezpečenstvo! prístroj bude používať v profesionálnych, reme- Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! Dodržiavanie návodu na obsluhu pripojenú...
  • Página 104 Používajte ochranu sluchu. čerpacích staniciach) • Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie benzínové odsávacie čerpadlo (ume- sluchu. lohmotné vyhotovenie, možné zakúpiť v špecializovaných obchodoch) • Emisná hodnota vibrácie ah = 7 m/s olejová kanvica s ručnou pumpou (možné Faktor neistoty K = 1,5 m/s zakúpiť...
  • Página 105 6. Obsluha rukoväť cca 10-15 cm (kým nepocítite odpor), potom silno zatiahnite trhnutím. Ak motor nenaštartuje, znovu zatiahnite za rukoväť. Upozornenie! Upozornenie! Lankové vedenie nenechať Motor sa dodáva bez prevádzkových lá- vymrštiť späť. tok. Pred uvedením do prevádzky preto Upozornenie! Pri chladnom počasí môže bezpodmienečne naplňte olej a benzín.
  • Página 106 Na svahoch sa musia dráhy kosenia viesť priečne 6.4 Vyprázdňovanie vreca na zachytávanie voči svahu. Zošmyknutiu sa kosačky je možné trávy predísť šikmým postavením smerom nahor. Ak je zachytávacie vrece naplnené, tak sa zníži Zvoľte si výšku rezu v závislosti od skutočnej priepustnosť...
  • Página 107 7.1 Čistenie 4. Otvorte olejovú plniacu skrutku (pol. 7) a Po každom použití by sa mala kosačka dôkladne nakloňte kosačku o 90°nabok. vyčistiť. Obzvlášť je potrebné vyčistiť spodnú stra- 5. Otvoreným plniacim otvorom vytečie teplý nu a uloženie noža. Za týmto účelom preklopte olej von do olejovej zachytávacej vane.
  • Página 108 7.2.5 Údržba vzduchového fi ltra (obr. 10) zín. Znečistené vzduchové fi ltre znižujú výkon mo- 3. Po každej sezóne urobte výmenu oleja. tora kvôli nedostatočnému prívodu vzduchu do 4. Odoberte zapaľovaciu sviečku. Naplňte karburátora. Pri veľmi prašnom vzduchu sa musí olejovou kanvou cca 20 ml oleja do valca.
  • Página 109 7.6 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte.
  • Página 110 9. Poruchy a odstraňovanie závad Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Porucha Možná...
  • Página 111 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 112 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Página 113 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, raktározás, szállítás és pótalkatrész megrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv - 113 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 113 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 113 25.10.2016 12:47:06...
  • Página 114 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 12-ig) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1a.
  • Página 115 Veszély! A fűnyírógép rendeltetés szerüi haszálatának A készülék és a csomagolási anyag nem a feltétele, a gyártó által mellékelt használati gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a utasításnak a betartása. A használati utasítás az műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- üzemi-, karbantartási- és gondozási feltételeket is kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- tartalmazza.
  • Página 116 Az erős zaj és vibrálás kifejlesztése miatt kerülni Összeszerelés kellene a hosszabb ideig tartó munkákat. 1. A 3a-tól - 3b-ig levő ábrákon mutatottak sze- rint felszerelni az alulsó és a felülső tolókart Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást (poz. 3). A kívánt fogantyúmagasságnak egy minimumra! megfelelően beállítani a három pozició...
  • Página 117 Figyelmeztetés: Mindig csak egy biztonsági Hajtóüzem benzinkanisztert használni. Ne dohányozzon Hajtókar/kuplungkiemelő (ábra 5a/poz. 1b): a benzin betöltésénél. A benzin betöltése előtt Ha üzemelteti azt (ábra 5c), akkor zárva lesz a kapcsolja ki a motort és hagyja a motort egy pár hajtóüzem kuplungja és a fűnyírógép elkezd futó...
  • Página 118 Mielőtt a késen bármilyen ellenőrzést végezne A felfogózsák levételéhez az egyik kézzel me- el, leállítani a motort. Gondoljon arra, hogy a gemelni a kidobó csapóajtót, a másik kézzel a kés a motor kikapcsolása után még egy pár má- felfogózsákot a hordozó fogantyúnál fogva kivenni sodpercig utánforog.
  • Página 119 90 foknál tovább megdönteni. A piszkot és a füvet dugja be a menetig. legjobban rögtön a fűnyírás után lehet eltávolíta- 9. A fáradt olajat az érvényes rendeltetéseknek ni. Odaszáradt fűmaradék és piszok a fűnyírási megfelelően kell megsemmisíteni. üzem lecsökkentéséhez vezethet. Ellenőrizze le, hogy a fűkidobó...
  • Página 120 7.2.6 A gyújtógyertya karbantartása 5. Tisztítsa meg a henger hűtőbordáit és a gé- Egy rézdrótkefével megtisztítani a gyújtógyertyát. pházat. 1. Húzza le a gyújtógyertyadugót (11-es ábra/ 6. Tisztítsa meg az egész készüléket, azért poz. A). hogy védje a lakkfestéket. 2. Távolítsa el a gyújtógyertyát egy gyújtógyerty- 7.
  • Página 121 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Página 122 9. Hibakeresési terv Figyelemfelhívás: Legelőször lekapcsolni a motort és lehúzni a gyújtógyertyadugót, mielőtt elvégezné a felülvizsgálatokat vagy a beállításokat. Figyelemfelhívás: Ha egy beállítás vagy javítás után egy pár percig futott a motor, akkor gondoljon arra, hogy a kipufogó és egyébb részek forróak. Tehát ne érintse meg őket, azért hogy elkerülje a megé- getéseket.
  • Página 123 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 124 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Página 125 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 125 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 125 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 125...
  • Página 126 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (sliki 1-12) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1a. Ročica zagon/ustavitev motorja (motorna za- navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te vora) dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 1b.
  • Página 127 Nevarnost! Upoštevanje priloženih proizvajalčevih navodil za Naprava in embalažni material nista igrača za uporabo je pogoj za pravilno uporabo kosilnice. otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi Navodila za uporabo vsebujejo tudi navodila za vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta- obratovanje, vzdrževanje in popravila.
  • Página 128 Omejite hrupnost in vibracije na minimum! kabelskimi sponkami (poz. 10) na potisni • Uporabljajte samo brezhibne naprave. ročaj, kot prikazuje sl. 3d. • Redno vzdržujte in čistite napravo. 4. Sprejem kolesa (poz. 15) montirajte na ročaj • Vaš način dela prilagodite napravi. (poz.
  • Página 129 izpustite ročico za zagon/ustavitev motorja, se Pred vsemi nastavitvenimi, vzdrževalnimi deli mora vrniti v izhodiščni položaj (sl. 5a). in popravili motor izklopite in počajate, da se Preden začnete kositi s kosilnico, to nekajkrat noži prenehajo obračati. Odstranite vtič za ponovite in se prepričajte, da ročica in zagonske vžigalno svečko.
  • Página 130 7. Čiščenje, vzdrževanje, Stranski izmet (sl. 4d) Če želite uporabiti stranski izmet, mora biti nasta- shranjevanje, transport in vek za zastirko pritrjen. Vpnite nastavek za stran- naročanje nadomestnih delov ski izmet (poz. 4d), kot prikazuje slika 4c. Nevarnost! 6.3 Ugašanje motorja Na delih pod napetostjo ali vžigalni napravi ne de- Za ustavitev motorja spustite ročico za za- lajte, dokler motor teče, in se jih ne dotikajte.
  • Página 131 Menjava olja 7.2.4 Vzdrževanje in nastavitve zagonskih Olje menjajte pri ustavljenem, a še toplem mo- vrvic torju. Zagonske vrvice redno oljite in preverjajte, ali jih 1. Zagotovite, da je lovilna košara odmontirana. lahko enostavno povlečete. 2. Izpraznite rezervoar za bencin s črpalko za sesanje bencina, pustite motor teči tako dol- 7.2.5 Vzdrževanje zračnega fi...
  • Página 132 8. Odstranjevanje in ponovna vlijte ca. 20 ml olja v cilinder. Počasi povlecite za ročico zaganjača, da olje od znotraj zaščiti uporaba valj. Ponovno privijte vžigalno svečko. 5. Očistite hladilna rebra valja in ohišje. Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do 6.
  • Página 133 9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Página 134 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 135 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Página 136 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 136 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 136 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 136...
  • Página 137 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-12) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1a. Poluga za pokretanje motora / zaustavljanje za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih motora (kočnica motora) sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 1b.
  • Página 138 Opasnost! Pretpostavka za pravilnu uporabu kosilice za travu Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za je pridržavanje priloženih proizvodjačevih uputa djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim za uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos- rada, uvjete održavanja i popravaka.
  • Página 139 Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- tezanje (poz. 12). Važno! Podesite jednaku mum! visinu s obje strane! • Koristite samo besprijekorne uređaje. 2. Ručku sajle za pokretanje (poz. 9) objesite na • Redovito čistite i održavajte uređaj. za to predviđenu kuku na način prikazan na •...
  • Página 140 Sigurnosna provjera poluge za pokretanje/ 6.2 Napomene za pravilnu košnju zaustavljanje motora Opasnost! Da biste izbjegli neželjeno pokretanje kosilice Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje i osigurali brzo zaustavljanje motora i noža u trave kad se naprava za sakupljanje trave slučaju opasnosti, motor je opremljen polugom prazni i motor još...
  • Página 141 Malčiranje (sl. 4c) mrežu, očistiti iznutra. Tijekom malčiranja materijal se usitnjava u zat- vorenom kućištu kosilice i potom raspodjeljuje po Vreću za sakupljanje trave objesite samo kad je travnjaku. Uređaj na obavlja sakupljanje trave i motor isključen i kad je zaustavljen rezaći alat. zbrinjavanje.
  • Página 142 Kontrola razine ulja Upozorenje! Prilikom rada s oštećenim nožem Postavite kosilicu vodoravno. Okretom ulijevo od- postoji opasnost od ozljeđivanja. vrnite mjernu šipku za ulje (sl. 9a/poz. 7) i obrišite je. Mjernu šipku ponovno umetnite do graničnika 7.2.3 Osovine i glavčine kotača u nastavak za punjenje, nemojte je do kraja Osovine i glavčine kotača trebalo bi podmazati uvrnuti.
  • Página 143 7.3 Priprema za spremanje kosilice 7.6 Naručivanje rezervnih dijelova: Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvore- Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Ispara- navesti sljedeće podatke: • vanja mogu izazvati eksploziju ili vatru. Tip uređaja •...
  • Página 144 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
  • Página 145 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 146 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 147 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение, транспортиране и поръчване на резервни части 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 9.
  • Página 148 Опасност! 10) Включване. При използването на уредите трябва се 11) Лост за включване/изключване на спазват някои предпазни мерки, свързани двигателя (І = включване на двигателя; 0 = с безопасността, за да се предотвратят изключване на двигателя). наранявания и щети. За целта внимателно 12) Лост...
  • Página 149 3. Употреба по предназначение валидна разписка за покупка респ. платежен документ. Моля, обърнете внимание за целта на гаранционната таблица в информацията Машината трябва да се използва само по относно обслужването в края на упътването. предназначението й. Всяка по-нататъшна • Отворете опаковката и внимателно извън...
  • Página 150 4. Технически данни Внимание! Остатъчни рискове Дори ако обслужвате този електрически Вид на двигателя: ..... едноцилиндров инструмент съгласно предписанията, четиритактов ......двигател 196 ccm винаги съществуват остатъчни Мощност ..........2,8 kW рискове. Могат да възникнат следните Работна честота на въртене n : ..
  • Página 151 въже (поз. 9) на предназначената за целта Проверка на лоста за включване/ кука, както е показано на фигура 3с. изключване на двигателя 3. Закрепете жилата към дръжката с За да избегнете неволно включване на помощта на приложената скоба (поз. 10), косачката, както...
  • Página 152 за задвижване, за да можете да спрете наведнъж да се отстранява не повече от 4 см косачката. Преди да започнете да косите трева. за първи път, упражнявайте потеглянето и спирането, докато свикнете с начина на Изключете двигателя, преди да извършвате движение.
  • Página 153 6.4 Изпразване на торбата за трева е включен. Дейностите, които не са описани Когато торбата се напълни, притокът на в упътването за употреба, трябва да се въздух става по-малък и индикаторът за извършват само от оторизиран сервиз. степента на напълване (4b) прилепва към торбата...
  • Página 154 2. Изпразнете бензиновия резервоар с 7.2.3 Оси и главини на колелата помощта на бензинова смукателна помпа Осите и главините на колелата трябва да се и оставете двигателя да работи, докато се смазват веднъж на всеки сезон. изразходи останалото количество бензин. За...
  • Página 155 7.2.9 Време за работа горната и долната част на дръжката и Относно времето за работа спазвайте двигателя, за да предотвратите триене. валидните законови разпоредби, които 8. Осигурете достатъчно обезопасяване, за варират в отделните населени места. да предотвратите повреди и наранявания в...
  • Página 156 9. Установяване на повреди Предупреждение: Преди да извършвате проверки или настройки, първо изключете двигателя и извадете накрайника на запалителната свещ. Предупреждение: Ако след извършване на настройка или ремонт двигателят е работил няколко минути, имайте предвид, че ауспухът и останалите части са горещи. Не ги докосвайте, за...
  • Página 157 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Página 158 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Página 159 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 159 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 159 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 159...
  • Página 160 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-12) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1a. Poluga za pokretanje motora / zaustavljanje za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih motora (kočnica motora) sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 1b.
  • Página 161 Opasnost! za uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za rada, uvjete održavanja i popravaka. djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos- Upozorenje! Zbog opasnosti od tjelesnih ozljeda toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! korisnika kosilica za travu se ne smije koristiti za šišanje grmlja, živica i žbunja, za rezanje i...
  • Página 162 Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- tezanje (poz. 12). Važno! Podesite jednaku mum! visinu s obje strane! • Koristite samo besprijekorne uređaje. 2. Ručku sajle za pokretanje (poz. 9) objesite na • Redovito čistite i održavajte uređaj. za to predviđenu kuku na način prikazan na •...
  • Página 163 Sigurnosna provjera poluge za pokretanje/ 6.2 Napomene za pravilnu košnju zaustavljanje motora Opasnost! Da biste izbjegli neželjeno pokretanje kosilice Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje i osigurali brzo zaustavljanje motora i noža u trave kad se naprava za sakupljanje trave slučaju opasnosti, motor je opremljen polugom prazni i motor još...
  • Página 164 Malčiranje (sl. 4c) mrežu, očistiti iznutra. Tijekom malčiranja materijal se usitnjava u zat- vorenom kućištu kosilice i potom raspodjeljuje po Vreću za sakupljanje trave objesite samo kad je travnjaku. Uređaj na obavlja sakupljanje trave i motor isključen i kad je zaustavljen rezaći alat. zbrinjavanje.
  • Página 165 Kontrola razine ulja postoji opasnost od ozljeđivanja. Postavite kosilicu vodoravno. Okretom ulijevo od- vrnite mjernu šipku za ulje (sl. 9a/poz. 7) i obrišite 7.2.3 Osovine i glavčine kotača je. Mjernu šipku ponovno umetnite do graničnika Osovine i glavčine kotača trebalo bi podmazati u nastavak za punjenje, nemojte je do kraja jednom u sezoni.
  • Página 166 7.3 Priprema za spremanje kosilice 7.6 Naručivanje rezervnih dijelova: Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvore- Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Ispara- navesti sljedeće podatke: • vanja mogu izazvati eksploziju ili vatru. Tip uređaja •...
  • Página 167 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
  • Página 168 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 169 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 170 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje i uklanjanje kvarova - 170 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 170 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 170...
  • Página 171 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-12) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1a. Poluga za startovanje / zaustavljanje motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 1b.
  • Página 172 Opasnost! stava za upotrebu. Uputstva za upotrebu sadrže Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje takođe i uslove rada, održavanja i popravki. igračke! Deca ne smeju da se igraju Upozorenje! Zbog opasnosti od fi zičkih povreda plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi- korisnika kosilica za travu ne sme da se koristi ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako za šišanje grmova, živica i žbunja, za rezanje i...
  • Página 173 Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- Montaža mum! 1. Donju i gornju dršku za guranje (poz. 3) • Koristite samo besprekorne uređaje. montirajte kao što je prikazano na sl. 3a-3b. • Redovno održavajte i čistite uređaj. Podesite jedan od tri položaja u skladu sa •...
  • Página 174 ostavite ga da se nekoliko minuta hladi. nate s tehnikom vožnje. 3. Proverite da li je kabl za paljenje pričvršćen 6.2 Napomene za pravilnu košnju na svećicu. Opasnost! Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje Bebzednosna provera poluge za startovanje / trave dok se naprava za sakupljanje trave zaustavljanje motora prazni i motor još...
  • Página 175 Malčiranje (sl. 4c) Da biste osigurali dobro sakupljanje trave, nakon Tokom malčiranja materijal se usitnjava u zat- korišćenja morate da očistite kesu za sakupljanje, vorenom kućištu kosilice i zatim raspodeljuje po a naročito rešetku za vazduh. travnjaku. Uređaj na vrši sakupljanje trave i njeno odlaganje.
  • Página 176 7.2.1 Benzinski motor Izvrnite kosilicu u stranu i proverite da li je nož Napomena! Motor ne sme nikada raditi bez ili sa oštećen. Oštećeni ili savinuti noževi moraju se premalo ulja. To na njemu može uzrokovati velika zameniti. Nikada ne pokušavajte da ponovno oštećenja.
  • Página 177 7.2.9 Vreme rada 7.6 Porudžbina rezervnih delova: Kod vremena rada obratite pažnju na važeće Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da zakonske odredbe koje se mogu razlikovati od navedete sledeće podatke: • mesta do mesta. Tip uređaja • Kataloški broj uređaja •...
  • Página 178 9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje kvara...
  • Página 179 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 180 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 181 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, Bakım, Depolama, Transport ve Yedek Parça Siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arıza arama planı - 181 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 181 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 181...
  • Página 182 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1-12) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1a. Motor Start/ Stop kolu (Motor freni) İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 1b.
  • Página 183 Tehlike! klanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir. Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo Çim biçme makinesinin kullanım amacına uygun ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! kullanılması için üretici fi rma tarafından makine ile Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler birlikte gönderilen Kullanma Talimatının okunması...
  • Página 184 Aşırı gürültü ve titreşim oluşması sebebiyle uzun Montaj süreli çalışmaktan kaçınılmalıdır. 1. Üst ve alt dümeni (Şekil 3) Şekil 3a-3b’de gösterildiği gibi monte edin. İstenilen sap Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim yüksekliğine göre üç sabitleme deliklerinden oluşmasını asgariye indirin! birini seçin ve hızlı sıkma kolu (12) ile sabit- •...
  • Página 185 3. Buji kablosunun bujiye bağlı olup olmadığını çalışmasına başlamadan önce deneme yaparak kontrol edin. alışın. Motor Start/Stop kolunun güvenlik kontrolü 6.2. Doğru çim biçme kuralları Çim biçme makinesi, istenmeden çalıştırmayı en- gellemek ve tehlike durumunda motor ve bıçağın Tehlike! hızlı şekilde durmasını sağlamak için motor start/ Çim toplama torbası...
  • Página 186 Bıçağın doğru şekilde bağlı, iyi durumda ve iyi Çim toplama torbasını sökerken bir elinizle atık şekilde bilenip bilenmediğini düzenli olarak kon- dışarı atma kapağını kaldırın ve diğer eliniz ile trol edin. Bıçak köreldiğinde bıçağı bileyin veya torbayı sapından tutarak çıkarın (Şekil 4a). yenisi ile değiştirin.
  • Página 187 ile tıkanmış olup olmadığını kontrol edin ve 7.2.2 Bıçaklar gerektiğinde temizleyin. Çim biçme makinesini ke- İş güvenliği sebeplerinden dolayı bıçakların bi- sinlikle su tutarak veya yüksek basınçlı temizleme lenmesini, balans ayarının yapılmasını ve monte makinesi ile temizlemeyin. Motor kuru kalmalıdır. edilmesini yetkili servise yaptırın.
  • Página 188 7.2.7 Kayış kontrolü 7.4 Transport işlemi için çim biçme makinesi- Bıçağı Madde 7.2.2’de açıklandığı şekilde sökün. nin hazırlanması Kayışın kontrol edilebilmesi için kayış koruma kapağını (Şekil 12 / Poz. 5b) sökün. İkaz! Benzin malzemesini kapalı mekanlarda, ateş yakınında veya sigara içerken boşaltmayın. 7.2.8 Onarım Benzin gazları...
  • Página 189 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler- den meydana gelir.
  • Página 190 9. Arıza arama planı İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarım çalışmasını yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ayarlama veya onarım çalışmasından sonra motor birkaç dakika çalıştığında, egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın. Bu nedenle yanma nedeniyle oluşacak yaralanmaları önle- mek için bu parçalara dokunmayın.
  • Página 191 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Página 192 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Página 193 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
  • Página 194 Опасность! 5) Осторожно! Используйте средства При использовании устройств необходимо защиты органов слуха и защитные очки. соблюдать определенные правила техники 6) Гарантированный уровень мощности безопасности для того, чтобы избежать шума. травм и предотвратить ущерб. Поэтому 7) Осторожно! Горячие детали. Соблюдайте внимательно прочитайте настоящее безопасное...
  • Página 195 3. Использование в соответствии 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на с предназначением основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов Разрешается использовать устройство только обратитесь в наш сервисный центр в соответствии с его предназначением. Любое или магазин, в котором Вы приобрели другое, отличающееся...
  • Página 196 а также в качестве измельчителя для Сведите образование шумов и вибрации к измельчения обрезков деревьев и живой минимуму! • изгороди. Кроме того, нельзя использовать Используйте только безукоризненно газонокосилку в качестве мотокультиватора работающие устройства. • для выравнивания возвышенностей Регулярно проводите техническое (например, разрытой...
  • Página 197 • 6. Обращение с устройством насос для откачивания бензина (пластиковое исполнение, продается в строительных магазинах), Указание! • ручная масленка с ручным насосом Двигатель поставляется без (продается в строительных магазинах), эксплуатационных материалов. • моторное масло. Поэтому перед вводом в эксплуатацию обязательно залить масло и бензин. Montaža 1.
  • Página 198 6.1 Запуск двигателя Косьба 1. Убедиться, что провод зажигания Двигатель рассчитан на скорость для резания подключен к свече зажигания. травы и выброса травы в сборный мешок, и на 2. 3 раза нажать на бензиновый насос длительный срок службы. (Primer) (рис. 6, поз. 2). Если двигатель прогрет, этот...
  • Página 199 Malčiranje je moguće samo na relativno maloj щеткой или веником. visini trave. Optimalni rezultati postižu se samo nožem za malčiranje (dostupan kao pribor). Для обеспечения хорошего сбора необходимо очистить сборный мешок изнутри после Da biste koristili funkciju malčiranja, skinite kesu использования.
  • Página 200 как средства для холодной чистки или утилизировать в соответствии с промывочный бензин. действующими предписаниями. 7.2 Техническое обслуживание 7.2.2 Нож Периодичность технического Исходя из соображений безопасности, обслуживания см. в прилагаемой поручайте заточку, балансировку и монтаж сервисной книжке бензиновой ножа только специалистам авторизированной газонокосилки.
  • Página 201 концентрации пыли в воздухе необходимо 1. Опорожнить бензиновый бак при помощи чаще проверять воздушный фильтр. насоса для откачивания бензина. Запрещено очищать воздушный фильтр 2. Запустить двигатель и дать двигателю бензином или горючими растворителями. поработать, пока не будет использован Чистить воздушный фильтр только сжатым остающийся...
  • Página 202 во время транспортировки. 7.5 Расходный материал, изнашивающийся материал и запасные части Запасные части, расходные и изнашивающиеся материалы (например, моторное масло, клиновые ремни, свечи зажигания, сменный элемент воздушного фильтра, бензиновый фильтр, аккумуляторы или ножи) не подпадают под действие гарантии на устройство. 7.6 Заказ...
  • Página 203 9. Таблица поиска неисправностей Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала отключить двигатель и снять свечной наконечник. Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не...
  • Página 204 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 205 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Página 206 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagningen 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema - 206 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 206 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 206 25.10.2016 12:47:21 25.10.2016 12:47:21...
  • Página 207 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-12) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1a. Motorstart-/motorstoparm (motorbremse) grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 1b.
  • Página 208 kvælning! oplysninger om drift, vedligeholdelse og repara- tion. • Benzindreven slåmaskine • Øverste og nederste føreskaft Advarsel! Græsslåmaskinen må ikke anvendes • Opsamlingspose til trimning af buske eller hække, til klipning og • 1x kabelclips fi ndeling af slyngplanter eller klipning af græs •...
  • Página 209 Støjudvikling og vibration skal begrænses til den samme i begge sider! et minimum! 2. Hægt grebet til startkablet (pos. 9) fast i den • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. dertil indrettede krog som vist på fi g. 3c. • Vedligehold og rengør maskinen med jævne 3.
  • Página 210 med en motorstart-/motorstopgreb (fi g. 5a/pos. ren, inden du tager dem af. 1a). Denne skal betjenes (fi g. 5b), før græsslå- maskinen startes. Når motorstart-/motorstopgre- Sluk for motoren og vent, til kniven er holdt bet slippes, skal dette vende tilbage til udgangs- op med at dreje, før indstillings-, vedligehol- positionen (fi...
  • Página 211 7. Renholdelse, vedligeholdelse, For at benytte mulchfunktionen skal opsamlings- posen tages af, og mulchadapteren (pos. 4c) opmagasinering, transport og skubbes ind i udkaståbningen, hvorefter dækpla- reservedelsbestilling den lukkes. Fare! Sideudkast (fi g. 4d) Arbejde på eller berøring af strømførende dele For at benytte sideudkastet skal mulchadapteren af tændingssystemet, mens motoren kører, er være sat på.
  • Página 212 Olieskift 7.2.4. Pleje og indstilling af kabeltræk Skift af motorolie skal ske, mens motoren er sluk- Kabeltrækkene skal regelmæssigt smøres ind i ket, men med driftsvarm motor. olie og kontrolleres for let gang. 1. Vær sikker på, at opsamlingsposen er fjernet. 2.
  • Página 213 8. Bortskaff else og genanvendelse 4. Fjern tændrøret. Fyld ca. 20 ml olie i cylin- deren med en oliekande. Træk langsomt i startergrebet, så olien beskytter cylinderen Produktet leveres indpakket for at undgå trans- indvendigt. Skru tændrøret i igen. portskader. Emballagen består af råmaterialer 5.
  • Página 214 9. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning...
  • Página 215 Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 216 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Página 217 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av maskinen og innholdet i leveransen 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 6. Betjening 7. Rengjøring, vedlikehold, oppbevaring, transport og bestilling av reservedeler 8. Avfallsbehandling og gjenvinning 9. Feilsøkingsskjema - 217 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 217 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 217 25.10.2016 12:47:23...
  • Página 218 2. Beskrivelse av maskinen og Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler innholdet i leveransen overholdes for å forhindre personskader og ma- terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 2.1. Beskrivelse av maskinen (fi gur 1-12) bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 1a.
  • Página 219 Fare! en slik bruk. Maskinen og forpakningsmaterialet er ikke le- ketøy for barn! Barn må ikke leke med plast- En forskriftsmessig bruk av plenklipperen forutEn posene, foliene og smådelene! Det er fare for forskriftsmessig bruk av plenklipperen forutsetter at de svelger dem og fare for kvelning! at den bruksanvisningen som produsenten har lagt ved, blir fulgt.
  • Página 220 • Emisjonsverdi for vibrasjoner ah = 7 m/s en oljekanne med håndpumpe (til salgs i byg- Usikkerhet K = 1,5 m/s² gevarebutikker) • Motorolje Det bør unngås å arbeide i lange sammenhen- gende perider på grunn av den sterke støy- og Montering vibrasjonsutviklingen.
  • Página 221 Advarsel: Du må alltid kun bruke en godkjent når motoren er i gang. Slipp kjørespaken løs i rett bensinkanne. Du må ikke røyke når du fyller tid for å stoppe den kjørende plenklipperen. Øv bensin. Slå motoren av før du fyller bensin, og la oppstart og stopp før første plenklipping, helt til motoren avkjøles i noen minutter.
  • Página 222 av. Du må aldri prøve å stoppe kniven. Kontroller fast i bærehåndtaket (fi g. 4a). med jevne mellomrom om kniven er korrekt festet, I samsvar med sikkerhetsforskriften faller utkast- i god stand og godt slipt. Slip den eller skift den dekslet igjen når oppsamlingssekken hektes løs, ut dersom dette ikke er tilfellet.
  • Página 223 disse ved behov. Du må aldri rengjøre plenklippe- tere kniven. Det anbefales å få kontrollert kniven ren med vannstråle eller høytrykksspyler. Pass på en gang årlig for å oppnå et optimalt arbeidsre- at det ikke kan komme vann inn i maskinen. Det sultat.
  • Página 224 7.2.8 Reparasjon 7. Vikle noen lag bølgepapp mellom øvre og Etter reparasjon eller vedlikehold må du forvisse nedre styrehåndtak og motoren for å hindre deg om at alle sikkerhetstekniske deler er mon- gnisninger. tert og i forskriftsmessig stand. Deler som kan 8.
  • Página 225 9. Feilsøkingsskjema Advarsel: Stans motoren og trekk av tennplugghetten før du utfører inspeksjoner eller justeringer. Advarsel: Når motoren har vært i gang noen minutter etter en justering eller reparasjon, må du huske på at eksosrøret og andre deler er varme. Du må med andre ord ikke berøre dem for å unngå forbrennin- ger.
  • Página 226 Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Página 227 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Página 228 Efnisyfi rlit 1. Öryggisleiðbeiningar 2. Tækislýsing og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 6. Notkun 7. Hreinsun, umhirða, geymsla, fl utningar og pöntun varahluta 8. Förgun og endurnotkun 9. Bilanaleit - 228 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 228 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 228 25.10.2016 12:47:24 25.10.2016 12:47:24...
  • Página 229 2. Tækislýsing og innihald Hætta! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 2.1 Tækislýsing (myndir 1-12) skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- 1a. Gangsetningarrofi - / ádrepari (mótorbremsa) gisleiðbeiningarnar vandlega.
  • Página 230 • Bensínsláttuvél Viðvörun! Vegna hættu á líkamlegum slysum • efra og neðra tækisbeisli notanda þessa sláttuvélar má ekki nota sláttuvé- • Safnkarfa lina til eftirtalda verka: Til þess að snyrta runna, • 1x Leiðsluklemma tré eða þessháttar, til þess að skera eða kurla •...
  • Página 231 Takmarkið hávaðamyndun og titring eins og þá eina af þremur hæðarstillingum og læsið hægt er! með fl ýtilæsingunni (12). Mikilvægt! Notið göt • Notið einungis tæki sem eru í fullkomnu ásig- í sömu hæð á báðum hliðum! komulagi. 2. Hengið haldfang gangsetningarþráðar (mynd •...
  • Página 232 3. Gangið úr skugga um að kertahettan sé teng- Tækisdrif dur við kertið. Drifhaldfang/kúplingarhaldfang (mynd 5a / staða 1b): Öryssigprufun mótorgangsetningar-/ádrepa- Ef tekið er í rofann (mynd 5c) er kúplingunni fyrir rarofa tækisdrif lokað og sláttuvélin byrjar sjálfkrafa að Til þess að koma í veg fyrir að mótorinn fari hreyfast ef að...
  • Página 233 Stöðvið mótor tækisins áður en eitthvað er gert (mynd 4a). við hníf þess. Athugið að hnífur tækisins snýst Af öryggisástæðum fellur lúfan aftur niður þegar í nokkrar sekúndur eftir að búið er að slökkva á safnpokinn hefur verið fjarlægður og lokar aftara mótor þess.
  • Página 234 7.2 Umhirða Skipt um hníf (mynd 8) Einungis má nota upprunalega varahluti til hní- Kynnið ykkur þjónustumillibil í meðfylgjandi faskipta í þessu tæki. Kenninúmer hnífs verður að skjali varðandi umhirðu. passa við númerið í varahlutalistanum. Tilmæli: Skilið óhreinu viðhaldsefni og öðrum Setjið...
  • Página 235 7.2.8 Viðgerð 6. Hengið gangsetningarþráðinn af króknum Eftir viðgerðir á tæki eða umhirðu verður að gan- (mynd 3c). Losið læsinguna sem sýnd er ga úr skugga um að allir öryggistengdir hlutir þess á mynd 3b hægramegin og vinstramegin á séu á sínum stað og að þeir virki rétt. Geymið tækisbeislinu og hallið...
  • Página 236 9. Bilanaleit Varúðartilmæli: Slökkvið fyrst á mótor tækisins og takið kertahettuna af kertinu áður en að tækið er yfi r- farið eða stillingar á því eru framkvæmdar. Varúðartilmæli: Þegar að mótor tækisins hefur náð að ganga eftir stillivinnu, yfi rferð eða þessháttar verður að...
  • Página 237 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Página 238 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Página 239 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning - 239 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 239 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 239 25.10.2016 12:47:26 25.10.2016 12:47:26...
  • Página 240 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-12) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1a. Motor start-/stoppspak (motorbroms) ningar.
  • Página 241 Fara! En förutsättning för ändamålsenlig användning av Produkten och förpackningsmaterialet är gräsklipparen är att tillverkarens bifogade bruk- ingen leksak! Barn får inte leka med plast- sanvisning beaktas. Bruksanvisningen innehåller påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn även gällande drifts-, underhålls- och reparati- sväljer delar och kvävs! onsvillkor.
  • Página 242 Begränsa uppkomsten av buller och vibration 3. Fixera vajrarna vid skjutbygeln med bifogade till ett minimum! kabelklämmor (pos. 10) enligt beskrivningen i • Använd endast intakta maskiner. bild 3d. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. 4. Hjulfästet (pos. 15) ska monteras vid bygeln •...
  • Página 243 för motorstart/motorstopp (bild 5a/pos. 1a). Den- Fäst alltid utkastningsluckan och gräsupp- na måste aktiveras (bild 5b) innan gräsklipparen samlaren noggrant. Slå alltid ifrån motorn startas. När spaken för motorstart/motorstopp innan du tar bort gräsuppsamlaren. släpps ska den fjädra tillbaka till utgångsläget Koppla alltid ifrån motorn och vänta tills (bild 5a).
  • Página 244 För mulchning krävs en relativt kortvuxen gräs- Häng endast in gräsuppsamlaren om motorn har matta. Ett idealt resultat kan endast uppnås med slagits ifrån och kniven har stannat. en mulchkniv (fi nns som tillbehör). Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen, För att du ska kunna använda mulchfunktionen håll fast gräsuppsamlarens handtag med den an- måste du ta av gräsuppsamlaren och sedan sk-...
  • Página 245 Kontrollera oljenivån böjd eller kraftigt avtrubbad kniv. Vibrationerna Ställ gräsklipparen vågrätt. Skruva ut oljemät- som uppstår kan leda till ytterligare skador på stickan (bild 9a/pos. 7) genom att vrida den åt gräsklipparen. vänster. Torka sedan av den med en tygtrasa. Varning! Risk för personskador om du klipper Skjut in oljemätstickan i påfyllningsröret igen.
  • Página 246 7.2.9 Användningstider 7.5 Förbrukningsmaterial, slitmaterial och Innan du använder gräsklipparen måste du be- reservdelar akta de bestämmelser som gäller på orten där Reservdelar, förbruknings- och slitmaterial som t du bor. ex motorolja, kilremmar, tändstift, luftfi lterinsats, batterier och knivar täcks inte av garantin för 7.3 Förbereda gräsklipparen för förvaring maskinen.
  • Página 247 9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador. Störning Möjlig orsak Åtgärder...
  • Página 248 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 249 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 250 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio - 250 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 250 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 250 25.10.2016 12:47:27 25.10.2016 12:47:27...
  • Página 251 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-12) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1a. Moottorin käynnistys-/sammutusvipu (mootto- Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat rijarru) myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Página 252 Vaara! illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi- Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudatta- pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä minen on ruohonleikkurin määräysten mukaisen uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! käytön edellytys. Käyttöohjeesta löytyvät myös käyttö-, huolto- ja kunnossapitoehdot.
  • Página 253 Tärinänpäästöarvo ah = 7 m/s Asennus Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s 1. Asenna ylempi ja alempi työntösanka (nro 3) kuten kuvissa 3a-3b näytetään. Säädä halua- Pidempää työskentelyä tulisi välttää melu- ja täri- masi tarttumakorkeus kolmesta asennosta näpäästöjen vuoksi. ja napsauta pikakiinnitin (nro 12) paikalleen. Tärkeää! Säädä...
  • Página 254 Varoitus: Käytä aina vain turvallista bensiinika- moottorin käydessä. Päästä ajovipu irti riittävän nisteria. Älä tupakoi bensiiniä täyttäessäsi. Sam- ajoissa, jotta eteenpäin kulkeva ruohonleikkuri muta moottori ennen bensiinin täyttämistä ja anna pysähtyy. Harjoittele käynnistämistä ja pysäyttä- moottorin jäähtyä muutaman minuutin ajan. mistä...
  • Página 255 tettu. Teroita se tai vaihda se uuteen, jos näin ei suositeltavaa vetää ruohonleikkuria n. 1 m taak- ole. Mikäli liikkuva terä iskeytyy johonkin esinee- sepäin. seen, sammuta ruohonleikkuri ja odota, kunnes terä on pysähtynyt kokonaan. Tarkasta sitten terän Älä poista leikkausjätteitä leikkurin rungosta tai ja teränpidikkeen kunto.
  • Página 256 7.2 Huolto Älä koskaan asenna tilalle muunlaista terää. Huoltovälit löydät oheistetusta bensiinimoot- torin huoltokirjasta. Vahingoittuneet leikkuuterät Viite: Toimita likaantuneet huolto- ja käyttö- Jos terä kaikesta varovaisuudesta huolimatta materiaalit niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. iskee esteeseen, sammuta moottori heti ja vedä sytytystulpan pistoke irti. 7.2.1 Bensiinimoottori Kallista leikkuria taaksepäin ja tarkasta, onko terä...
  • Página 257 löiden ja lasten ulottuvilta. gan liitäntää vasemmalla ja oikealla ja käännä Viite! Tuotevastuulain mukaan emme ole vastu- ylempi työntösanka alaspäin. Huolehdi tässä ussa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet asiant- siitä, että vaijereita ei taiteta sankaa kään- untemattomista korjauksista, tai jos varaosina ei nettäessä.
  • Página 258 9. Vianhakukaavio Varoitus: Sammuta ensin moottori ja irrota sytytystulpan pistoke, ennen kuin suoritat tarkastuksia tai säätöjä. Varoitus: Jos moottori on käynyt muutaman minuutin säädön tai korjauksen jälkeen, niin muista aina, että pakoputki ja muut osat ovat kuumenneet. Älä siis kosketa niihin, jotta et saa palovammoja. Häiriö...
  • Página 259 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 260 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 261 Sisukord 1. Ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käsitsemine 7. Puhastus, hooldus, hoiule panemine, transport ja varuosade tellimine 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 9. Veaotsinguplaan - 261 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 261 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 261 25.10.2016 12:47:28 25.10.2016 12:47:28...
  • Página 262 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-12) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1a. Mootori käivitamis- /seiskamishoob (mootor- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel pidur) käeulatuses.
  • Página 263 lämbuda! katusetaimestiku või rõdukastide ääretaimede või muru lõikamine või purustamine; kõnniteede • Bensiininiiduk puhastamine (puhtaks puhumine) ning hekselda- • Ülemine ja alumine lükkesang jana puu- ja hekilõikmete purustamine. Veel ei tohi • Kogumiskorv muruniidukit kasutada maapinna ebatasasuste, nt • 1x juhtmeklamber mutimullahunnikute tasandamiseks.
  • Página 264 Ettevaatus! nagu joonisel 4a on näidatud. Jääkriskid Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir- 5.2 Lõikekõrguse reguleerimine jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi- ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista Hoiatus! Lõikekõrgust võib reguleerida ainult konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud: siis, kui mootor on seisatud. 1.
  • Página 265 Korrake seda katset veelkord käivitatud mooto- Niitmine riga. Pärast mootori käivitamis-seiskamishoova Pika kasutuseaga mootor on konstrueeritud muru lahtilaskmist peab mootor mõne sekundi jooksul lõikekiirusega ja muru kogumiseks kogumiskorvi. seiskuma. Kui see nii ei ole, pöörduge kliendi- teeninduse poole. Niitke ainult teravate, tervete teradega, et ro- hukõrred narmendama ei hakkaks ega muru Oht! Lõiketera pöörleb, kui mootorit käivitatakse.
  • Página 266 7. Puhastus, hooldus, hoiule külgmine väljaviskeadapter (pos. 4d), nagu on näidatud joonisel 4c. panemine, transport ja varuosade tellimine 6.3 Mootori seiskamine Mootori seiskamiseks laske mootori käivi- Oht! tamis-seiskamishoob (joonis 5a/ 1a) lahti. Töötava mootori korral ärge tehke midagi süü- Tõmmake süüteküünlapistik süüteküünlalt ära, tesüsteemi voolujuhtivate detailide juures ega et takistada mootori käivitumist.
  • Página 267 Õlivahetus 7.2.4 Trosside hooldus ja seadistamine Mootoriõli vahetus peab toimuma seisva, aga Õlitage trosse regulaarselt ja kontrollige nende veel sooja mootori korral. liikuvust. 1. Veenduge, et kogumiskorv on eemaldatud. 2. Tühjendage bensiinipaak bensiinipumba abil 7.2.5 Õhufi ltri hooldamine (joonis 10) ja laske mootoril nii kaua töötada, kuni kogu Määrdunud õhufi...
  • Página 268 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 3. Teostage pärast iga hooaega õlivahetus. 4. Eemaldage süüteküünal. Lisage õlikannuga silindrisse u 20 ml õli. Tõmmake aeglaselt Transpordikahjustuste vältimiseks on seade starteri käepidet, et õli silindrit seestpoolt pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega kaitseks. Keerake süüteküünal kohale tagasi. taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse 5.
  • Página 269 9. Veaotsinguplaan Hoiatus: enne kontrollimist või reguleerimist seisake mootor ja tõmmake süütejuhe välja. Hoiatus: ärge unustage, et kui mootor on pärast reguleerimist või remonti mõne minuti töötanud, on väl- jalasketoru ja teised detailid kuumad. Põletuste vältimiseks ärge puudutage neid. Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Ebaühtlane töötami-...
  • Página 270 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Página 271 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 272 Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts 3. Mērķim atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Pirms lietošanas 6. Lietošana 7. Tīrīšana, apkope, glabāšana, transportēšana un rezerves daļu pasūtīšana 8. Utilizācija un otrreizējā izmantošana 9. Trūkumu noteikšanas plāns - 272 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 272 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 272...
  • Página 273 2. Ierīces apraksts un piegādes Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības komplekts pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 2.1. Ierīces apraksts (1.–12. att.) instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo 1a. Motora palaides/apturēšanas svira (motora informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce bremze) ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī...
  • Página 274 Bīstami! uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgos papilddarbos. Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar Ražotāja pievienotās lietošanas instrukcijas plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām ievērošana ir obligāts priekšnoteikums zāliena detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas pļaujmašīnas pienācīgai lietošanai. Lietošanas risks! instrukcijā...
  • Página 275 Vibrāciju emisija ah = 7 m/s Montāža Kļūda K = 1,5 m/s 1. Uzstādiet apakšējo un augšējo rokturi (3. poz.), kā redzams 3.a un 3.b attēlā. Atbilstoši Jāizvairās no ilgāka darba spēcīga trokšņa un vajadzīgajam roktura augstumam iestatiet vibrācijas dēļ. vienu no trim pozīcijām un nofi...
  • Página 276 Brīdinājums! Vienmēr izmantojiet drošu benzīna pļaušanas reizes pavingrinieties uzsākt un apturēt kannu. Uzpildot benzīnu, nesmēķējiet. Pirms pļaujmašīnas kustību, līdz esat iepazinies ar tās benzīna uzpildes izslēdziet motoru un ļaujiet tam gaitas īpatnībām. dažas minūtes atdzist. 3. Pārliecinieties, ka aizdedzes vads ir pievi- enots pie aizdedzes sveces.
  • Página 277 stāvoklī un ir labi uzasināts. Ja tā nav, uzasiniet vieglāk iedarbinātu motoru, ir lietderīgi zāliena vai nomainiet asmeni. Ja rotējošs asmens sas- pļaujmašīnu pavilkt apmēram 1 m atpakaļ. karas ar priekšmetu, apturiet pļaujmašīnu un pagaidiet, līdz asmens pilnīgi apstājas. Pēc tam Nopļautās zāles atlikumus pļaujmašīnas korpusā...
  • Página 278 7.2. Apkope Asmens maiņa (8. att.) Apkopes intervālus skatiet pievienotajā ar Mainot griezējinstrumentu, drīkst izmantot tikai benzīnu darbināmās pļaujmašīnas servisa oriģinālās rezerves daļas. Asmens marķējumam žurnālā. ir jāatbilst rezerves daļu sarakstā norādītajam numuram. Norāde. Netīrus apkopes materiālus, degvielu un Nekādā gadījumā neuzstādiet citu asmeni. eļļu nododiet tiem paredzētā...
  • Página 279 7.2.8. Remontdarbi 3. Noteciniet motoreļļu no iesildītā motora. Pēc remonta vai apkopes darbiem pārliecinieties, 4. Atvienojiet aizdedzes sveces kontaktuzgali no ka visas drošības tehnikas detaļas ir uzstādītas aizdedzes sveces. un ir nevainojamā stāvoklī. Detaļas, kas var 5. Notīriet cilindra dzesētājribas un korpusu. izraisīt savainojumus, uzglabājiet citām personām 6.
  • Página 280 9. Trūkumu noteikšanas plāns Brīdinājuma norāde: Pirms ierīces pārbaudes vai regulēšanas vispirms izslēdziet dzinēju un atvi- enojiet aizdedzes sveces kontaktuzgali. Brīdinājuma norāde: Ja pēc regulēšanas vai remonta dzinējs ir darbojies dažas minūtes, ņemiet vērā, ka izplūdes kolektors un citas detaļas ir karstas. Nepieskarieties tām, lai izvairītos no apdegumiem. Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana...
  • Página 281 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Página 282 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Página 283 Turinys 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis 3. Naudojimas pagal paskirtį 4. Techniniai duomenys 5. Prieš naudojimą 6. Valdymas 7. Valymas, techninė priežiūra, laikymas, gabenimas ir atsarginių detalių užsakymas 8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas 9. Gedimų paieškos planas - 283 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 283 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 283...
  • Página 284 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių apimtis saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 2.1 Prietaiso aprašymas (1-12 pav.) mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 1a. Variklio įjungimo ir išjungimo svirtis (variklio kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
  • Página 285 Pavojus! Vejapjovės tinkamo naudojimo sąlyga – gamintojo Prietaisas ir pakavimo medžiaga – ne vaikų pridedamos naudojimo instrukcijos laikyma- žaislai! Vaikams draudžiama žaisti su plastiki- sis. Naudojimo instrukcijoje taip pat pateiktos niais maišeliais, folijomis ir smulkiomis dali- eksploatacijos, techninės ir įprastos priežiūros mis! Kyla prarijimo ir uždusimo pavojus! sąlygos.
  • Página 286 Visiškai sumažinkite triukšmo susidarymą ir te vienodą aukštį! vibraciją! 2. Užvedimo lyno rankenėlę (9 poz.) užkabinkite • Naudokite tik nepriekaištingos būklės prietai- ant tam skirto kabliuko taip, kaip parodyta 3c sus. pav. • Reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite 3. Naudodami laido laikiklį (10 poz.), užvedimo prietaisą.
  • Página 287 Saugos patikra variklio įjungimo / išjungimo 6.2. Taisyklingo pjovimo nuorodos svirtis Norint išvengti atsitiktinio benzininės žoliapjovės Pavojus! paleidimo arba norint greitai sustabdyti variklį Jokiu būdu neatidarykite išmetimo dangčio, ir peilį pavojaus atveju, yra naudojama variklio kol tuštinamas žolės surinkimo įrenginys įjungimo / išjungimo svirtis (5a pav.
  • Página 288 Mulčiavimas (4c pav.) Siekiant užtikrinti gerą žolės surinkimą, po naudo- Mulčiuojant nupjauta žolė susmulkina- jimo reikia išvalyti surinkimo krepšį. ma uždarame vejapjovės korpuse ir vėl paskleidžiama ant vejos. Nebereikia surinkti žolės Surinkimo krepšį tvirtinkite tik išjungę variklį, sus- ir jos utilizuoti. tojus pjovimo įrankiui.
  • Página 289 7.2.1 Benzininis variklis susilanksčiusio peilio. Jokiu būdu nedirbkite su Nuoroda! Niekada nenaudokite variklio be te- susilanksčiusiu arba smarkiai nusidėvėjusiu pei- palo arba su mažu tepalo kiekiu. Tai gali smarkiai liu. Tai gali sukelti vibraciją ir dar labiau pažeisti pažeisti variklį. vejapjovę.
  • Página 290 7.3 Pasiruošimas vejapjovės laikymui 7.6 Atsarginių dalių užsakymas: Įspėjimas! benzino negalima išleisti uždarose Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius patalpose, arti ugnies ar rūkant. Dėl dujų garų gali duomenis; • kilti sprogimas ar gaisras. Prietaiso tipą • 1. Benzino baką ištuštinkite su benzino Prietaiso artikulo numerį...
  • Página 291 9. Gedimų paieškos planas Įspėjimas: pirma išjunkite variklį ir ištraukite degimo žvakės kištuką, tik tada pradėkite tikrinti ar derinti prietaisą. Įspėjimas: po derinimo ar remonto darbų variklį kelioms minutėms įjungę nepamirškite, kad dujų išmetimo vamzdis ir kitos dalys įkaista. Taigi jų nelieskite, kad nenusidegintumėte. Gedimas Galima priežastis Galima priežastis...
  • Página 292 Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Página 293 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 294 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GTR-E 51 R HW (Gardol) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Página 295 - 295 - Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 295 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 295 25.10.2016 12:47:32 25.10.2016 12:47:32...
  • Página 296 EH 10/2016 (01) Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 296 Anl_GTR_E_51_R_HW_SPK7.indb 296 25.10.2016 12:47:32 25.10.2016 12:47:32...

Este manual también es adecuado para:

34.047.52