Makita EN420MP Manual De Instrucciones
Makita EN420MP Manual De Instrucciones

Makita EN420MP Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EN420MP:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Ground Trimmer Attachment
EN
Tête Faucheuse
FR
Aufsatz Gestrüppschneider
DE
Accessorio tagliasiepi da terra ISTRUZIONI PER L'USO
IT
Grondheggenschaarhulpstuk GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Accesorio de Corte a Ras de
ES
Piso
Implemento Aparador de
PT
Grama
Tilbehør til buskrydder
DA
Προσάρτημα κλαδευτηριού
EL
εδάφους
Çim Budama Ek Parçası
TR
EN420MP
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
10
15
21
27
32
37
42
47
53
loading

Resumen de contenidos para Makita EN420MP

  • Página 1 Accessorio tagliasiepi da terra ISTRUZIONI PER L’USO Grondheggenschaarhulpstuk GEBRUIKSAANWIJZING Accesorio de Corte a Ras de MANUAL DE INSTRUCCIONES Piso Implemento Aparador de MANUAL DE INSTRUÇÕES Grama Tilbehør til buskrydder BRUGSANVISNING Προσάρτημα κλαδευτηριού ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ εδάφους Çim Budama Ek Parçası KULLANMA KILAVUZU EN420MP...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Página 4 Fig.17...
  • Página 5 EX2650LH For European countries only • (Cordless Multi Function Power Head) We as the manufacturers: Makita Europe N.V., Business address: BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Authorize DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 Hiroshi Tsujimura for the compilation of the technical file and Symbols declare under our sole responsibility that the product(s);...
  • Página 6 When transporting or storing the hedge trimmer, always Work area safety fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades. WARNING: Keep the ground trimmer away from electric When clearing jammed material or servicing the unit, make lines and communication cables.
  • Página 7 It may cause parts of the blades to come off and result in serious When adjusting the cutting angle, always switch off the motor and remove the battery cartridge then lay the injury. Contact our authorized service center for Makita genuine ground trimmer flat on the ground. blades to replace them.
  • Página 8 In case the cutter unit is loose, the bolt (the axis of angle adjustment) Adjusting the blade clearance needs to be tightened. Set the socket wrench and the hex wrench on the bolt. Adjust the The upper/lower blades wear out gradually after operations. If you tightness of the cutter unit by turning hex wrench and then fasten the cannot get a clean cut though the blades are sharp enough, adjust bolt by turning the socket wrench.
  • Página 9 CAUTION: These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 10 Pour les pays européens uniquement • (Outil motorisé multi-fonctions sans fil) Nous, fabricants : Makita Europe N.V., adresse commerciale : Jan- BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIQUE. Autorisons DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 Hiroshi Tsujimura pour la compilation du fichier technique et décla-...
  • Página 11 Sécurité de l’aire de travail Consignes de sécurité pour taille-haie télescopique Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez jamais AVERTISSEMENT : Tenez le coupe-herbe à l’écart des le taille-haie télescopique près d’une ligne électrique. Le lignes électriques et des câbles de communication. Le contact contact avec des lignes électriques ou l’utilisation près de lignes du coupe-herbe ou la proximité...
  • Página 12 Utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires de objets durs, coupez immédiatement le moteur et vérifiez que les marque Makita uniquement. L’utilisation de pièces ou acces- lames ne sont pas abîmées après avoir retiré la bougie d’allu- soires fournis par un tiers peut entraîner la panne de l’appareil, mage ou la batterie.
  • Página 13 REMARQUE : ENTRETIEN Ne serrez pas le levier de verrouillage sans avoir inséré l’arbre de l’appareil. Le levier de verrouillage pour- rait autrement trop serrer l’entrée de l’arbre d’entraînement et l’endommager. AVERTISSEMENT : Avant l’inspection ou l’entretien de l’appareil, coupez le moteur et retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la batterie.
  • Página 14 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spéci- fié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Página 15 EX2650LH Nur für europäische Länder • (Schnurloser Multifunktions-Antriebskopf) Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V., Geschäftsadresse: Jan- BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIEN. Beauftragen DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 Hiroshi Tsujimura mit der Zusammenstellung der technischen Symbole Dokumentation und erklären unter unserer alleinigen Verantwortung,...
  • Página 16 Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei schlechten Sicherheit im Arbeitsbereich Witterungsverhältnissen, besonders bei Blitzschlaggefahr. Dadurch wird die Blitzschlaggefahr verringert. WARNUNG: Halten Sie den Gestrüppschneider von elek- trischen Leitungen und Kommunikationskabeln fern. Eine Sicherheitswarnungen für Heckenschneider mit Berührung von oder Annäherung an Hochspannungsleitungen verlängerter Reichweite mit dem Gestrüppschneider kann zum Tod oder schweren Verletzungen führen.
  • Página 17 Messer aus, falls sie beschädigt sind. verursachen. Wenden Sie sich an unser autorisiertes 13. Falls dicke Äste sich zwischen den Messern verklemmen, stel- Kundendienstzentrum, um die Messer gegen Original-Makita- len Sie sofort den Motor ab, legen Sie den Gestrüppschneider Messer austauschen zu lassen.
  • Página 18 MONTAGE BETRIEB WARNUNG: WARNUNG: Bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder Falls sich die Messer bei Leerlaufdrehzahl einstellen, stellen Sie den Motor ab, und entfernen Sie den bewegen, verringern Sie die Leerlaufdrehzahl des Motors. Zündkerzenstecker bzw. den Akku. Anderenfalls können Anderenfalls können die Messer bei Standgas nicht angehal- sich die Messer oder andere Teile bewegen und schwere ten werden, was zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Página 19 Antriebsgehäuse: Einstellen des Messerspiels VORSICHT: Die oberen/unteren Messer nutzen bei Schneidarbeiten allmählich Tragen Sie kein Fett auf, wenn das Antriebsgehäuse heiß ist. Ein heißes Antriebsgehäuse kann ab. Wenn Sie keinen sauberen Schnitt erhalten, obwohl die Messer Verbrennungen verursachen. scharf genug sind, stellen Sie das Spiel wie folgt ein. Die Festigkeit der Innensechskantschraube bestimmt das Spiel Tragen Sie Schmierfett alle 25 Betriebsstunden auf.
  • Página 20 Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benöti- gen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Messersatz • Schmierfettsatz HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör...
  • Página 21 • (Decespugliatore polivalente) Solo per i paesi europei EX2650LH In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., con indirizzo aziendale • (Decespugliatore polivalente a batteria) Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIO, autorizza BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D,...
  • Página 22 Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni meteorologiche Sicurezza dell’area di lavoro avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. Questo riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine. AVVERTIMENTO: Tenere il tagliasiepi da terra lontano da linee elettriche e cavi di comunicazione. Il contatto o l’avvicina- Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi a mento del tagliasiepi da terra a linee ad alta tensione potrebbe lunga portata...
  • Página 23 Prima di utilizzare di Utilizzare sempre esclusivamente pezzi di ricambio e accessori nuovo l’apparecchio, controllare l’eventuale presenza di danni originali Makita. L’utilizzo di pezzi o accessori forniti da terze alle lame. parti potrebbe risultare in rottura dell’apparecchio, danni alle 14.
  • Página 24 Montaggio dell’accessorio su un’unità motore Taglio delle siepi Per montare l’accessorio su un’unità motore, attenersi alla procedura Quando si intende tagliare le siepi verticalmente, attenersi alla proce- seguente. dura seguente. Accertarsi che la leva di blocco non sia serrata. Tirare completamente la leva della manetta. Allineare il perno con il simbolo della freccia.
  • Página 25 Lubrificazione delle parti mobili Ispezione generale • Serrare bulloni, dadi e viti allentati. AVVISO: Attenersi alle istruzioni relative alla frequenza e alla • Controllare la presenza di eventuali parti e lame danneggiate. Se quantità di grasso applicato. In caso contrario, una lubrificazione necessario, rivolgersi a un nostro centro di assistenza autoriz- insufficiente potrebbe danneggiare le parti mobili.
  • Página 26 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Página 27 • (Multifunctioneel aandrijfsysteem) Alleen voor Europese landen EX2650LH Wij als de fabrikanten: Makita Europe N.V., Bedrijfsadres: Jan- • (Multifunctioneel accuaandrijfsysteem) Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIË. Stellen Hiroshi BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, Tsujimura aan om het technische bestand samen te stellen en ver- DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 klaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het/de product(en);...
  • Página 28 Gebruik de heggenschaar niet onder slechte weersomstan- Veiligheid op de werkplek digheden, met name wanneer de kans op bliksem bestaat. Dit verlaagt de kans op blikseminslag. WAARSCHUWING: Houd de grondheggenschaar uit de buurt van hoogspanningsleidingen en communicatiekabels. Veiligheidswaarschuwingen voor een heggenschaar Als u een hoogspanningsleiding nadert of aanraakt met de met verlengd bereik grondheggenschaar, kan dat leiden tot de dood of ernstig...
  • Página 29 Gebruik altijd uitsluitend originele vervangingsonderdelen en u het obstakel. Controleer het snijgarnituur op beschadigingen accessoires van Makita. Als u onderdelen of accessoire van der- voordat u het gereedschap weer gebruikt. den gebruikt, kan het gereedschap defect raken, eigendommen 14.
  • Página 30 Het hulpstuk aan een aandrijfsysteem bevestigen Heg snoeien Om het hulpstuk aan een aandrijfsysteem te bevestigen, volgt u de Als u een heg verticaal wilt snoeien, volgt u de onderstaande onderstaande stappen. stappen. Zorg ervoor dat de vergrendelhendel niet vast staat. Knijp de gashendel volledig in.
  • Página 31 Deze accessoires of hulpstukken worden aanbe- OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen volen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke kunnen van land tot land verschillen.
  • Página 32 • (Cabezal motriz multifunción) Para países europeos solamente EX2650LH Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., Dirección • (Cabezal motriz multifunción inalámbrico) comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BÉLGICA. BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, Autorizamos a Hiroshi Tsujimura para la compilación del archivo DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 técnico y declaramos ante nuestra sola responsabilidad que el(los)
  • Página 33 Mantenga todos los cables de alimentación y otros cables Seguridad en el área de trabajo alejados del área de corte. Puede haber cables de alimenta- ción u otros cables ocultos en los setos o arbustos y la cuchilla ADVERTENCIA: Mantenga el cortasetos a ras de piso puede cortarlos accidentalmente.
  • Página 34 Utilice siempre piezas de repuesto y accesorios genuinos de trabaje cerca del suelo, asegúrese de que no entre arena, grava Makita solamente. Utilizar piezas o accesorios suministrados por o piedras entre las cuchillas. un tercero puede resultar en una rotura del equipo, daños a la 12.
  • Página 35 AVISO: MANTENIMIENTO No apriete la palanca de bloqueo sin haber insertado el eje del equipo. De lo contrario la palanca de bloqueo podrá apretar demasiado la entrada del eje propulsor y dañarla. ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o hacer el mante- nimiento al equipo, apague el motor y retire el capuchón de la Ajuste del ángulo de corte bujía o el cartucho de batería.
  • Página 36 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita espe- cificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Página 37 • (Cabeça de alimentação multifunções) Apenas para os países europeus EX2650LH Nós, na qualidade de fabricantes: Makita Europe N.V., Endereço • (Cabeça de alimentação multifunções sem fios) comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BÉLGICA. BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, Autorizamos Hiroshi Tsujimura a compilar o ficheiro técnico e decla-...
  • Página 38 Segurança da área de trabalho Avisos de segurança do aparador de cerca viva de maior alcance AVISO: Mantenha o aparador de relva afastado das linhas elétricas e dos cabos de comunicação. Tocar ou aproximar-se Para reduzir o risco de eletrocussão, nunca utilize o apa- de linhas de alta tesão com o aparador de relva pode resultar rador de cerca viva de maior alcance perto de quaisquer em morte ou ferimentos graves.
  • Página 39 Utilize sempre apenas peças sobressalentes e acessórios quanto a danos depois de remover a vela de ignição ou a bate- genuínos da Makita. A utilização de peças ou acessórios forneci- ria. Substitua as lâminas se estiverem danificadas. dos por terceiros pode resultar na avaria do equipamento, danos 13.
  • Página 40 Não aperte a alavanca de bloqueio sem que OBSERVAÇÃO: MANUTENÇÃO o eixo do equipamento esteja inserido. Caso contrário, a ala- vanca de bloqueio pode apertar demasiado a entrada do eixo de Antes de inspecionar ou realizar uma manutenção acionamento e danificá-lo. AVISO: no equipamento, desligue o motor e retire a tampa da vela de ignição ou a bateria.
  • Página 41 ACESSÓRIOS OPCIONAIS Estes acessórios ou peças são recomen- PRECAUÇÃO: dados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Página 42 EN ISO 10517:2019, EN Læs og følg brugsanvisningen. 62841-4-2:2019. Sted og dato for erklæring: Kortenberg, Belgien. 1. 5. 2022 Ansvarlig person: Hiroshi Tsujimura, Direktør - Makita Europe N.V. Vær særligt forsigtig og opmærksom! Forbudt! SIKKERHEDSADVARSLER Pas på elektriske ledninger. Risiko for elektrisk stød.
  • Página 43 Brug kun buskrydderen i god sigtbarhed og dagslys. Brug ikke Sikkerhedsadvarsler for hækketrimmer med udvidet buskrydderen i mørke eller tåge. rækkevidde Start og betjen kun motoren udendørs i et godt ventileret område. Brug i et begrænset eller dårligt ventileret område kan For at reducere risikoen for en ulykke forårsaget af elektri- medføre dødsfald på...
  • Página 44 FORSIGTIG: Brug altid håndtaget til skæreenheden, når Brug altid kun ægte Makita reservedele og tilbehør. Brug af dele du justerer skæringsvinklen. Hvis du tager fat i klingen, kan det medføre personskade. eller tilbehør fra tredjepart kan medføre sammenbrud af udstyret, tingskade og/eller alvorlig personskade.
  • Página 45 Justering af mellemrummet mellem klingerne ANVENDELSE De øverste og nederste klinger bliver gradvist slidt ned ved brug. Hvis du ikke kan opnå et rent snit, selvom klingerne er skarpe nok, skal du ADVARSEL: Hvis klingerne bevæger sig i tomgang, skal justere mellemrummet på...
  • Página 46 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstra- udstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Página 47 EX2650LH Μόνο για χώρες της Ευρώπης • (Φορητή πολυλειτουργική ηλεκτρική κεφαλή) Εμείς ως οι κατασκευαστές: Makita Europe N.V., Διεύθυνση επι- BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, χείρησης: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg ΒΕΛΓΙΟ. DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 Εξουσιοδοτούμε τον Hiroshi Tsujimura για τη σύνταξη του τεχνικού...
  • Página 48 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Μην χρησιμοποιείτε το κλαδευτήρι σε άσχημες καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνών. Αυτό μειώνει τον κίνδυνο να χτυπηθείτε από κεραυνό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να διατηρείτε το κλαδευτήρι εδάφους μακριά από ηλεκτρικές γραμμές και τηλεπικοινωνιακά καλώ- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το εκτεταμένο δια.
  • Página 49 Να χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ Αντικαταστήστε τις λάμες αν έχουν υποστεί ζημιά. της Makita μόνο. Η χρήση εξαρτημάτων ή αξεσουάρ που παρέ- 13. Αν χονδρά κλαδιά εμπλακούν μέσα στις λάμες, σβήστε αμέσως χονται από άλλον κατασκευαστή μπορεί να έχουν ως αποτέλε- το...
  • Página 50 Στερέωση του προσαρτήματος σε ηλεκτρική μονάδα Κούρεμα φυλλωδών φραχτών Για στερέωση του προσαρτήματος σε ηλεκτρική μονάδα, ακολουθή- Όταν κουρεύετε φυλλώδεις φράχτες κάθετα, να ακολουθείτε τα παρα- στε τα παρακάτω βήματα. κάτω βήματα. Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός κλειδώματος δεν είναι σφιγμένος. Τραβήξτε...
  • Página 51 Λίπανση κινούμενων μερών Γενική επιθεώρηση • Σφίξτε τα χαλαρά μπουλόνια, παξιμάδια και βίδες. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη συχνότητα και • Ελέγξτε για κατεστραμμένα εξαρτήματα και λάμες. Ζητήστε από την παρεχόμενη ποσότητα γράσου. Διαφορετικά, η ανεπαρκής ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μας να τα αντικαταστήσει αν λίπανση...
  • Página 52 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνι- στώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για...
  • Página 53 EX2650LH Sadece Avrupa ülkeleri için • (Akülü Çok İşlevli Güç Başlığı) Üretici firma: Makita Europe N.V., İş adresi: Jan-Baptist Vinkstraat BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, 2 3070 Kortenberg BELÇİKA olarak Hiroshi Tsujimura’ya teknik DUX60, XUX01, DUX18, XUX02, UX01G, GUX01 dosyayı...
  • Página 54 Uzun erişimli çit budamayı kullanırken daima iki elinizi kul- Kullanım sırasında, etrafınızdaki kişileri ya da hayvanları çim lanın. Kontrol kaybını önlemek için uzun erişimli çit budamayı iki budama aletinin en az 15 m uzağında tutun. Biri yaklaştığı anda elle tutun. motoru durdurun.
  • Página 55 çıkarın, ardından çim budama aletini yere yin. Bu tür işlemler için yetkili servis merkezimize başvurun. düz bir şekilde yerleştirin. Daima ve sadece orijinal Makita yedek parçalarını ve aksesuar- DİKKAT: Kesme açısını çim budama aleti dikey konumday- larını kullanın. Üçüncü taraflarca sağlanan parça ve aksesuarla- ken ayarlamayın.
  • Página 56 Bıçak açıklığının ayarlanması KULLANIM Üst/alt bıçaklar kullanımların ardından tedricen aşınır. Bıçaklar yete- Bıçaklar rölantide hareket ediliyorsa, motorun rince keskin olmasına rağmen temiz bir kesim elde edemiyorsanız, UYARI: rölanti hızı ayarını düşürün. Aksi takdirde kısma tetiği kapalıy- açıklığı aşağıda anlatıldığı şekilde ayarlayın. ken bıçakları...
  • Página 57 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmekte- dir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insan- lar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
  • Página 60 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885517F999 EN420MP-1 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220125...