Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 264

Enlaces rápidos

EQ500 integral TQ51...
Fully automatic
espresso machine
DE Gebrauchsanleitung ................ 7
EN Information for Use ............... 39
FR Manuel d'utilisation ............... 71
NL Gebruikershandleiding ......... 104
PL Instrukcja obsługi ................ 136
Siemens Home Appliances
CS Návod k obsluze .................. 169
TR Kullanım kılavuzu ................ 200
SK Návod na používanie ........... 232
ES Manual de usuario ............... 264
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.
loading

Resumen de contenidos para Siemens EQ500 Integral TQ517R03

  • Página 1 FR Manuel d'utilisation ....71 SK Návod na používanie ... 232 NL Gebruikershandleiding ..104 ES Manual de usuario ....264 PL Instrukcja obsługi ....136 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
  • Página 7 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........  9 8 Grundlegende Bedienung ..  19 1.1 Allgemeine Hinweise .... 9 8.1 Gerät einschalten oder aus- schalten ........ 19 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- brauch ........ 9 8.2 Getränkebezug ...... 19 1.3 Einschränkung des Nutzer- 8.3 Kaffeegetränk aus frischen kreises ........
  • Página 8 12.4 Tropfschale und Kaffeesatz- behälter reinigen .... 28 12.5 Pulverschacht reinigen .. 28 12.6 Milchsystem reinigen.....  28 12.7 Milchbehälter reinigen ...  28 12.8 Brüheinheit reinigen .... 29 12.9 Service-Programme.... 29 13 Störungen beheben ....  31 14 Transportieren, Lagern und Entsorgen ........  37 14.1 Frostschutz aktivieren....
  • Página 9 Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
  • Página 10 de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶ Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
  • Página 11 Sicherheit de Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, ▶ muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- ▶...
  • Página 12 de Sicherheit Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen ▶ vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- ▶ mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. ▶...
  • Página 13 Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- ses Zubehör ist durch einen gestri- Sparen chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchbehälter Die einzelnen Bestandteile ge- ▶...
  • Página 14 de Kennenlernen 4.2 Bedienfeld 4 Kennenlernen Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und er- 4.1 Gerät halten Informationen zum Betriebszu- stand. Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Symbol Erklärung Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- Gerät einschalten oder weichungen in den Farben und Ein- ausschalten.
  • Página 15 Getränkeübersicht de 5 Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeich- Erklärung Kategorie nung Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird → "Kaffeegetränk aus fri- bevorzugt in kleinen, dick- schen Bohnen beziehen", wandigen Tassen serviert. Seite 19 Tassen mit Heißwasser → "Kaffeegetränk aus ge- vorwärmen.
  • Página 16 de Gebrauch Zubehör Handel Kundendienst Wasserfilter TZ70003 17004340 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A 17005980 Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ50001 17004535 Tipp: Um die Qualität optimal zu er- Gebrauch 7 Vor dem ersten halten, lagern Sie die Kaffeebohnen kühl und verschlossen. Gebrauch Sie können die Kaffeebohnen mehre- re Tage im Bohnenbehälter lagern,...
  • Página 17 Gebrauch de Hinweis: Wenn im Haus eine Was- Hinweis: Wenn Sie keinen neuen serenthärtungsanlage installiert ist, Filter einsetzen, wählen Sie "Kein können Sie "Enthärtungsanlage" ein- Filter" in den Menü-Einstellungen. stellen. Den Wasserfilter fest in den Was- sertank drücken. Tipp: Sie können die Einstellungen jederzeit ändern. Den Wassertank bis zur Markie- → "Grundeinstellungen", Seite 24 rung "max"...
  • Página 18 de Gebrauch oder drücken, bis das Dis- Während des Betriebs können sich ¡ play die gewünschte Sprache an- an den Lüftungsschlitzen und an zeigt. dem Tablettenschachtdeckel Was- sertropfen bilden. drücken. Wenn Sie das Gerät in einer be- ¡ Die Wasserhärte ermitteln. stimmten Zeit nicht bedienen, drücken.
  • Página 19 ¡ ausschalten. ne Einstellung ändern, verlässt das Beim Einschalten zeigt das Display Gerät den Einstellmodus. Die Ein- das Siemens-Logo. Beim Einschal- stellungen werden automatisch ge- ten und Ausschalten spült das Ge- speichert. rät automatisch. Beim Ausschalten Bei einigen Einstellungen wird der ¡...
  • Página 20 de Bedienung Wenn Sie ein weiteres Getränk mit Tipps ¡ Sie können den Bezug vorzeitig gemahlenem Kaffee beziehen ¡ beenden. möchten, wiederholen Sie den Vor- Erfahren Sie, wie Sie Kaffeegeträn- gang. ¡ ke mit Milch beziehen. Füllen Sie das Kaffeepulver immer ¡...
  • Página 21 Bedienung de Das Getränkesymbol für ein Kaf- feegetränk mit Milch drücken. Das Display zeigt das Getränk und die aktuellen Einstellungen an. → "Getränkeeinstellungen", Seite 22 Bei Bedarf die Einstellungen än- dern: Um die Füllmenge anzupassen, ‒ drücken. → "Füllmenge anpassen", Seite 23 Den Deckel öffnen. Um die Kaffeestärke anzupas- ‒...
  • Página 22 de Bedienung Das heiße Milchsystem vor dem Um die Füllmenge anzupassen, ▶ ‒ Berühren abkühlen lassen. drücken. → "Füllmenge anpassen", Voraussetzungen Seite 23 Der Milchbehälter ist angeschlos- ¡ drücken. sen. Heißes Wasser läuft aus dem Aus- Der Milchbehälter ist mit ausrei- ¡ laufsystem. chend Milch befüllt.
  • Página 23 Bedienung de Das Getränk wird in 2 Schritten zu- aromaDouble Shot bereitet. Die Bohnen werden in 2 Sie können einen extra starken Kaf- Mahlvorgängen gemahlen. fee beziehen, indem Sie die Einstel- Das Getränk wird gebrüht und läuft lung "doubleshot" nutzen. anschließend in die Tasse. Je länger der Kaffee gebrüht wird, Warten, bis der Vorgang abge- desto mehr Bitterstoffe und uner-...
  • Página 24 de Kindersicherung Mahlgrad Einstellung 10 Tassenheizung Sie können Ihre Tassen mit der Tas- senheizung vorwärmen. Die Einstellung des Mahlgrads 10.1 Tassenheizung aktivie- wirkt sich erst nach der zweiten ren und deaktivieren Tasse aus. Tipp: Wenn der Kaffee nur tröpfchen- WARNUNG weise ausgegeben wird, stellen Sie Verbrennungsgefahr! den Mahlgrad gröber ein.
  • Página 25 Grundeinstellungen de oder die gewünschte zurückgehen. Auswahl treffen und drücken. Um das Menü zu verlassen, drücken. Die Einstellung ist gespeichert. 11.2 Übersicht Grundeinstellungen Hier finden Sie eine Übersicht der Grundeinstellungen. Einstellung Auswahl Beschreibung Reinigung Milchsystem Service-Programme star- Entkalken ten. Reinigen → "Service-Programme", calc'nClean Seite 29 Tassenheizung Tassenheizung aus...
  • Página 26 de Reinigen und Pflegen Einstellung Auswahl Beschreibung Einschaltspülen Einschaltspülen aus Die Tasse unter dem ¡ Auslaufsystem wird beim Einschaltspülen an ¡ Einschalten nicht mit Spülwasser gefüllt. How-To-Videos Das Display zeigt einen Den QR-Code scannen QR-Code. und Anleitungsfilme im Internet ansehen. Werkseinstellung Alles zurücksetzen? Einstellungen auf Werks- Fortsetzen: OK...
  • Página 27 Reinigen und Pflegen de ACHTUNG! 12.3 Gerät reinigen Ungeeignete Reinigungsmittel kön- nen die Oberflächen des Geräts be- WARNUNG schädigen. Stromschlaggefahr! Keine scharfen oder scheuernden ▶ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Reinigungsmittel verwenden. Stromschlag verursachen. Keine alkoholhaltigen oder spiritus- ▶ Nie das Gerät oder die Netzan- ▶...
  • Página 28 de Reinigen und Pflegen 12.4 Tropfschale und Kaffee- 12.5 Pulverschacht reinigen satzbehälter reinigen Tipp: Sie können den Pulverschacht im Geschirrspüler reinigen. Reinigen und leeren Sie die Tropf- schale und den Kaffeesatzbehälter Den Pulverschacht an der geöffne- täglich, um Ablagerungen zu vermei- ten Klappe herausziehen. den.
  • Página 29 Reinigen und Pflegen de 12.9 Service-Programme Nach bestimmten Zeitabständen empfiehlt Ihnen Ihr Gerät die Service- Programme zu nutzen. Verwenden Sie die Service-Programme, um Ihr Gerät gründlich zu reinigen. ACHTUNG! Unsachgemäße oder nicht rechtzeitig erfolgte Reinigung und Entkalkung kann das Gerät beschädigen. Den Entkalkungsvorgang nach An- ▶...
  • Página 30 de Reinigen und Pflegen Service-Programme verwenden Entkalkungsklösung vorbereiten Einen Behälter mit 0,5 l lauwar- Hinweise mem Wasser füllen. Wenn Sie das Service-Programm ¡ "Milchsystem reinigen" verwenden, Eine Entkalkungstablette in das reinigen und schließen Sie den Wasser geben und rühren, bis die Milchbehälter an. Tablette vollständig aufgelöst ist.
  • Página 31 Störungen beheben de 13 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Página 32 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Milchsystem saugt Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem keine Milch an. ist falsch. Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf ▶ und dann den Milchbehälter ein. Milchrohr taucht nicht in Milch ein. Verwenden Sie mehr Milch. ▶...
  • Página 33 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk mahlt keine Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk. Bohnen trotz gefülltem Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter. ▶ Bohnenbehälter. Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Verwenden Sie keine öligen Bohnen. ▶ Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem ▶...
  • Página 34 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das Sys- Wassertank füllen" er- tem. scheint trotz vollem Reinigen Sie den Wassertank gründlich. Wassertank. Starten Sie das Entkalkungsprogramm. Displayanzeige "Bitte Brüheinheit ist verschmutzt. Brüheinheit reinigen, Reinigen Sie die Brüheinheit. ▶...
  • Página 35 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Mahlgrad ist zu fein eingestellt. nur tropfenweise aus- Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. ▶ gegeben. → "Mahlgrad einstellen", Seite 23 Eingestellte Füllmenge Gerät ist stark verkalkt. wird nicht erreicht. Entkalken Sie das Gerät. ▶...
  • Página 36 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. ▶ → "Mahlgrad einstellen", Seite 23 Kaffeesorte ist nicht optimal. Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Kaffeetemperatureinstellung ist zu hoch. Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein. ▶...
  • Página 37 Transportieren, Lagern und Entsorgen de 14.2 Altgerät entsorgen 14 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. Den Netzstecker der Netzan- 14.1 Frostschutz aktivieren schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Página 38 de Technische Daten Detaillierte Informationen über die 16 Technische Daten Garantiedauer und die Garantiebedin- gungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Spannung 220– Händler oder auf unserer Website. 240 V ∼ Wenn Sie den Kundendienst kontak- Frequenz 50 Hz tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- Anschlusswert 1500 W nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-...
  • Página 39 Futher information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  41 8 Basic operation ......  50 1.1 General information.... 41 8.1 Switching the appliance on or off ........ 50 1.2 Intended use...... 41 8.2 Dispensing drinks.... 51 1.3 Restriction on user group.. 41 8.3 Dispensing a coffee drink 1.4 Safety information....
  • Página 40 12 Cleaning and servicing ...  58 12.1 Dishwasher-safe compon- ents........ 58 12.2 Cleaning agent ......  58 12.3 Cleaning the appliance .. 59 12.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container .. 59 12.5 Cleaning the ground coffee compartment ...... 60 12.6 Cleaning the milk system ..
  • Página 41 Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
  • Página 42 en Safety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. ▶ WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. Connect and operate the appliance only in accordance with the ▶...
  • Página 43 Safety en WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. ▶ It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Página 44 en Safety This minimum distance of 10 cm must also be observed for the ▶ water tank when removed. WARNING ‒ Risk of harm to health! Soiling on the appliance may be harmful to health. To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli- ▶...
  • Página 45 Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance model. This accessory is shown in a tion and saving energy frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
  • Página 46 en Familiarising yourself with your appliance 4.2 Control panel 4 Familiarising yourself You can use the control panel to con- with your appliance figure all functions of your appliance and to obtain information about the operating status. 4.1 Appliance Symbol Explanation You can find an overview of the parts of your appliance here.
  • Página 47 Drinks overview en 5 Drinks overview You can prepare a wide range of different drinks with your appliance. Quick selection Symbol Designa- Explanation Category tion Espresso Concentrated coffee. Best → "Dispensing a coffee served in small, thick- drink made from fresh walled cups. Preheat cups beans", Page 51 with hot water.
  • Página 48 en first time Accessories Retail Customer service Water filter pack of 3 TZ70033A 17005980 Microfibre cloth 00460770 Care set TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter for milk containers TZ50001 17004535 7.2 Checking the water hard- first time 7 Before using for the ness first time It is important to set the water hard- Prepare the appliance for use.
  • Página 49 first time en Place a container with a capacity 7.3 Water filter of 1 litre under the outlet system You can use a water filter to minimise and press ⁠ . limescale deposits and reduce impur- The filter will be rinsed and the fol- ities in the water.
  • Página 50 ⁠ . and on the lid of the tablet com- When the appliance switches on, partment. the display shows the Siemens If you do not perform any actions ¡ logo. When the appliance is on the appliance for a certain...
  • Página 51 operation en warm when switched on, or if no Press the drinks symbol for a cof- drink was dispensed before it was fee drink without milk. switched off, the appliance doesn't The display will show the drink and rinse itself. your current settings. → "Drink settings", Page 54 8.2 Dispensing drinks Change the settings where neces-...
  • Página 52 en operation Place your pre-warmed cup under Tips the outlet system. You can also use plant-based al- ¡ ternatives to milk, e.g. soya milk. Press the symbol for your desired The quality of the milk froth de- ¡ drink. pends on the type of milk or plant- Press repeatedly until the display based alternative used.
  • Página 53 operation en After preparing the drink, the milk system will automatically clean it- self with a short jet of steam. Tip: If you want to stop the dispens- ing process early, press . If you want to stop the dispensing process altogether, press ⁠...
  • Página 54 en operation – "very strong" 8.10 Dispensing hot water – "doubleshot" Note: The setting "doubleshot" is WARNING not available for every drink and Risk of burns! drink volume. The milk system can become ex- tremely hot. Tip: For a strong taste of coffee, Never touch the milk system when ▶...
  • Página 55 Childproof lock en Note Grinding level Setting The "Double cup" function is not Fine grinding Turn rotary se- available for the following selections: level for lightly lector anticlock- "Gr. coffee" ¡ roasted beans wise. "doubleshot" ¡ Quantity smaller than 35 ml ¡ Press the symbol for your desired drink.
  • Página 56 en Cup heater to make the desired 10 Cup heater selection and press ⁠ . The setting is now saved. You can use the cup heater to pre- to go back. heat your cups. Press to exit the menu. 10.1 Activating and deactivat- ing the cup heater WARNING Risk of burns!
  • Página 57 Basic settings en 11.2 Overview of the basic settings You can find an overview of the basic settings here. Setting Selection Description Cleaning and care Milk system Start service programme. Descale → "Service pro- Clean grammes", Page 61 calc'nClean Cup warmer Cup warmer off Switch cup heater on or Cup warmer on off.
  • Página 58 en Cleaning and servicing Setting Selection Description How-to videos The display shows a QR Scan the QR code and code. watch instruction films online. Factory settings Full reset? Restore settings to the Continue: OK factory settings. Cancel: ← Note: All individual set- tings will be deleted and reset to the factory set- tings.
  • Página 59 Cleaning and servicing en Unsuitable cleaning and descaling WARNING agents may damage the appliance. Risk of burns! Do not use pure citric acid, vinegar ▶ Some parts of the appliance become or any vinegar-based agents to de- very hot. scale the appliance. Never touch hot appliance parts.
  • Página 60 en Cleaning and servicing WARNING If you press both brackets in, you Risk of burns! can then remove the mechanical The milk system can become ex- fill level indicator more easily. tremely hot. Never touch the milk system when ▶ it is hot. Allow the hot milk system to cool ▶...
  • Página 61 Cleaning and servicing en Do not put descaling tablets or 12.8 Cleaning the brewing ▶ other products in the ground cof- unit fee compartment. In addition to automatic rinsing, also Notes remove and clean the brewing unit The display indicates the progress ¡...
  • Página 62 en Cleaning and servicing If you are using the service pro- Add a descaling tablet to the water ¡ grammes "Descale" or and stir until it is fully dissolved. "calc'nClean", first clean the brew- Resetting service programmes ing unit and prepare the descaling solution.
  • Página 63 Troubleshooting en 13 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
  • Página 64 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting No milk intake by the Order for connecting the milk container and milk sys- milk system. tem is wrong. First insert the milk system into the outlet and then ▶ the milk container. Milk tube not immersed in milk. Use more milk.
  • Página 65 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Grinder is not grinding Beans are too oily and are not falling into the grinder. any coffee beans des- Gently tap the bean container. ▶ pite full bean con- Change the coffee variety. ▶ tainer. Do not use oily beans. ▶...
  • Página 66 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Brewing unit is soiled. clean brewing unit, re- Clean the brewing unit. ▶ place and close Mechanism of brewing unit is stiff. door.". Clean the brewing unit. ▶ Too much ground coffee in the brewing unit. Use no more than 2 level measuring spoons of ▶...
  • Página 67 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Immerse the water filter in water with the opening pensed or has slowed facing upwards until no more air bubbles escape. to a trickle. Reinsert the filter. → "Inserting and activating the water filter", Page 49 Set quantity is not reached.
  • Página 68 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee grounds are The grinding level is not set optimally. not compact and are Adjust the grinder to a coarser or finer setting. ▶ too wet. → "Adjusting the grinding level", Page 55 Too little ground coffee. Use 2 level measuring spoons of ground coffee.
  • Página 69 Transportation, storage and disposal en Unplug the appliance from the 14 Transportation, stor- mains. age and disposal Cut through the power cord. Dispose of the appliance in an en- vironmentally friendly manner. 14.1 Activate frost protection Information about current disposal methods are available from your Protect your appliance from frost dur- specialist dealer or local authority.
  • Página 70 en Technical specifications The contact details for Customer Ser- Frequency 50 Hz vice can be found in the enclosed Connection rating 1500 W Customer Service directory or on our Maximum static pump 15 bar website. pressure 15.1 Product number (E-Nr.) Maximum capacity of 1.7 l water tank (without fil- and production number ter) (FD)
  • Página 71 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  73 8 Utilisation ........  83 1.1 Indications générales .... 73 8.1 Allumer ou éteindre l'appa- reil.......... 83 1.2 Conformité d’utilisation....  73 8.2 Préparation de boisson ...  83 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........
  • Página 72 12 Nettoyage et entretien ....  91 12.1 Lavage au lave-vaisselle .. 91 12.2 Produits de nettoyage ...  91 12.3 Nettoyer l'appareil .... 92 12.4 Nettoyer la cuvette d'égout- tage et le bac à marc de café........ 92 12.5 Nettoyer le puits de café moulu........
  • Página 73 Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
  • Página 74 fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- ▶ fants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. ▶...
  • Página 75 Sécurité fr Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées ▶ pour réparer l'appareil. Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- ▶ teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Página 76 fr Sécurité Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui ▶ s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- ▶ mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
  • Página 77 Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
  • Página 78 fr Description de l'appareil Si l'appareil a été transporté ou en- ▶ Mousseur de lait treposé à moins de 0 °C, attendre Système verseur 3 heures à température ambiante avant de le mettre en service. Porte du compartiment de Après chaque branchement, at- ▶...
  • Página 79 Aperçu des boissons fr L'écran affiche des informations sup- 4.3 Écran plémentaires et des étapes de mani- L'écran affiche les boissons sélec- pulation. Les informations sont mas- tionnées, les réglages effectués et quées au bout d'une courte durée ou les paramètres possibles, de même par pression sur une touche.
  • Página 80 fr Accessoires 6 Accessoires Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil. Accessoires Commerce Service après- vente Pastilles de nettoyage TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastilles de détartrage TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtre à eau TZ70003 17004340 Pack de 3 filtres à eau TZ70033A 17005980 Chiffon microfibres...
  • Página 81 utilisation fr Plonger brièvement la bandelette Remarque : Lorsque l’écran affiche de test dans l'eau fraîche du robi- "Remplacez ou désactivez le filtre à net. eau dans le menu.", remplacez le filtre à eau. Laissez la bandelette de test Si vous ne mettez pas en place un s‘égoutter.
  • Página 82 fr utilisation Rincez le filtre à eau avant utilisa- Conseil : Vous pouvez modifier les ¡ tion en préparant une tasse d’eau réglages à tout moment. chaude, lorsque votre appareil n’a → "Aperçu des réglages de base", pas été utilisé pendant longtemps, Page 89 p. ex. pendant les vacances. 7.5 Indications générales Le filtre à...
  • Página 83 ¡ ⁠ . pendant env. 5 secondes, l'appa- Lors de l'allumage, l'écran affiche reil quitte le mode réglage. Les ré- le logo Siemens. Lors de l'allu- glages sont mémorisés automati- mage et de l'extinction, l'appareil quement. effectue un rinçage automatique. Avec certains réglages, le café est ¡...
  • Página 84 fr Utilisation Avec un pinceau doux, pousser les 8.3 Préparer une boisson à ▶ restes de poudre dans le puits de base de café en grains café moulu. frais Remarque Placer la tasse préchauffée sous le Lors de la préparation avec du café système verseur.
  • Página 85 Utilisation fr Verser le lait. AVERTISSEMENT Fermer le couvercle. Risque de brûlures ! Insérer le réservoir de lait sur le Le système de lait devient très côté gauche de l'appareil. chaud. Ne jamais toucher le système de Le réservoir de lait s'enclenche. ▶...
  • Página 86 fr Utilisation Pour adapter l'intensité du café, Appuyer à plusieurs reprises sur ‒ appuyer sur . , jusqu’à ce que l’écran affiche "Mousse de lait". → "Adapter l'intensité du café", Page 87 Modifier si nécessaire le réglage : Utiliser le puits de café moulu. ‒...
  • Página 87 Utilisation fr Pour arrêter la préparation, ap- libérer que les arômes agréables et puyer sur ⁠ . digestes, la machine prépare tout d’abord la moitié de la quantité sou- haitée, puis moud de nouveau du ca- 8.11 Réglages des boissons fé et effectue une nouvelle percola- Vous pouvez préparer une boisson tion.
  • Página 88 fr Sécurité enfants Le réglage du degré de mouture 8.12 Moulin est perceptible seulement après la Votre appareil possède un moulin ré- deuxième tasse de café. glable avec lequel vous pouvez Conseil : Si le café est distribué uni- adapter individuellement le degré de quement goutte par goutte, réglez un mouture des grains de café.
  • Página 89 Réglages de base fr 10.1 Activer ou désactiver le 11 Réglages de base chauffage pour tasses Vous pouvez modifier les réglages de base de votre appareil en fonction AVERTISSEMENT de vos besoins et appeler des fonc- Risque de brûlures ! tions supplémentaires. Le chauffe-tasses devient très chaud.
  • Página 90 fr Réglages de base Réglage Sélection Description Température café normale Régler la température haute pour les boissons à max. base de café. Remarque : Le réglage sélectionné vaut pour toutes les préparations. Langues voir la sélection sur l’ap- Sélectionner la langue pareil du menu. Les modifications sont immédiatement visibles à...
  • Página 91 Nettoyage et entretien fr Réglage Sélection Description Informations sur l'appa- Informations sur la li- Afficher le texte de la li- reil cence cence FOSS. Selon l'équipement de l'appareil Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil) Réservoir d'eau ¡ 12 Nettoyage et entretien Couvercle du réservoir ¡...
  • Página 92 fr Nettoyage et entretien Laisser refroidir les pièces ▶ chaudes de l’appareil après utilisa- tion et avant de les toucher. Débrancher l‘appareil du réseau électrique. Nettoyer le boîtier, les surfaces brillantes et le bandeau de com- mande avec un chiffon en micro- fibres.
  • Página 93 Nettoyage et entretien fr 12.6 Nettoyer le système de Conseil Lorsque vous poussez sur les lait deux fixations vers l’intérieur, vous Nettoyez régulièrement le mousseur pouvez retirer l’indicateur méca- de lait. Suivre les instructions de la fi- nique de niveau de remplissage gure située au début de la présente plus facilement.
  • Página 94 fr Nettoyage et entretien 12.9 Programmes d'entretien Votre appareil vous recommande à intervalles de temps définis d'utiliser les programmes d'entretien. Utilisez les programmes d'entretien pour net- toyer soigneusement votre appareil. ATTENTION ! Un nettoyage ou un détartrage effec- tué de manière incorrecte ou retar- dée peut endommager l’appareil.
  • Página 95 Nettoyage et entretien fr mide, afin d’éliminer les résidus de Préparer la solution de détartrage la solution de détartrage et préve- Remplir un récipient avec 0,5 l nir la corrosion. d’eau tiède. Ajouter une tablette de détartrage Utiliser les programmes dans l’eau et mélanger jusqu’à dis- d‘entretien solution complète.
  • Página 96 fr Dépannage 13 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
  • Página 97 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L’appareil de fournit L'appareil est fortement entartré. pas de mousse de Détartrer l’appareil. ▶ lait. Le système de lait Le système de lait n’est pas assemblé correctement. n’aspire pas de lait. Assemblez correctement le système de lait. ▶...
  • Página 98 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il est impossible de L’appareil est en mode démonstration. commander l'appareil. Retirez le réservoir à eau et remplissez-le d’eau froide fraîche. Changer les affi- Remettre le réservoir à eau en place. chages de l'écran. Le moulin ne démarre L'appareil est trop chaud.
  • Página 99 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir Mettez le filtre à eau en service. le réservoir d’eau." Le filtre à eau contient de l'air. s‘affiche alors que le Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers réservoir d‘eau est le haut, jusqu'à...
  • Página 100 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti- "calc’nClean" s‘affiche lisé. très fréquemment. Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pas- ▶ tilles appropriées. Programme d’entretien pas entièrement réalisé. Réinitialiser le programme d’entretien. ▶...
  • Página 101 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café ne présente Le degré de mouture est inadapté aux grains de café. pas de « crème ». Réglez un degré de mouture plus fin. ▶ → "Régler le degré de mouture", Page 88 Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier. Réglez un degré...
  • Página 102 fr Transport, stockage et élimination 14.2 Mettre au rebut un appa- 14 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 14.1 Activer la protection de précieuses matières premières. Débrancher la fiche du cordon contre le gel d’alimentation secteur.
  • Página 103 Données techniques fr Remarque : Dans le cadre des 16 Données techniques conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit. Tension 220– Pour plus d'informations sur la durée 240 V ∼ et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre Fréquence 50 Hz service après-vente, à...
  • Página 104 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   106 8.2 Drankafname ...... 116 1.1 Algemene aanwijzingen ..  106 8.3 Koffiedrank uit verse bonen 1.2 Bestemming van het appa- afnemen.........  116 raat .........   106 8.4 Koffiedrank uit gemalen kof- 1.3 Inperking van de gebruikers ..
  • Página 105 12.6 Melksysteem spoelen...   125 12.7 Melkreservoir reinigen ..  125 12.8 Zetgroep reinigen ....  126 12.9 Serviceprogramma's ....   126 13 Storingen verhelpen ....   128 14 Transporteren, opslaan en afvoeren........   134 14.1 Vorstbeveiliging ....  134 14.2 Afvoeren van uw oude ap- paraat ........
  • Página 106 nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
  • Página 107 Veiligheid nl Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. ▶ Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. ▶ WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Página 108 nl Veiligheid Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof ▶ overlopen. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- ▶ paraat te reinigen.
  • Página 109 Veiligheid nl Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. ▶ Het maalwerk roteert. Nooit in het maalwerk grijpen. ▶ WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro- nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn- vloeden.
  • Página 110 nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- cessoires meegeleverd. De betreffen- besparing de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge- Melkreservoir bruikt.
  • Página 111 Uw apparaat leren kennen nl Het apparaat met de stekker op Melkreservoir een reglementair geïnstalleerd, ge- Afhankelijk van de apparaatuitvoe- aard stopcontact aansluiten. ring 4.2 Bedieningspaneel 4 Uw apparaat leren ken- Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruiks- 4.1 Apparaat toestand.
  • Página 112 nl Drankenoverzicht 5 Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Snelkeuze Sym- Aanduiding Verklaring Categorie bool Espresso Geconcentreerde koffie. → "Koffiedrank uit verse Wordt bij voorkeur in klei- bonen afnemen", ne, stevige kopjes geser- Pagina 116 veerd. Kopjes voorverwar- → "Koffiedrank uit gema- men met heet water.
  • Página 113 gebruik nl Accessoires Handel Klantenservice Waterfilter TZ70003 17004340 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A 17005980 Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter voor het melkreservoir TZ50001 17004535 Tip: Om de kwaliteit optimaal te hou- gebruik 7 Voor het eerste gebruik den bewaart u de koffiebonen koel en afgesloten.
  • Página 114 nl gebruik Opmerking: Als in het huis een wa- Opmerking: Als u geen nieuw filter teronthardingsinrichting is geïnstal- plaatst, selecteer dan "Geen filter" leerd, kunt u "Onthardingssysteem" in de menu-instellingen. instellen. Het waterfilter stevig in de water- tank duwen. Tip: U kunt de instellingen op elk ge- wenst moment wijzigen.
  • Página 115 gebruik nl Druk op tot de gewenste Tijdens de werking kunnen water- ¡ taal op het display wordt weerge- druppels ontstaan bij de ventilatie- geven. sleuven en het deksel van de ta- blettenschacht. drukken. Wanneer u het apparaat een be- ¡ De waterhardheid bepalen.
  • Página 116 De instellingen Na het inschakelen toont het dis- worden automatisch opgeslagen. play het Siemens-logo. Bij het in- Bij enkele instellingen wordt de ¡ en uitschakelen wordt het apparaat koffie in meerdere stappen bereid.
  • Página 117 Bediening nl In het navolgende leert u hoe u Breng de gemalen koffie altijd pas ¡ ¡ koffiedranken met melk kunt afne- kort voor de drankbereiding aan. men. 8.5 Drankafname met melk- → "Drankafname met melkschuim", Pagina 117 schuim 8.4 Koffiedrank uit gemalen U kunt met het apparaat koffiedran- ken met melkschuim afnemen.
  • Página 118 nl Bediening Druk op het dranksymbool voor een koffiedrank met melk. Op het display worden de drank en actuele instellingen weergege- ven. → "Drankinstellingen", Pagina 119 De instellingen indien nodig wijzi- gen: Druk op om de vulhoeveel- ‒ heid aan te passen. → "Inhoud aanpassen", Pagina 120 Het deksel openen.
  • Página 119 Bediening nl Het hete melksysteem laten afkoe- Druk op om de vulhoeveel- ▶ ‒ len voordat u het aanraakt. heid aan te passen. → "Inhoud aanpassen", Vereisten Pagina 120 Het melkreservoir is aangesloten. ¡ drukken. Het melkreservoir is met voldoen- ¡ Het hete water loopt uit het uitloop- de melk gevuld.
  • Página 120 nl Bediening De drank wordt in 2 stappen be- aromaDouble Shot reid. De bonen worden in 2 maal- U kunt een extra sterke koffie afne- gangen gemalen. men door de instelling "doubleshot" De drank wordt bereid en stroomt te gebruiken. vervolgens in het kopje. Hoe langer het koffiezetten duurt, des Wacht tot het proces volledig is te meer bittere stoffen en ongewens-...
  • Página 121 Kinderslot nl De instelling van de maalgraad is 10.1 Kopjesverwarming acti- pas merkbaar vanaf het tweede veren en deactiveren kopje. Tip: Wanneer de koffie er slechts WAARSCHUWING druppelend uit komt, stel de maal- Kans op brandwonden! graad dan grover in. De kopjesverwarming wordt heel Wanneer de koffie te dun is en te heet.
  • Página 122 nl Basisinstellingen 11.2 Overzicht van de basisinstellingen Hier vindt u een overzicht van de basisinstellingen. Instelling Keuze Beschrijving Reiniging Melksysteem Serviceprogramma's Ontkalken starten. Reinigen → "Serviceprogramma's", calc'nClean Pagina 126 Kopjeswarmer Kopjeswarmer uit Kopjesverwarming in- of Kopjeswarmer aan uitschakelen. → "Kopjesverwarming", Pagina 121 Waterfilter Nieuw filter Gebruik van het waterfil- Geen filter ter instellen.
  • Página 123 Reiniging en onderhoud nl Instelling Keuze Beschrijving How-to video's Het display toont een De QR-code scannen en QR-code. instructiefilms op het in- ternet bekijken. Fabrieksinstelling Alles resetten? Instellingen resetten naar Doorgaan: OK de fabriekstoestand. Annuleren: ← Opmerking: Alle indivi- duele instellingen wor- den gewist en teruggezet naar de fabrieksinstellin- gen.
  • Página 124 nl Reiniging en onderhoud Gebruik geen reinigingsmiddelen Op de stekkerverbinding van het ▶ ▶ die alcohol of spiritus bevatten. apparaat mag geen vloeistof over- Geen harde schuur- of afwas- lopen. ▶ sponsjes gebruiken. Geen stoomreiniger of hogedruk- ▶ Ongeschikte reinigingsmiddelen en reiniger gebruiken om het appa- ontkalkingsmiddelen kunnen het ap- raat te reinigen.
  • Página 125 Reiniging en onderhoud nl De lekschaal en koffiedikhouder er De poederschacht afdrogen en in naar voren uit trekken. het apparaat aanbrengen. De lekplaat eraf nemen en reini- 12.6 Melksysteem spoelen gen. De lekschaal en het koffiedikreser- Maak het melksysteem regelmatig voir legen en reinigen. schoon.
  • Página 126 nl Reiniging en onderhoud 12.9 Serviceprogramma's Met bepaalde tussenpozen adviseert het apparaat u de serviceprogram- ma's te gebruiken. Gebruik de servi- ceprogramma's om het apparaat grondig te reinigen. LET OP! Een ondeskundige of niet bijtijds uit- gevoerde reiniging en ontkalking kan het apparaat beschadigen. Voer het ontkalken onmiddellijk ▶...
  • Página 127 Reiniging en onderhoud nl Reinig het apparaat direct na een ¡ Ontkalkingsoplossing serviceprogramma met een zachte voorbereiden vochtige doek om resten ontkal- Een kan met 0,5 l lauw water vul- kingsoplossing te verwijderen en len. corrosie te vermijden. Een ontkalkingstablet in het water doen en roeren tot de tablet volle- Serviceprogramma's gebruiken dig is opgelost.
  • Página 128 nl Storingen verhelpen 13 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat ▶...
  • Página 129 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen Ontkalk het apparaat. ▶ melkschuim af. Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet. geen melk aan. Zet het melksysteem correct in elkaar. ▶ Volgorde van aansluiting melkreservoir en melksys- teem is onjuist.
  • Página 130 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. Maalwerk maalt geen Bonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk. bonen ondanks ge- Tik licht tegen het bonenreservoir.
  • Página 131 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Aub Breng een nieuw waterfilter aan. ▶ waterreservoir vullen" Door kalkafzettingen in de watertank raakt het sys- verschijnt ondanks teem verstopt. volle watertank. Reinig de watertank grondig. Start het ontkalkingsprogramma. Displaymelding "Aub Zetgroep is verontreinigd. zetgroep reinigen, te- Reinig de zetgroep.
  • Página 132 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Maalgraad is te fijn ingesteld. slechts druppelsge- Stel de maalgraad grover in. ▶ wijs afgegeven. → "Maalgraad instellen", Pagina 120 Ingestelde inhoud Het apparaat is sterk verkalkt. wordt niet bereikt. Ontkalk het apparaat. ▶...
  • Página 133 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand. Stel de maalgraad grover in. ▶ → "Maalgraad instellen", Pagina 120 Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een andere koffiesoort. ▶ Koffietemperatuur is te hoog ingesteld. Stel de koffietemperatuur lager in. ▶...
  • Página 134 nl Transporteren, opslaan en afvoeren 14.2 Afvoeren van uw oude 14 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 14.1 Vorstbeveiliging nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het Bescherm het apparaat tijdens trans- stopcontact trekken. port en opslag tegen de inwerking Het netsnoer doorknippen.
  • Página 135 Technische gegevens nl Gedetailleerde informatie over de ga- 16 Technische gegevens rantieperiode en garantievoorwaar- den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op Spanning 220– onze website. 240 V ∼ Als u contact opneemt met de servi- Frequentie 50 Hz cedienst, hebt u het productnummer Aansluitwaarde 1500 W...
  • Página 136 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    138 8 Podstawowy sposób obsługi ..    148 1.1 Wskazówki ogólne ....  138 8.1 Włączanie lub wyłączanie urządzenia ...... 148 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- znaczeniem......
  • Página 137 11 Ustawienia podstawowe ..   154 11.1 Zmiana ustawień podsta- wowych.........   154 11.2 Przegląd ustawień podsta- wowych.........   154 12 Czyszczenie i pielęgnacja..   156 12.1 Możliwość mycia w zmy- warkach do naczyń ....  156 12.2 Środki czyszczące ....  156 12.3 Czyszczenie urządzenia ..
  • Página 138 pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
  • Página 139 Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie ▶ folią. Dzieci mogą...
  • Página 140 pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez ▶ wykwalifikowany personel. Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych ▶ części zamiennych. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- ▶ nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Página 141 Bezpieczeństwo pl Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. ▶ OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ▶ ze skórą. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
  • Página 142 pl Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
  • Página 143 Poznawanie urządzenia pl 3.2 Ustawianie i podłączanie Pokrywa aromatyzująca urządzenia Pojemnik na kawę ziarnistą UWAGA! Komora na kawę mieloną Niebezpieczeństwo uszkodzenia Wyświetlacz urządzenia. Nieprawidłowe urucha- mianie może spowodować uszkodze- Panel obsługi nie urządzenia. Urządzenie użytkować wyłącznie w ▶ Podświetlenie filiżanek pomieszczeniach, w których nie występują...
  • Página 144 pl Przegląd napojów 4.3 Wyświetlacz Symbol Objaśnienie Pobieranie dwóch filiżanek Wyświetlacz pokazuje wybrane napo- jednocześnie. je, ustawienia i opcje ustawień oraz Wybieranie mocy kawy. komunikaty o stanie urządzenia. Wyświetlacz pokazuje dodatkowe in- Dopasowywanie ilości na- formacje i czynności. Informacje te poju. znikają po upływie krótkiego czasu Rozpoczynanie lub zatrzy- lub po naciśnięciu przycisku.
  • Página 145 Akcesoria pl 6 Akcesoria Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane do urządzenia. Akcesoria Handel Serwis Tabletki czyszczące TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odkamieniacz w tabletkach TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtr wody TZ70003 17004340 Filtr wody, opakowanie 3 szt. TZ70033A 17005980 Ściereczka z mikrofazy 00460770 Zestaw pielęgnacyjny TZ80004A...
  • Página 146 pl użyciem Krótko zanurzyć pasek pomiarowy Uwaga: Jeżeli wyświetlacz pokazuje w świeżej wodzie z kranu. "Proszę wymienić lub dezaktywować filtr wody w menu.", konieczna jest Odsączyć pasek pomiarowy. wymiana filtra wody. Po 1 minuta odczytać twardość Jeżeli użytkownik nie chce zamonto- wody z paska pomiarowego. wać...
  • Página 147 użyciem pl Jeżeli urządzenie nie było przed Nacisnąć ⁠ . ¡ dłuższy czas używane np. w czasie Urządzenie przepłukuje się, po urlopu, to przed użyciem należy czym jest gotowe do pracy. przepłukać zainstalowany filtr wody Wskazówka: Ustawienia można w przez pobranie filiżanki gorącej wo- każdej chwili zmienić.
  • Página 148 ⁠ . matycznie zapisane. Po włączeniu urządzenia wyświe- W przypadku niektórych ustawień ¡ tlacz pokazuje logo Siemens. Przy kawa jest przygotowywana w kilku włączaniu i wyłączaniu urządzenie etapach. Zaczekać na całkowite przepłukuje się automatycznie. zakończenie procesu. Przy wyłączaniu urządzenie czyści się...
  • Página 149 obsługi pl Resztki kawy mielonej zmieść 8.3 Zaparzanie napoju kawo- ▶ miękkim pędzelkiem do komory na wego ze świeżej kawy kawę mieloną. ziarnistej Uwaga Postawić podgrzaną filiżankę pod Przy parzeniu zmielonej kawy nie są wylotem napoju. dostępne następujące opcje: Nacisnąć symbol napoju kawowe- Dwie filiżanki jednocześnie ¡...
  • Página 150 pl obsługi Otworzyć pokrywę. OSTRZEŻENIE Wlać mleko. Ryzyko oparzeń! Zamknąć pokrywę. Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. Nigdy nie dotykać gorącego spie- Włożyć pojemnik na mleko do ▶ niacza mleka. urządzenia z lewej strony. Przed dotknięciem zaczekać, aż ▶ Pojemnik na mleko blokuje się sa- gorący spieniacz mleka ostygnie.
  • Página 151 obsługi pl Nacisnąć odpowiednią ilość razy Postawić podgrzaną filiżankę pod ‒ , aby dopasować moc kawy do wylotem napoju. swoich preferencji. Nacisnąć odpowiednią ilość ra- → "Dostosowywanie mocy ka- zy, aż wyświetlacz pokaże "Spie- wy", Strona 152 nione mle.". Użyć komory na kawę mieloną. ‒...
  • Página 152 pl obsługi Nacisnąć ⁠ . zapachowe. Substancje gorzkie i nie- pożądane substancje zapachowe Z wylotu urządzenia wypływa gorą- ujemnie wpływają na smak i straw- ca woda. ność kawy. W celu uwolnienia tylko Aby zatrzymać pobieranie, naci- przyjemnych w smaku i dobrze straw- snąć...
  • Página 153 Zabezpieczenie przed dziećmi pl Zaczekać na zakończenie tego Stopień zmie- Ustawienie procesu. lenia 8.12 Młynek To urządzenie posiada regulowany młynek umożliwiający indywidualne Nowe ustawienie stopnia zmielenia ustawianie stopnia zmielenia kawy. będzie zauważalne dopiero po dru- giej filiżance. Ustawianie stopnia zmielenia Żądany stopień zmielenia kawy nale- Wskazówka: Jeżeli kawa wypływa ży ustawiać...
  • Página 154 pl Podgrzewacz filiżanek 10 Podgrzewacz 11 Ustawienia podstawo- filiżanek Filiżanki można podgrzewać przy uży- Ustawienia podstawowe urządzenia ciu podgrzewacza filiżanek. można dostosować do indywidual- nych potrzeb i korzystać z dodatko- 10.1 Aktywacja i dezaktywa- wych funkcji. cja podgrzewacza 11.1 Zmiana ustawień podsta- filiżanek wowych OSTRZEŻENIE Nacisnąć...
  • Página 155 Ustawienia podstawowe pl Ustawienie Wybór Opis Filtr wody Nowy filtr Ustawianie opcji filtra wo- Brak filtra Temperatura kawy normalna Ustawienie temperatury wysoka napojów kawowych. maks. Uwaga: Ustawienie obo- wiązuje dla wszystkich sposobów zaparzania. Języki patrz opcje wyboru na Ustawianie języka menu. urządzeniu Zmiany są...
  • Página 156 pl Czyszczenie i pielęgnacja Zaparzacz ¡ 12 Czyszczenie i pielę- Pokrywa wylotu napojów ¡ gnacja 12.2 Środki czyszczące Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czy- Używać wyłącznie odpowiednich ścić i pielęgnować. środków czyszczących. UWAGA! 12.1 Możliwość mycia w zmy- Nieodpowiednie środki czyszczące warkach do naczyń mogą...
  • Página 157 Czyszczenie i pielęgnacja pl le. Sole mogą powodować korozję Uwaga: Przy włączaniu zimnego nalotową powierzchni stali szla- urządzenia lub jego wyłączaniu po chetnej. pobraniu kawy urządzenie przepłuku- Pozostałości kamienia, kawy, mle- je się automatycznie. W ten sposób ¡ ka oraz roztworu czyszczącego i system czyści się...
  • Página 158 pl Czyszczenie i pielęgnacja na myć w zmywarce. Zastosować się 12.5 Czyszczenie komory na do instrukcji obrazkowej zamieszczo- kawę mieloną nej na początku instrukcji. Wskazówka: Komorę na kawę mielo- → Rys.  -  ną można myć w zmywarce. Wskazówka Mocno wcisnąć adapter do gniazda Wyciągnąć komorę na kawę mielo- w pojemniku na mleko.
  • Página 159 Napełnić pojemnik 0,5 l ciepłej wo- nia programu serwisowego ko- nieczne jest jego zresetowanie. → "Resetowanie programów serwi- Dodać do wody tabletkę odkamie- sowych", Strona 160 niającą Siemens i mieszać do chwili jej całkowitego rozpuszcze- Wskazówki nia. Jeżeli w urządzeniu używany jest ¡...
  • Página 160 pl Czyszczenie i pielęgnacja Nacisnąć ⁠ . Resetowanie programów serwisowych Urządzenie jest płukane przez ok. 2 minuty. Jeżeli wykonywanie programu serwi- Opróżnić i oczyścić pojemnik na sowego zostanie przerwane np. skropliny. wskutek przerwy w zasilaniu prądem, należy wykonać opisane niżej czyn- Włożyć pojemnik na skropliny do ności.
  • Página 161 Usuwanie usterek pl 13 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie. Naprawy urządzenia mogą...
  • Página 162 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- Urządzenie jest silnie zakamienione. rza pianki mlecznej. Odkamienić urządzenie. ▶ Spieniacz mleka nie Spieniacz mleka nie jest prawidłowo złożony. zasysa mleka. Prawidłowo złożyć spieniacz mleka. ▶ Błędna kolejność połączenia pojemnika na mleko i spieniacza mleka.
  • Página 163 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie daje Aktywny jest tryb demonstracyjny urządzenia. się obsługiwać. Wyjąć zbiornik na wodę i napełnić go świeżą, zimną wodą. Zmieniają się wskaźni- Ponownie włożyć zbiornik na wodę. ki na wyświetlaczu. Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie.
  • Página 164 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry dać symbol "Proszę w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- napełnić pojemnik na dobywać pęcherzyki powietrza. wodę", mimo że zbior- Ponownie założyć...
  • Página 165 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Wyświetlacz pokazuje Program serwisowy nie został wykonany do końca. bardzo często Zresetować program serwisowy. ▶ "calc'nClean". → "Resetowanie programów serwisowych", Strona 160 Duże różnice jakości Urządzenie jest zakamienione. kawy lub pianki mlecz- Odkamienić urządzenie. ▶ nej.
  • Página 166 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za kwaśna. Nie został użyty optymalny gatunek kawy. Używać kawy o większej zawartości ziaren robusty. ▶ Użyć ciemniej palonej kawy. ▶ Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. Ustawić...
  • Página 167 Transport, przechowywanie i utylizacja pl Wyłączyć urządzenie i odłączyć je 14 Transport, przechowy- od sieci elektrycznej. wanie i utylizacja 14.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia 14.1 Aktywacja zabezpiecze- Przyjazna dla środowiska utylizacja nia przed mrozem urządzenia pozwala odzyskać warto- Podczas transportu i przechowywania ściowe surowce. urządzenie należy chronić...
  • Página 168 pl Serwis 15.1 Numer produktu (E-Nr) i wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- numer fabryczny (FD) tu. Właściwe postępowa- Numer produktu (E-Nr) i numer fa- nie ze zużytym sprzętem bryczny (FD) znajdują się na tablicz- elektrycznym i elektro- ce znamionowej urządzenia. nicznym przyczynia się...
  • Página 169 Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost.......    171 8.3 Odběr kávového nápoje z 1.1 Všeobecné pokyny....  171 čerstvých kávových zrn .. 181 1.2 Použití k určenému účelu ..  171 8.4 Odběr kávového nápoje z mleté...
  • Página 170 12.4 Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sed- linu ........  189 12.5 Čištění šachty na prášek..  190 12.6 Čištění mléčného systému ...   190 12.7 Čištění nádoby na mléko ..  190 12.8 Čištění spařovací jednotky ...   190 12.9 Servisní...
  • Página 171 Bezpečnost cs 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Página 172 cs Bezpečnost Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. ▶ VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- ▶...
  • Página 173 Bezpečnost cs Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- ▶ če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. ▶ Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶ Používejte pouze adaptéry a síťové...
  • Página 174 cs Bezpečnost VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče ▶ dodržovat minimální odstup 10 cm. Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na ▶...
  • Página 175 Ochrana životního prostředí a úspora cs Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- ství. Toto příslušenství je označeno prostředí a úspora čárkovaným rámem. → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně automatický kávovar Obalový materiál je ekologický a lze ho recyklovat. Nádoba na mléko Jednotlivé...
  • Página 176 cs Seznámení Spotřebič připojte pomocí síťové Nádoba na mléko zástrčky k předpisově instalované V závislosti na vybavení spotřebi- uzemněné zásuvce. če 4.2 Ovládací panel 4 Seznámení Pomocí ovládacího pole nastavíte všechny funkce vašeho spotřebiče a 4.1 Spotřebič dostanete informace o provozním stavu. Zde naleznete přehled součástí vaše- ho spotřebiče.
  • Página 177 Přehled nápojů cs 5 Přehled nápojů Pomocí svého spotřebiče můžete připravovat mnoho různých nápojů. Rychlá volba Symbol Označení Vysvětlení Kategorie Espresso Koncentrovaná káva. Do- → "Odběr kávového nápo- poručuje se servírovat do je z čerstvých kávových malých šálků se silnými zrn", Strana 181 stěnami.
  • Página 178 cs použitím Příslušenství Obchod Zákaznický servis Vodní filtr, balení po 3 kusech TZ70033A 17005980 Hadřík z mikrovlákna 00460770 Sada údržby TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adaptér pro nádobu na mléko TZ50001 17004535 7.2 Kontrola tvrdosti vody použitím 7 Před prvním použitím Správné nastavení tvrdosti vody je Připravte spotřebič...
  • Página 179 použitím cs Filtr se propláchne a zobrazí se 7.3 Vodní filtr ukazatel "Proplach je ukončen.". Použitím vodního filtru snížíte tvorbu Spotřebič je připravený k provozu. vápených usazenin a nečistot ve vo- Tipy dě. Svůj vodní filtr měňte také z hygi- ¡ enických důvodů. Nasazení...
  • Página 180 ⁠ . změnit v základních nastaveních. Při zapnutí se na displeji zobrazí → Strana 186 logo společnosti Siemens. Při za- pnutí a vypnutí se spotřebič pro- pláchne automaticky. Při vypnutí spotřebič při čištění vypouští páru do odkapávací misky. Během pro- plachu je na displeji zobrazena kapka.
  • Página 181 ovládání cs Změna nastavení v případě potře- 8.2 Odběr nápoje Dozvíte se, jak si připravíte nápoj K přizpůsobení množství náplně ‒ podle své volby. stiskněte ⁠ . → "Přizpůsobení množství ná- VÝSTRAHA plně", Strana 184 Nebezpečí opaření! Pro přizpůsobení intenzity kávy ‒ Čerstvě připravené nápoje jsou velmi stiskněte .
  • Página 182 cs ovládání Otevřete šachtu na prášek. 8.6 Použití nádoby na mléko Naplňte maximálně 2 zarovnané Nádoba na mléko byla vyvinuta spe- kávové lžičky mleté kávy, max. ciálně pro tento spotřebič. Nádobu 12 g. na mléko používejte výhradně v Zavřete šachtu na prášek. domácnostech a pro uskladnění Stiskněte ⁠...
  • Página 183 ovládání cs 8.7 Odběr kávového nápoje s 8.9 Odběr mléčné pěny mléčnou pěnou VÝSTRAHA Požadavky Nebezpečí popálení! Nádoba na mléko je připojena. ¡ Mléčný systém je velmi horký. Nádoba na mléko je dostatečně ¡ Nikdy se nedotýkejte horkého ▶ naplněna mlékem. mléčného systému. Před dotykem nechte horký...
  • Página 184 cs ovládání Pod výpustný systém umístěte pře- aromaDouble Shot dehřátý šálek. Při použití nastavení "doubleshot" zís- stiskněte tolikrát, až se na disp- káte velmi silnou kávu. leji zobrazí "Horká voda". Čím déle je káva spařována, tím větší V případě potřeby změňte nasta- množství...
  • Página 185 Dětská pojistka cs Nápoj se připraví ve 2 krocích. Zr- Stupeň mletí Nastavení na se namelou ve 2 procesech Hrubý stupeň Otočný regulátor mletí. mletí pro otočte ve směru Nápoj se spaří a poté nateče do tmavě pohybu hodi- šálku. pražená zrna nových ručiček.
  • Página 186 cs Základní nastavení 10.1 Aktivace a deaktivace 11.1 Změna základních nasta- ohřevu šálků vení Stiskněte ⁠ . VÝSTRAHA Pomocí nebo zvolte poža- Nebezpečí popálení! dované základní nastavení a Ohřev šálků je velmi horký. stiskněte ⁠ . Nikdy se nedotýkejte ohřevu ▶ Na displeji jsou zobrazeny šálků...
  • Página 187 Základní nastavení cs Nastavení Výběr Popis Teplota kávy normální Nastavte teplotu vysoká kávových nápojů. max. Poznámka: Nastavení je účinné u všech druhů přípravy. Jazyky viz výběr na spotřebiči Nastavte jazyk menu. Změny jsou ihned vidi- telné na displeji. Autom. vypnutí viz výběr na spotřebiči Nastavte časový...
  • Página 188 cs Čistění a ošetřování POZOR! 12 Čistění a ošetřování Nevhodné čisticí prostředky mohou poškodit povrchy spotřebiče. Aby váš spotřebič zůstal dlouho Nepoužívejte agresivní nebo ▶ funkční, pečlivě ho čistěte a ošetřujte. abrazivní čisticí prostředky. Nepoužívejte čisticí prostředky ob- ▶ 12.1 Způsobilost mytí v myč- sahující...
  • Página 189 Čistění a ošetřování cs 12.3 Čistění spotřebiče 12.4 Čištění odkapávací mis- ky a zásobníku na VÝSTRAHA kávovou sedlinu Nebezpečí úrazu elektrickým prou- Odkapávací misku a zásobník na dem! Pronikající vlhkost může způsobit kávovou sedlinu čistěte a vyprazdňuj- úraz elektrickým proudem. te denně, aby se zabránilo tvorbě Spotřebič...
  • Página 190 cs Čistění a ošetřování 12.5 Čištění šachty na prášek Tip: Šachtu na prášek můžete mýt v myčce nádobí. Šachtu na prášek vytáhněte za otevřené víko. → Obr. Šachtu na prášek vyčistěte mycím prostředkem. → Obr. Šachtu na prášek osušte a vložte do spotřebiče. 12.8 Čištění spařovací jednotky 12.6 Čištění...
  • Página 191 Čistění a ošetřování cs Použití servisních programů 12.9 Servisní programy Poznámky V učitých časových intervalech vám Pokud použijete servisní program ¡ spotřebič doporučí použití servisních "Vyčistěte mléčný systém", vyčistě- programů. Použijte servisní programy te a připojte nádobu na mléko. pro důkladné vyčištění vašeho spo- Pokud použijete servisní...
  • Página 192 cs Odstranění poruch 13 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vy- ▶...
  • Página 193 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává mléko. Správně sestavte mléčný systém. ▶ Chybné pořadí přípojek nádoby na mléko a mléčného systému. Do výpusti vložte nejprve mléčný systém a poté ná- ▶ dobu na mléko.
  • Página 194 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Mlýnek se nespustí. Spotřebič je příliš horký. Odpojte spotřebič od sítě. Vyčkejte 1 hodina, aby se spotřebič ochladil. Mlýnek nemele zrna, i Zrna jsou příliš olejnatá a nepadají do mlýnku. když je zásobník na Mírně poklepejte na zásobník na kávová zrna. ▶...
  • Página 195 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Zobrazení na displeji Usazeniny vodního kamene v nádržce na vodou ucpá- "Naplňte prosím nádo- vají systém. bu s vodou", i když je Důkladně vyčistěte nádržku na vodu. nádržka na vodu plná. Spusťte odvápňovací program. Na displeji se zobrazí...
  • Página 196 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva se nevydává ne- Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. bo pouze po kapkách. Nastavte hrubší stupeň mletí. ▶ → "Nastavení stupně mletí", Strana 185 Není dosaženo nasta- veného plnicího množ- Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. ství.
  • Página 197 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva chutná spáleně. Změňte druh kávy. ▶ Teplota kávy je nastavena příliš vysoká. Nastavte nižší teplotu kávy. ▶ → "Přehled základních nastavení", Strana 186 Kávová sedlina není Stupeň mletí není optimálně nastaven. kompaktní a je příliš Nastavte hrubší...
  • Página 198 cs Přeprava, uskladnění a likvidace 14.2 Likvidace starého spo- 14 Přeprava, uskladnění třebiče a likvidace Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin. 14.1 Aktivace ochrany před Vytáhněte síťovou zástrčku síťové- ho kabelu ze zásuvky. mrazem Odpojte síťový kabel. Při přepravě a skladování chraňte Spotřebič...
  • Página 199 Technické údaje cs Podrobné informace o záruční době 16 Technické údaje a záručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte u svého zákaznického servi- su, svého prodejce nebo na našich Napětí 220– internetových stránkách. 240 V ∼ Při kontaktování zákaznického servi- Frekvence 50 Hz su potřebujete označení produktu (E- Příkon 1500 W č.) a výrobní...
  • Página 200 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   202 8 Temel Kullanım ......   211 1.1 Genel uyarılar ......  202 8.1 Cihazın açılması veya kapatılması ...... 211 1.2 Amaca uygun kullanım...   202 8.2 İçecek çekme ......
  • Página 201 12.2 Temizlik malzemeleri ....   219 12.3 Cihazı temizleme ....  220 12.4 Damlama kabı ve kahve telvesi haznesi ......   220 12.5 Toz kahve bacasını temizleme ......  221 12.6 Süt sistemini temizleyin ..  221 12.7 Süt haznesini temizleme..  221 12.8 Demleme ünitesini temizle ...
  • Página 202 tr Güvenlik 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın ¡ muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. ¡ 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Página 203 Güvenlik tr Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. ▶ Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. ▶ UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. Cihazı...
  • Página 204 tr Güvenlik Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı ▶ temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. ▶...
  • Página 205 Güvenlik tr UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı mıknatıslar var. Bu mıknatıslar elektronik implantları, örneğin kalp pillerini veya insülin pompalarını etkileyebilir. Elektronik implant taşıyan kişiler cihaza en az 10 cm uzak ▶ durmalıdır. Çıkartılan su haznesine de en az 10 cm mesafe bırakmalıdır. ▶ UYARI ‒ Sağlık tehlikesi! Cihazdaki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir.
  • Página 206 tr Çevrenin korunması ve tasarruf Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve kapsamında farklı aksesuarlar bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili tasarruf bir çerçeve ile belirtilmiştir. → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir. Süt haznesi Münferit parçalar türlerine göre ▶...
  • Página 207 Cihazı tanıma tr 4.2 Kumanda bölümü 4 Cihazı tanıma Kumanda alanı üzerinden cihazınızın tüm fonksiyonlarını ayarlayabilir ve 4.1 Cihaz işletim durumu ile ilgili bilgiler alabilirsiniz. Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Sembol Açıklama verilmektedir. Cihazı açma veya Not: Cihaz tipine göre renklerde ve kapatma.
  • Página 208 tr Aksesuar Hızlı seçim Sembol Tanım Açıklama Kategori Espresso Konsantre kahve. Tercihen → "Taze çekirdeklerden küçük, kalın duvarlı kahveli içecek hazırlama", fincanlarda servis edilir. Sayfa 212 Fincanları sıcak su ile → "Öğütülmüş kahveden önceden ısıtın. kahveli içecek çekme", Sayfa 212 Caffe Krema katmanlı kahve → "Taze çekirdeklerden Crema veya Esprosso yöntemine kahveli içecek hazırlama",...
  • Página 209 Kullanım tr Aksesuarlar Piyasa Müşteri Hizmetleri Süt haznesi için adaptör TZ50001 17004535 7.2 Su sertliğinin belirlenmesi Kullanım 7 İlk Kullanım öncesi Cihazınızın, kireç temizliğinin ne Cihazı kullanım için hazırlayın. Kullanım zaman yapılması gerektiğini zamanında bildirebilmesi için, su 7.1 Cihazın hazırlanması ve sertliğinin doğru ayarlanması önemlidir.
  • Página 210 tr Kullanım Kapasitesi 1 l olan bir hazneyi çıkış 7.3 Su filtresi sisteminin altına yerleştirin ve Su filtresi kullanıldığında kireç tuşuna basın. kalıntıları azaltılır ve sudaki Filtre çalkalanır ve "Durulama kirlenmeler giderilir. tamamlandı." göstergesi görüntülenir. Su filtresini yerleştirme ve Cihaz çalışmaya hazırdır. etkinleştirme İpuçları...
  • Página 211 Sayfa 216 ▶ kapatılması. Çalışma sırasında havalandırma ¡ ızgaralarında ve tablet yuvası Cihaz açıldığında ekranda Siemens kapağında su damlacıkları logosu görüntülenir. Açılma ve oluşabilir. kapanma sırasında cihaz otomatik Cihazı belirli bir süre boyunca ¡ bir durulama işlemi yapar.
  • Página 212 tr Kullanım sembölü görüntülenir. Açıldığında 8.3 Taze çekirdeklerden cihaz sıcaksa veya kapatma kahveli içecek hazırlama öncesinde herhangi bir içecek çekilmediyse cihaz durulama Önceden ısıtılmış fincanı çıkış yapmaz. sisteminin altına yerleştirin. Sütsüz kahveli içecek için olan 8.2 İçecek çekme içecek sembolüne basın. Ekranda içecek ve güncel ayarlar Tercih ettiğiniz içeceğin hazırlanması...
  • Página 213 Kullanım tr DİKKAT! Öğütülmüş kahve kullanıldığında Süt artıkları kuruyabilir ve aşağıdaki seçenekler kullanılamaz: temizlenmeleri zorlaşır. İki fincan aynı anda Her kullanımdan sonra süt ¡ ▶ sistemini temizleyin. Kahve sertliği ¡ "doubleshot" ¡ İpuçları Önceden ısıtılmış fincanı çıkış Süt yerine soya gibi nebati ¡...
  • Página 214 tr Kullanım İpucu: İçecek çekimini erkenden durdurmak için, tuşuna basın. İçecek çekimini tümden durdurmak için, tuşuna basın. 8.8 Özel içecekler çekme Cihazınızda, hızlı seçim tuşlarıyla çekebileceğiniz içecekler dışında başka içecekler seçenekleri de mevcuttur. tuşuna birkaç kez basın. ▶ → "İçeceklere genel bakış", 8.7 Süt köpüklü kahveli Sayfa 207 içecek çekme 8.9 Süt köpüğü...
  • Página 215 Kullanım tr – "doubleshot" 8.10 Sıcak su çekme Not: "doubleshot" ayarı tüm içecekler ve içecek miktarları için UYARI kullanılamaz. Yanma tehlikesi! Süt sistemi çok ısınır. İpucu: Yoğun bir kahve tadı almak Sıcak süt sistemine kesinlikle ▶ için, yüksek bir dolum miktarıyla dokunmayın. yüksek bir kahve sertliği seçin. Dokunmadan önce, sıcak süt ▶...
  • Página 216 tr Çocuk kilidi DİKKAT! "İki fincan doldurma" işlevi aşağıdaki Öğütme düzeninin hasar görme seçeneklerde kullanılamaz: tehlikesi var. Öğütme derecesinin "Toz kahve" uygun olmayan bir değere ¡ ayarlanması öğütme düzenine hasar "doubleshot" ¡ verebilir. Dolum miktarı 35 ml değerinden ¡ Öğütme derecesini sadece öğütme az olduğunda ▶...
  • Página 217 Fincan ısıtıcısı tr İpucu: Fincanları en iyi şekilde 9.1 Çocuk kilidini ısıtmak için fincanları, tabanları fincan etkinleştirme ısıtıcısına oturacak şekilde yerleştirin. Gereklilik: Cihaz açık. Fincan ısıtıcısını temel ayarlar ▶ içerisinde etkinleştirin veya devre tuşuna en az 3 saniye basın. ▶ dışı bırakın. Ekranda "Çocuk emniyeti aktif Kapatmak için 3 s "ml"...
  • Página 218 tr Temel ayarlar Ayar Seçim Açıklama Temizlik Süt sistemi Servis programlarını Kireçten arındırma başlatın. Temizleme → "Servis programları", calc'nClean Sayfa 222 Fincan ısıtıcısı Fincan ısıt.kapalı Fincan ısıtıcısını açın Fincan ısıtıcısı açık veya kapatın. → "Fincan ısıtıcısı", Sayfa 217 Su filtresi Yeni filtre Su filtresi kullanımını Filtre yok ayarlayın.
  • Página 219 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Ayar Seçim Açıklama Fabrika ayarı Tam reset? Ayarları fabrika Devam: Tamam ayarlarına getirin. İptal: ← Not: Yaptığınız tüm ayarlar silinir ve fabrika ayarlarına geri dönülür. Cihaz bilgisi Lisans bilgisi FOSS lisans metnini görüntüleyin. Cihazın donanımına göre değişir Fabrika ayarıdır (cihaz tipine göre farklı...
  • Página 220 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Muhafazayı, parlak yüzeyleri ve kumanda alanını mikro lifli bir bezle temizleyin. İçecek aldıktan sonra içecek çıkışını yumuşak, nemli bir bezle temizleyin. Su haznesini taze ve temiz suyla durulayın. Cihazı örneğin tatile gittiğiniz için uzunca bir süre kullanmadıysanız; demleme ünitesi veya su haznesi gibi hareketli parçalar da dahil İpuçları...
  • Página 221 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Dokunmadan önce, sıcak süt ▶ sisteminin soğutmasını bekleyin. DİKKAT! Cihaz, usulüne aykırı temizleme sonucunda hasar görebilir. Çıkış sisteminin kapağını bulaşık ▶ makinesine koymayın. → Şek.  -  12.7 Süt haznesini temizleme Mekanik doluluk seviyesi Hijyenik nedenlerle süt haznesini göstergesini sökün ve nemli bir düzenli aralıklarla temizleyin.
  • Página 222 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Cihazınızda zamanında kireç ¡ UYARI çözme yapılmadıysa ekranda Yanma tehlikesi! "Kireçten arındırma süresi geçti. Bazı cihaz parçaları çok fazla ısınır. Cihaz kilitlendi. Lütfen 3 s Menü'ye Sıcak cihaz parçalarına kesinlikle ▶ basın" görüntülenir. dokunulmamalıdır. Cihaz bloke edilmişse, sadece ¡...
  • Página 223 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr ile istediğiniz programı Servis programlarını sıfırlama seçin ve üzerine basın, örn. Servis programı, elektrik kesintisi gibi "Kireçten arındırma". nedenlerle iptal olduğunda aşağıdaki Ekranda, programa yönelik işlem adımlarını yürütün. talimatlar görüntülenir. Su haznesini durulayın. Su haznesine, karbonik asitsiz taze Kireç...
  • Página 224 tr Arızaları giderme 13 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Página 225 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Süt sistemi süt Süt sistemi doğru bir şekilde birleştirilmemiş. çekmiyor. Süt sistemini doğru bir şekilde birleştirin. ▶ Süt haznesi ve süt sistemi bağlantı sırası yanlış. Önce süt sistemini çıkış sistemine ve ardından süt ▶...
  • Página 226 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Çekirdek kahve Kahve çekirdekleri fazla yağlı ve öğütme düzeninin haznesi dolu olmasına içine düşmüyor. rağmen öğütücü Çekirdek kahve haznesine parmaklarınızla hafifçe ▶ kahve çekirdeklerini vurun. öğütmüyor. Kahve türünü değiştirin. ▶ Yağlı çekirdekli kahve kullanmayın. ▶...
  • Página 227 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Su haznesi dolu Su haznesindeki kireç birikmeleri sistemin tıkanmasına olmasına rağmen neden oluyor. ekranda "Lütfen su Su haznesini iyice temizleyin. haznesini doldurun." Kireçten arındırma programını başlatın. görüntüleniyor. Ekran göstergesi Haşlama ünitesi kirli. "Lütfen demleme Haşlama ünitesini temizleyin.
  • Página 228 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve çıkışı yok veya Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. damla damla geliyor. Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ▶ ayarlayın. Ayarlanan dolum → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 216 miktarı elde edilemiyor. Cihaz çok fazla kireçlenmiş durumda. Cihazı...
  • Página 229 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ▶ ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 216 Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü değiştirin. ▶ Kahvenin yanık tadı Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. var.
  • Página 230 tr Taşıma, depolama ve atığa verme 14.2 Eski cihazları atığa 14 Taşıma, depolama ve verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden 14.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. Elektrik kablosunun elektrik fişini etkinleştirme çekin. Cihazınızı taşıma ve depolama Elektrik kablosunu kesip ayırın.
  • Página 231 Müşteri hizmetleri tr Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://yetkiliservis.siemens- elektrik fişini kesin ve home.bsh-group.com/ kilit mekanizmasını Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kırarak çalışmaz duruma bilgiler, ilgili bakanlık tarafından getirin.
  • Página 232 Ďalšie informácie nájdete v Digitálnej použí- vateľskej príručke. Obsah 1 Bezpečnosť.......    234 8 Základná obsluha.....    243 1.1 Všeobecné upozornenia ..  234 8.1 Zapnutie alebo vypnutie spotrebiča...... 243 1.2 Používanie v súlade s ur- čením........  234 8.2 Príprava nápoja .....  244 1.3 Obmedzenie skupiny použí- 8.3 Príprava kávového nápoja z vateľov ........
  • Página 233 12 Čistenie a údržba ....   251 12.1 Možnosť umývania v umý- vačke riadu......  251 12.2 Čistiace prostriedky....  251 12.3 Čistenie spotrebiča....  252 12.4 Čistenie záchytnej misky a nádoby na kávovú usa- deninu........  252 12.5 Čistenie priehradky na mletú...
  • Página 234 sk Bezpečnosť 1 Bezpečnosť Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia. 1.1 Všeobecné upozornenia Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- ¡ skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. ¡ 1.2 Používanie v súlade s určením Tento spotrebič...
  • Página 235 Bezpečnosť sk Nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom. ▶ Deti môžu vdýchnuť alebo prehltnúť malé časti a zadusiť sa. Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. ▶ VAROVANIE ‒ Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborná inštalácia je nebezpečná. Spotrebič...
  • Página 236 sk Bezpečnosť Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko- ▶ tlakový čistič. VAROVANIE ‒ Riziko požiaru! Spotrebič sa zahrieva. Spotrebič dostatočne odvetrajte. ▶ Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini. ▶ Použitie predlžovacieho napájacieho kábla a nepovolených adap- térov je nebezpečné. Nepoužívajte predlžovacie káble ani viacnásobné zásuvky. ▶...
  • Página 237 Bezpečnosť sk VAROVANIE ‒ Nebezpečenstvo: magnetizmus! Prístroj obsahuje permanentné magnety. Magnety môžu ovplyvňo- vať elektronické implantáty, napr. kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. Osoby s elektronickými implantátmi musia byť od spotrebiča ▶ vzdialené najmenej 10 cm. Udržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 cm aj od vybratej nádržky ▶...
  • Página 238 sk Ochrana životného prostredia a šetrenie Poznámka: V závislosti od typu 2 Ochrana životného pro- spotrebiča je priložené rôzne prí- slušenstvo. Toto príslušenstvo je stredia a šetrenie označené čiarkovaným rámčekom. → Obr. 2.1 Likvidácia obalu Plnoautomatický kávovar Obalové materiály nezaťažujú životné prostredie a sú recyklovateľné. Nádoba na mlieko Jednotlivé...
  • Página 239 Oboznámenie sa sk Sieťovú zástrčku spotrebiča pripoj- Nádoba na mlieko te do zásuvky s ochranným kon- V závislosti od vybavenia spotrebi- taktom nainštalovanej v súlade ča s predpismi. 4.2 Ovládací panel 4 Oboznámenie sa Pomocou ovládacieho poľa môžete nastaviť všetky funkcie vášho spotrebiča a získať informácie o pre- 4.1 Spotrebič...
  • Página 240 sk Prehľad nápojov 5 Prehľad nápojov S týmto spotrebičom môžete pripravovať množstvo rôznych nápojov. Rýchla voľba Symbol Označenie Vysvetlenie Kategória Espresso Koncentrovaná káva. → "Príprava kávového ná- Zvyčajne sa servíruje v poja z čerstvej zrnkovej malých šálkach s hrubými kávy", Strana 244 stenami. Šálky predhrejte → "Príprava kávového ná- horúcou vodou.
  • Página 241 použitím sk Príslušenstvo Obchod Zákaznícky servis Vodný filter, balenie 3 kusy TZ70033A 17005980 Utierka z mikrovlákna 00460770 Súprava na starostlivosť o spotrebič TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adaptér na nádobu na mlieko TZ50001 17004535 7.2 Určenie tvrdosti vody použitím 7 Pred prvým použitím Správne nastavenie tvrdosti vody je Pripravte spotrebič...
  • Página 242 sk použitím Filter sa prepláchne a zobrazí sa 7.3 Vodný filter "Oplachovanie je dokončené.". Pomocou vodného filtra zabránite Spotrebič je pripravený na použitie. usadeninám vodného kameňa a zní- Tipy žite znečistenia vo vode. Vymieňajte vodný filter aj ¡ z hygienických dôvodov. Vloženie a aktivácia vodného filtra S vodným filtrom musíte váš...
  • Página 243 Ak na spotrebiči určitý čas ne- ¡ Po zapnutí sa na displeji zobrazí vykonáte žiadnu činnosť, auto- logo Siemens. Po zapnutí alebo vy- maticky sa vypne. V základných pnutí sa spotrebič automaticky pre- nastaveniach môžete zmeniť čas pláchne. Po vypnutí spotrebič na trvania.
  • Página 244 sk obsluha Zmena nastavení v prípade po- 8.2 Príprava nápoja treby: Naučte sa, ako si môžete pripraviť Na zmenu objemu stlačte ⁠ . ‒ nápoj podľa svojho výberu. → "Nastavenie objemu", Strana 247 VAROVANIE Ak chcete upraviť intenzitu kávy, ‒ Riziko obarenia! stlačte . Čerstvo pripravené...
  • Página 245 obsluha sk stláčajte dovtedy, kým sa na 8.6 Používanie nádoby na displeji nezobrazí "Mletá káva". mlieko Otvorte priehradku na mletú kávu. Nádoba na mlieko bola vyvinutá špe- Nasypte maximálne 2 zarovnané ciálne pre tento spotrebič. Používajte kávové lyžičky mletej kávy, max. nádobu na mlieko výlučne v domác- 12 g.
  • Página 246 sk obsluha Tip: Keď chcete zastaviť prípravu predčasne, stlačte . Keď chcete kompletne zastaviť prípravu, stlačte ⁠ . 8.8 Príprava špeciálnych ná- pojov Okrem nápojov, ktoré si môžete dať pripraviť tlačidlami rýchleho výberu, môže váš spotrebič pripraviť aj ďalšie nápoje. Stlačte viackrát. ▶ 8.7 Príprava kávového nápoja → "Prehľad nápojov", Strana 240 s mliečnou penou...
  • Página 247 obsluha sk – "veľmi silná" 8.10 Príprava horúcej vody – "doubleshot" Poznámka: Nastavenie "doubles- VAROVANIE hot" nie je k dispozícii pre všetky Riziko popálenia! nápoje a objemy nápojov. Systém dávkovania mlieka sa veľmi zohreje. Tip: Na dosiahnutie intenzívnej Nedotýkajte sa systému dávkova- ▶ chuti kávy vyberte pri veľkom ob- nia mlieka.
  • Página 248 sk Detská poistka Stupeň mletia nastavte v stupňoch Poznámka ▶ Funkcia „Príprava dvoch šálok“ nie je otočným voličom. k dispozícii pre nasledujúce možnosti Stupeň mletia Nastavenie výberu: Jemný stupeň Otočte otočný "Mletá káva" ¡ mletia pre volič v protismere "doubleshot" ¡ svetlo pražené pohybu hodi- Objem menší...
  • Página 249 Ohrev šálok sk Ohrev šálok aktivujete alebo 9.2 Deaktivácia detskej poist- ▶ deaktivujete v základných nastave- niach. Stlačte minimálne 3 sekundy. ▶ Detská poistka je deaktivovaná. 11 Základné nastavenia Základné nastavenia spotrebiča mô- 10 Ohrev šálok žete nastaviť podľa svojich potrieb a vyvolať si dodatočné funkcie. Vaše šálky môžete predhriať pomo- cou ohrevu šálok.
  • Página 250 sk Základné nastavenia Nastavenie Výber Opis Vodný filter Nový filter Nastavenie používania Žiadny filter vodného filtra. Teplota kávy normálna Nastavenie teploty kávo- vysoká vých nápojov. max. Poznámka: Nastavenie je účinné pre všetky druhy prípravy. Jazyky pozri výber na spotrebiči Nastavenie jazyka menu. Zmeny sú...
  • Página 251 Čistenie a údržba sk 12.2 Čistiace prostriedky 12 Čistenie a údržba Používajte iba vhodné čistiace pros- Aby váš spotrebič zostal dlhodobo triedky. pekný a funkčný, starostlivo ho čistite a starajte sa oň. POZOR! Nevhodné čistiace prostriedky môžu 12.1 Možnosť umývania poškodiť povrch spotrebiča. Nepoužívajte agresívne alebo ab- ▶...
  • Página 252 sk Čistenie a údržba Vždy okamžite odstráňte zvyšky Poznámka: Spotrebič sa začne ¡ vodného kameňa, kávy, mlieka, oplachovať automaticky, keď ho za- čistiacich a odvápňovacích rozto- pnete v studenom stave alebo keď kov, aby ste zabránili tvorbe koró- ho vypnete po príprave kávy. Sústava zie.
  • Página 253 Čistenie a údržba sk Záchytnú misku, záchytný plech, 12.7 Čistenie nádoby na nádobu na kávovú usadeninu a mlieko mechanický ukazovateľ hladiny spolu zložte a vložte do spotrebi- Z hygienických dôvodov pravidelne ča. čistite nádobu na mlieko. Nádobu na Zatvorte dvierka. mlieko môžete umývať v umývačke riadu.
  • Página 254 sk Čistenie a údržba Nepoužívajte čistiace prostriedky s "Odvápnenie" a "Čistenie" môžete ¡ ▶ obsahom octu alebo kyselín. zhrnúť prostredníctvom servisného Neumývajte v umývačke riadu. programu "calc'nClean". ▶ Ihneď po servisnom programe vy- ¡ → Obr.  -  čistite spotrebič mäkkou vlhkou handričkou, aby ste odstránili zvyš- Poznámka: Dvierka je možné...
  • Página 255 Čistenie a údržba sk Stlačte ⁠ . Vyprázdnite a vyčistite záchytnú misku. Spotrebič sa cca 2 minúty pre- Záchytnú misku vložte a zatvorte plachuje. dvierka. Spustite znova servisný program.
  • Página 256 sk Odstránenie porúch 13 Odstránenie porúch Menšie poruchy na vašom spotrebiči môžete odstrániť sami. Pred kontaktova- ním zákazníckeho servisu použite informácie o riešení problémov. Tým sa vyh- nete zbytočným nákladom. VAROVANIE Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy sú nebezpečné. Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál. ▶...
  • Página 257 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Systém dávkovania Systém dávkovania mlieka nie je zložený správne. mlieka nenasáva Správne zložte systém dávkovania mlieka. ▶ mlieko. Poradie pripojenia nádoby na mlieko a systému dáv- kovania mlieka je nesprávne. Najprv nasaďte systém dávkovania mlieka do vý- ▶...
  • Página 258 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Mlynček na kávu sa Spotrebič je príliš horúci. nespustí. Odpojte spotrebič zo siete. Počkajte 1 hodina, aby sa spotrebič vychladil. Mlecí mechanizmus Zrná sú príliš olejové a nepadajú do mlecieho mecha- nemelie zrná napriek nizmu. naplnenému zásobní- Ľahko poklepte na zásobník na zrnkovú...
  • Página 259 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Objaví sa zobrazenie Vložte nový vodný filter. ▶ na displeji "Naplňte Usadeniny vodného kameňa v nádržke na vodu nádržku na vodu" na- upchávajú systém. priek tomu, že je ná- Poriadne vyčistite nádržku na vodu. držka na vodu plná. Spustite program odvápnenie.
  • Página 260 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Káva sa nevydáva Stupeň mletia je príliš jemný. alebo sa vydáva iba Nastavte stupeň mletia na hrubší. ▶ po kvapkách. → "Nastavenie stupňa mletia", Strana 248 Nastavená kapacita Spotrebič je veľmi zanesený vodným kameňom. množstva sa Odvápnite spotrebič.
  • Página 261 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Káva chutí ako spá- Druh kávy nie je optimálny. lená. Zmeňte typ kávy. ▶ Nastavenie teploty kávy je príliš vysoké. Nastavte teplotu kávy na nižšiu. ▶ → "Prehľad základných nastavení", Strana 249 Kávová usadenina nie Stupeň mletia nie je nastavený optimálne. je kompaktná...
  • Página 262 sk Preprava, skladovanie a likvidácia 14.2 Likvidácia starého 14 Preprava, skladovanie spotrebiča a likvidácia Ekologickou likvidáciou môžu byť znovu využité cenné suroviny. 14.1 Aktivácia ochrany pred Odpojte sieťovú zástrčku napája- cieho kábla. mrazom Odrežte napájací kábel. Chráňte váš spotrebič pred pôsobe- Spotrebič zlikvidujte ekologickým ním mrazu pri preprave alebo pri spôsobom.
  • Página 263 Technické údaje sk Podrobné informácie o záručnej leho- 16 Technické údaje te a záručných podmienkach vo va- šej krajine vám poskytne zákaznícky servis alebo predajca, prípadne ich Napätie 220– nájdete na našom webe. 240 V ∼ Keď kontaktujete zákaznícky servis, Frekvencia 50 Hz potrebujete číslo výrobku (E.-Nr.) Menovitý...
  • Página 264 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    266 8 Manejo básico ......   276 1.1 Advertencias de carácter ge- 8.1 Conectar o desconectar el neral........  266 aparato ........ 276 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..   266 8.2 Preparación de bebidas..
  • Página 265 11 Ajustes básicos......    282 11.1 Modificar los ajustes bási- cos........  282 11.2 Vista general de los ajustes básicos .........   282 12 Cuidados y limpieza....   284 12.1 Componentes adecuados para lavavajillas ....  284 12.2 Productos de limpieza..  284 12.3 Limpieza del aparato....
  • Página 266 es Seguridad 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para ¡ un uso posterior o para futuros propietarios. No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños ¡...
  • Página 267 Seguridad es 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ▶ ños. No permita que los niños jueguen con el embalaje.
  • Página 268 es Seguridad Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- ▶ tervenciones en el aparato. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ▶ ración del aparato. Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, ▶...
  • Página 269 Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato ▶ antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Página 270 es Protección del medio ambiente y ahorro 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro 3.1 Equipamiento 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran- petuosos con el medio ambiente y te el transporte.
  • Página 271 Familiarizándose con el aparato es Si el aparato fue transportado o al- ▶ Panel de mando macenado a temperaturas inferio- Iluminación de la taza res a 0 °C, esperar 3 horas a una temperatura ambiente antes de la Cubierta primera puesta en marcha. Esperar aprox. 5 segundos des- ▶...
  • Página 272 es Vista general de las bebidas 4.3 Pantalla Símbo- Explicación En la pantalla se visualizan las bebi- Ajustar la cantidad de lle- das seleccionadas, los ajustes y las nado. opciones ajustables, así como la in- Iniciar o detener el proce- formación acerca del estado de fun- cionamiento.
  • Página 273 Accesorios es Símbo- Denomina- Explicación Categoría ción Bebidas es- Preparar otras bebidas. → "Preparación de bebi- peciales das especiales", Página 279 6 Accesorios Utilice accesorios originales. Están pensados para este aparato. Accesorios Establecimiento Servicio de Aten- comercial ción al Cliente Pastillas de limpieza TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098...
  • Página 274 es usar el aparato Consejo: Guardar el café en grano 7.3 Filtro de agua en un lugar fresco y en envases ce- Con un filtro de agua se reducen los rrados para que conserve su óptima depósitos de cal y las impurezas del calidad.
  • Página 275 usar el aparato es Colocar un recipiente con 1 l de Para ajustar la dureza del agua, capacidad debajo del dispensador pulsar  o  ⁠ . y pulsar  ⁠ . Pulsar ⁠ . El filtro se enjuaga y en el indica- Limpiar y llenar el depósito de dor se muestra "Ha finalizado el agua.
  • Página 276 Es posible que se formen gotas de Al encender el aparato, la pantalla ¡ agua en las rendijas de ventilación muestra el logotipo de Siemens. Al y en la tapa de la ranura para pas- conectar y desconectar el aparato, tillas durante el funcionamiento.
  • Página 277 Manejo es Notas 8.4 Preparar café a partir de Si no se modifica ningún ajuste ¡ café molido durante aproximadamente 5 se- gundos, el aparato abandona el ¡ATENCIÓN! modo de ajuste. Los ajustes reali- El conducto de café molido se puede zados se guardan automáticamen- obturar.
  • Página 278 es Manejo 8.5 Preparación de una bebi- da con espuma de leche Con este aparato se pueden prepa- rar bebidas a base de café con es- puma de leche. ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras! El sistema de leche se calienta mu- cho. No tocar nunca el sistema de le- ▶...
  • Página 279 Manejo es Pulsar el símbolo de bebida para 8.9 Preparación de espuma preparar un café con leche. de leche La pantalla muestra la bebida y los ajustes configurados en ese mo- ADVERTENCIA mento.  Riesgo de quemaduras! → "Ajustes de bebida", Página 280 El sistema de leche se calienta mu- Modificar los ajustes en caso ne- cho.
  • Página 280 es Manejo Nota: Si el sistema de leche no está Nota: El ajuste "doubleshot" no es- limpio, podrían salir pequeñas canti- tá disponible para todas las bebi- dades de leche junto con el agua. das y cantidades de bebidas. Requisito: El sistema de leche está Consejo: Para obtener un sabor limpio.
  • Página 281 Seguro para niños es Nota ¡ATENCIÓN! La función «Preparar dos tazas al Peligro de daños en el molinillo. El mismo tiempo» no está disponible ajuste incorrecto del grado de molido para los siguientes opciones: puede dañar el molinillo. "Café molido" Ajustar el grado de molido solo ¡...
  • Página 282 es Calefacción de las tazas Pulsar  durante al menos 3 se- Consejo: Para precalentar las tazas ▶ gundos. de forma óptima, colocar las tazas con la base sobre la calefacción de En la pantalla se muestra "Seguro las tazas para niños activo. Para desactivar, pulsar «ml»...
  • Página 283 Ajustes básicos es Ajuste Selección Descripción Limpieza Sistema de leche Iniciar programas de Descalcificar mantenimiento. Limpiar → "Programas de mante- calc'nClean nimiento", Página 287 Calientatazas Calientataz. desact. Activar o desactivar la Calientatazas act. calefacción de las tazas. → "Calefacción de las ta- zas", Página 282 Filtro de agua Nuevo filtro Ajustar el uso del filtro...
  • Página 284 es Cuidados y limpieza Ajuste Selección Descripción Tutoriales en vídeo En la pantalla aparece Escanear el código QR y un código QR. ver los vídeos de instruc- ciones en internet. Ajuste de fábrica ¿Reinicio completo? Restablecer los ajustes Continuar: OK al estado de fábrica. Cancelar: ←...
  • Página 285 Cuidados y limpieza es ¡ATENCIÓN! 12.3 Limpieza del aparato Los productos de limpieza inadecua- dos pueden dañar la superficie del ADVERTENCIA aparato. Riesgo de descarga eléctrica! No utilizar productos de limpieza ▶ La infiltración de humedad puede agresivos ni abrasivos. provocar una descarga eléctrica. No utilizar productos de limpieza ▶...
  • Página 286 es Cuidados y limpieza ga después de dispensar café. Es Ensamblar la bandeja de goteo, la decir, la cafetera se limpia por sí mis- bandeja escurridora, el recipiente para posos de café y el indicador mecánico del nivel de llenado, y 12.4 Limpiar la bandeja de colocarlos en el aparato.
  • Página 287 Cuidados y limpieza es ¡ATENCIÓN! 12.7 Limpieza del recipiente Una limpieza incorrecta puede dañar de leche la unidad de preparación. No utilizar detergente. Por razones de higiene, el recipiente ▶ No utilizar productos de limpieza de leche debe limpiarse regularmen- ▶ basados en el vinagre o que con- te.
  • Página 288 es Cuidados y limpieza Si el programa de mantenimiento Seleccionar con "Limpie- ¡ se interrumpe accidentalmente, es- za" y pulsar ⁠ . te debe restablecerse.  Seleccionar el programa deseado → "Restablecer a los programas ⁠   y  , y pulsar  , p. ej., de mantenimiento", Página 288 "Descalcificar".
  • Página 289 Solucionar pequeñas averías es 13 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Página 290 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- El tubo de la leche no está sumergido en la leche. sa espuma de leche. Utilizar más leche. ▶ Comprobar si el tubo de leche está sumergido en ▶...
  • Página 291 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas Gotas de agua se en- Bandeja de goteo retirada demasiado pronto. cuentran en la parte Retirar la bandeja de goteo unos segundos des- ▶ inferior interna del pués de haber preparado la última bebida. aparato.
  • Página 292 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la Llenar el depósito de agua con agua limpia del gri- ▶ pantalla muestra "Lle- nar el depósito de El filtro de agua nuevo no se ha enjuagado según las agua"...
  • Página 293 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la El agua blanda contiene menor cantidad de cal di- pantalla muestra suelta. "calc'nClean" con mu- Colocar un nuevo filtro de agua. cha frecuencia. → "Colocar y activar el filtro de agua", Página 274 Ajustar en consecuencia el grado de dureza del agua.
  • Página 294 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- El tipo de café no es óptimo. ma». Utilice un tipo de café con una mayor proporción ▶ de granos de la variedad Robusta. Utilice un tipo de café con un tueste más intenso. ▶...
  • Página 295 Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es Colocar el depósito de agua y la 14 Transporte, almacena- bandeja de goteo. miento y eliminación Desconectar el aparato y separarlo de la red eléctrica. de desechos 14.2 Eliminación del aparato 14.1 Activar la protección usado contra las bajas tempe- Gracias a la eliminación respetuosa raturas con el medio ambiente pueden reuti-...
  • Página 296 es Servicio de Asistencia Técnica 15.1 Número de producto (E- 15 Servicio de Asistencia Nr.) y número de fabrica- Técnica ción (FD) Las piezas de repuesto originales re- El número de producto (E-Nr.) y el levantes para el funcionamiento con- número de fabricación (FD) se en- forme al reglamento sobre diseño cuentran en la placa de característi- ecológico se pueden adquirir en...
  • Página 300 TR BSH Hausgeräte GmbH tarafından Siemens AG ticari markası altında üretilmiştir SK Vyrobila spoločnosť BSH Hausgeräte GmbH v rámci licencie ochrannej známky spoločnosti Siemens AG ES Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Eq500 classic tp515r02Eq500 classic tp511r09