Página 9
UWAGA! Punkt kulminacyjny / informacja o wydarzeniach podczas Produkty oznaczone tym symbolem Klasa ochrony II ochronnego. Obudow Oznaczenie polaryzacji (zgodnie z IEC 60417). Jednostki Symbol elektrycznego zasilacza impulsowego Transformator - odporny na zwarcia Transformator, w którym temperatura nie przekrac...
Página 10
VI poziom energetycznej (najbardziej efektywnego). poziom). (patrz "11. Utylizacja" na stronie 32). EN 60529, oznacza to: Zasilacz AC/DC jest zabezpieczony: IP20 palcem. Zasilacz AC/DC nie jest wodoodporny. baterie litowe lub akumulatory. XX XXX XXXX XXXX Ta=40° °C.
Página 11
2. Przeznaczenie ◼ zatwierdzone lub dostarczone. ◼ dostarczone lub zatwierdzone przez nas. ◼ Przest lub uszkodzenia mienia.
Página 12
3. Instrukcje wzroku. zmniejszone osoby starsze). osoby z ograniczeniami fizycznymi i ◼ w miejscu ◼ z dzieci w wieku od 8 lat ◼ ◼ ◼ ◼ ◼...
Página 16
◼ warunków. Do ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, otwarty niektórych substancji ryzyko lub wybuchu. ◼ o ostrych ◼ z tonera (drukarka laserowa, kopiarka). UWAGA! ◼ ◼ wilgotnymi zabrudzeniami. ◼ dze odkurzacza robota. ◼ obszaru...
Página 17
przez szczotki lub zassane (np. sznurki, ubrania, gazety,...
Página 18
◼ UWAGA!!! chropowatych powierzchniach. papier szmerglowy na powierzchniach gumowych i plastik kolizji z odkurzaczem. ◼ lub ziarnistymi powierzchniami, aby zapobiec uszko zapobiec kolizji. UWAGA! schodów i przeszkód. Istnieje ryzyko powstania martwej strefy, w której robot lub niezabezpiecz ◼ Podczas pracy przetestuj, czy odkurzacz robota rozpoznaje...
Página 19
◼ uszkodzeniom. ◼ co najmniej 8 cm. ◼ ◼ odkurzacza robota. ◼ 3.1. Bezpieczne akumulatorami/ bateriami -jonowych. Pilot zasilany jest dwiema bateriami 1,5 V AAA. chemicznych w przypadku kontaktu kwasu ◼ lekarza. ◼ baterii. ◼ natychmiast z lekarzem. ◼ dala od dzieci. ◼...
Página 21
NIE! ◼ ◼ (+/-). ◼ Nigdy nie próbuj baterii. ◼ miejscu. ◼ ◼ ognia. ◼ baterii/akumulatorów. ◼ ◼ wyjmij baterie. ◼ ◼ temperaturze pokojowej 10-40 °C.
Página 22
4. Zakres dostawy folii. ◼ dala od dzieci. Prosimy o Odkurzacz robotyczny z wbudowanym akumulatorem litowo-jonowym Zasilacz Pilot zdalnego sterowania 2 zapasowe szczotki boczne 2 szczotki boczne Filtr Filtr wymienny Zbiornik wody Przystawka do mopa Pojemnik na kurz Szczotka do czyszczenia dokumenty gwarancyjne...
Página 23
Podobny obraz Pokrywa pojemnika na kurz Zderzak Przycisk Start/Pauza Oznaczenie do otwarcia pokrywy...
Página 24
5.1. Podobny obraz kierunku ruchu Szczotka do czyszczenia, prawa Szczeliny wentylacyjne Uchwyt do mocowania mopa Dysze wodne Tabliczka znamionowa Komora baterii Szczotka do czyszczenia, lewa...
Página 25
5.2. Pojemnik na kurz z filtrem Podobny obraz Pojemnik na kurz z Szczotka do czyszczenia Rama filtra EPA Filtr EPA 5.3. Zbiornik wody Podobny obraz Otwór do Zbiornik wody Uchwyt...
Página 26
5.4. Stacja Podobny obraz Lampka kontrolna Mieszkanie...
Página 27
5.5. Pilot zdalnego sterowania CZYST Podobny obraz Tryb pracy: przesuwanie do przodu; tryb czasu startu/czasu: uruchamiania czasu/czasu: zmiana ze wskazania godzinowego na wskazanie minutowe zmniejszanie Ustawienie czasu; potwierdzenie wyboru czasu Powrót do stacji Ruch ssania po Ustawienie czasu startu; potwierdzenie wyboru czasu startu C L E A N Tryb pracy: jazda po lewej stronie...
Página 28
5.6. Czujniki na stronie Robot Vacuum Cleaner Podobny obraz czujnika Czujnik w prawo Czujnik lewy 6. Pierwsza Zlecenie 6.1. Zamocuj szczotki do czyszczenia szczotek. L i R na uchwyty, L i R na 6.2. akumulatora w akumulator litowo-jonowy. Po akumulatora. kroki: przeciwnym razie...
Página 29
Miejsce - siebie. gniazdka. kontrolnej. stacja ssanie przerwany. Centrum Serwisowym MEDION. 6.3. baterie do pilota do siebie puch. baterii. polaryzacja wskazana w tabeli. 6.4. Ustawienie czasu C L O C K , aby miga. Ustaw n lub miga. C L O C K .
Página 30
kable UWAGA!!! uszkodzenia mienia! obota podczas pracy ◼ jest ustawiony. w pomieszczeniu. pracy. gotowy. C L E A N na pilocie, proces czyszczenia. nie przycisk /CLEAN, aby proces czyszczenia. czyszczenie. C L E A N trzy sekundy.
Página 31
Gdy poziom baterii jest niski, Odkurzacz Robot automatycznie wraca do zostaje przerwany. (w ł ąc zn i k / wy ł ąc zn i k w pozycji O F F 7.1. cji ON pracy. gotowy. P L A N , aby miga.
Página 32
Tryb czyszczenia Rodzaj czyszczenia klawisza na Odkurzacz robotyczny wraca Powrót do stacji akumulator. 7.3. ◼ O F F . wody. odkurzacza robota. gung cloth. Przed swoim miejscu. odkurzacz otwiera. Wyjmij pojemnik na kurz z odkurzacza robota. rit. trybie mopowania.
Página 33
7.4. odkurzacza robota sporadycznie / W y c zn ik w pozycji OFF . codziennie mniejszych powierzchni jest zalecany, g tryb czuwania po 15 sekundach. C L E A N na pilocie, programowaniu lub na watach Zasilacz 0,08 W 20,709 W do odkurzacza robota 21,158 W 1,281 W...
Página 34
8. Czyszczenie i Istnieje ryzyko przez ◼ wodzie lub ◼ ◼ O F F zczalników, 8.1. Czyszczenie pojemnika na kurz...
Página 35
otwiera. pojemnik na kurz z odkurzacza robota. filtr konieczne za szczotki. jest 8.2. (A). otwiera. go za uchwyt. hen. (B). 8.3. Czyszczenie 8.4. Szczotki do czyszczenia krokami: stole. prosto je prosto do góry, aby z jednostki.
Página 36
Po czyszczeniu szczotki. , aby wydajniej. akcesoria. W celu wymiany akcesoriów prosimy o kontakt z naszym Centrum Serwisowym. 8.5. wirnik Podobny obraz szmatki. swoim miejscu. Serwisowego lub innego odpowiedniego warsztatu specjalistycznego. Problem przyczyna anie stun-. Akumulator jest pusty. przez...
Página 37
stun-. Lampka sygnalizacyjna miga Akumulator jest pusty. przez wszystko Problem przyczyna anie Robot odkurzacz zablokowane. lampki kontrolne. Robot odkurzacz stoi miejsce. sen- amortyzatora jest sor. zakryty. wszystkie lampki kontrolne. Jednostka jest zablokowana Odkurzacz robota w innym miejscu ponownie. wszystkie lampki kontrolne.
Página 38
10. Wyjmij blok baterii UWAGA! Ryzyko urazu. ent-. baterie. ◼ ◼ ekstremalnych warunków, np. na grzejnikach, na ◼ Wyjmij pakiet baterii przed pozbyciem robota lub w przypadku Blok baterii jest uszkodzony. gdy go wyjmujesz. jest. gniazdka. Poluzuj dw Wyjmij pakiet baterii, na stronie 32).
Página 39
11. Utylizacja Pakowanie elektrycznych lub w centrum recyklingu. Baterie odpadami domowymi. Akumulatory baterii.
Página 40
Temperatura pracy10 °C - 40 °C Zasilacz Model GSCV1000S024V24T ProducentHU NAN GIANTSUN POWER ELECTRONICS CO., LTD, Chiny Importer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Niemcy Numer HR: HRB 13274 -240 V~, 50/60 Hz, 0,8A maks. 24,0 V1,0 A 24,0W 87,55% (10%) 79,42 % Pobór mocy...
Página 41
Dyrektywa EMC 2014/30/WE 2014/35/WE Dyrektywa w sprawie ekoprojektu 2009/125/WE Dyrektywa RoHS 2011/65/EU. pracowników oraz .medion.com. skorzystania z naszego formularza kontaktowego na stronie www.medion.com/contact. Niemcy Godziny otwarcia Produkty multimedialne (PC, notebook, itp.) 0201 22099-111 Gospodarstwo domowe i elektronika domowa 0201 22099-222 - 23:00 Sat.
Página 42
Str. 11 4600 Wels Austria Szwajcaria Godziny otwarcia Numer telefonu 0848 - 33 33 32 - 19:00 Centrum serwisowe MEDION/LENOVO Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Szwajcaria Belgia Godziny otwarcia Numer telefonu 02 - 200 61 98 - 19:00 MEDION B.V. John F. Kennedylaan...
Página 44
Weryfikator Twoje dane osobowe w imieniu osoby odpowiedzialnej za Ciebie. inspektor ochrony danych. Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen; [email protected] wspierane. Przetwarzamy Pani/Pana dane w celu rozpatrzenia gwarancji i zawartej z nami umowy kupna. naprawcze w cel realizacji ustawowych praw gwarancyjnych.
Página 48
d'utilisation Merci d'avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation ! 1.1. Obja nienie symboli wskazanym skutkom. Avertissement d'un risque vital immédiat ! AVERTISSEMENT! Avertissement d'un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles ! AVERTISSEMENT! Avertissement d'un risque d'électrocution! AVERTISSEMENT! wybuchowymi! PRUDENCJA!
Página 49
REMARQUE! Respecter les consignes du mode d'emploi ! wykonania ◼ wszystkie wspólnotowe przepisy ob gospodarce przestrzennej. producenta i posiada francuskie oznakowanie. Klasa ochrony II Symbole pour courant continu Repetytoria polaryzacji 60417) Appareils portant ce symbolle : intérieur moins, extérieur plus. Zastosowanie...
Página 50
Efficacité énergétique niveau VI Les niveaux d'efficacité énergétique sont une subdivision standard rendements des blocs d'alimentation externes et internes. L'ef- ficacité énergétique indique alors le rendement et est subdivisée Transformator - Transformator bez przekraczania w temperatury. nadal. respecter toutes les exigences de cette norme après suppression de la surcharge ou du court-circuit.
Página 51
2. U ytkowanie zgodne z przeznaczeniem L'aspirateur robot sert au nettoyage automatique de sols secs, lisses et plats en intérieur. prywatnego, a nie do u ◼ ◼ dostarczonych przez nas lub zatwierdzonych przez serwis. ◼ fizyczne lub materialne. 3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Risque de blessure pour les enfants et les personnes...
Página 53
siques, sensielles ou mentales restreintes ou manquant d'expérience et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou ◼ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ◼ Le nettoyage et la maintenance de l'appareil par l'utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés.
Página 54
◼ ◼ zelnych wilgoci. ◼ ◼ ◼ Ni ◼ -vente. ◼ W ◼ niem zasilacz od gniazda zasilania. ◼ , gdy zainstalowany jest zbiornik wody. ◼ dzia ekstremalnych warunków. À éviter : temperatury bardzo wysokie lub niskie, ensoleillement direct, flamme nue.
Página 55
AVERTISSEMENT! Risque d'explosion! pewnych d'explosion. ◼ ◼ N'aspirez en aucun cas de poussière de toner (imprimante la- ser, photocopyuse). UWAGA ! Risque de blessure/risque d'endommagement de l'appareil ! ◼ ◼ wilgotnej wody. ◼ - bot jest w ruchu. ◼ delikatne przedmioty (np. fornir, lampy, wazony) oraz ulec zniszczeniu lub uszkodzeniu ◼...
Página 56
AVIS! na powierzchniach dywanowych. Certain plinthes, notamment celles des cheminées et des fours, présentent une surface rugueuse, hérissée ou granuleuse, anodisée, en fonte, en acier ou en mé- papier z weru na powierzchniach z kauczuku lub z drewna. plastique et peuvent endommager la surface de l'apppa- reil en cas de contact.
Página 57
◼ La hauteur des marches d'escalier doit être de 8 cm au mini mum.
Página 58
◼ bezpieczne. w czasie ◼ robota ◼ Nie instaluj d'escaliers. 3.1. Bezpieczna manipulacja bateriami/palami L'appareil contient une batterie Lithium-Ion. La télécommande fonctionne avec deux piles 1,5 V de type AAA. Risque de brûlure! En cas d'ingestion de piles, il existe un risque de brû- lures internes pouvant entraîner la mort dans les 2 heures.
Página 59
AVERTISSEMENT! Risque d'explosion! ryzyko wybuchu! ◼ Utilisez exclusivement des piles neuves du même type. N'ut- lisez jamais des piles usagées et des piles neuves en même temps. ◼ -) przy ◼ N'essayez jamais de recharger des piles. ◼ Stockez les piles dans un endroit frais et sec. ◼...
Página 60
opakowania Ryzyko uduszenia! Folie do uduszenia. tion ! ◼ Zachowaj folie d'emballage hors de portée des dzieci. Prosimy o sprawdzenie, czy dostawa jest kompletna i poinformowanie nas o tym w Avec le produit que vous venez d'acheter, vous receivez : Stacja Adaptator sektorowy Télécommande...
Página 61
5. Widok zespo u urz dzenia Ilustracja bez umowy Obwódka z boczkiem Brodzik z filtrem/ Zbiornik wody Fiche du bloc d'alimentation Bouton de marche/arrêt Pare-chocs Bouton Start/Pauza Marquage d'ouverture du couvercle...
Página 62
5.1. Vue de dessous ES IT Ilustracja bez umowy Contacts de chargement ruchu. Brosse de nettoyage, droite Ouverture d'aspiration Fentes d'aération Logement de l'embout de lavage Autobusy na sygnalizacyjna Komora na pale Brosse de nettoyage, gauche...
Página 63
5.2. Brodzik z filtrem Ilustracja bez umowy Filtry do puszek Baca z pyskiem, z couvercle Pinceau de nettoyage Cadre du filtre EPA Filtre EPA 5.3. Réservoir d'eau Ilustracja bez umowy Ouverture de remplissage Zbiornik wodny (Réservoir d'eau) Poignée Bouchon...
Página 64
5.4. Stacja adowania ES IT Ilustracja bez umowy Témoin lumineux Boîtier Fiche du bloc d'alimentation Contacts de chargement...
Página 65
5.5. Télécommande CZYST Ilustracja bez umowy Podanie godziny Affichage de l'heure Mode de fonctionnement : marche avant ; mode Heure / Heure de démar- rage : augmenter la valeur numérique Tryb funkcjonowania: Mode de fonctionnement : marche arrière ; mode Heure / Heure de démar- rage : diminuer la valeur numérique Zmiana godziny : walidacja wyboru godziny Mouvement d'aspiration le long des murs...
Página 66
5.6. Kapturki robota zasysaj cego ES IT Ilustracja bez umowy Capteur avant Capteur droit Capteur gauche 6. Première mise en service 6.1. Monta brosses de nettoyage dostarczone broszury. Pour monter et enlever les brosses vous avez besoin d'un tournevis cruciforme. L i R, L i R na karcie.
Página 67
Dès que la batterie est entièrement rechargeée, les diode sont en permanence allu- mées. obszarze baterii. zasilania. de l'appareil, soit dès que la station de charge est branchée, l'aspirateur robot re- proces czyszczenia netto. centrum serwisowego po MEDION. 6.3. Wstawianie pali do télécommande telewizora. commande. komora na pale. poussant.
Página 68
7. Dzia anie aspiratora tkie elementy do objets traînant sur le sol tels que les rideaux, les vêtements, les papiers, les câbles et les rallonges. REMARQUE! Risque de dommages matériels. aspirze. rateur robot pendant l'aspiration et être aspirés par ce- lui-ci.
Página 69
7.1. Regulacja czasu otwarcia strony . W celu wykonania czyszczenia yszczenia. Procédez comme suit : ON . L'appareil est maintenant opérationnel. P L A N L'affichage des heures clignote. przycisków Reguluj .Puis appuyez sur la touche minut. L'affichage des minutes clignote. Regulacja czasu pracy za P L A N .
Página 70
7.3. Lessivage AVERTISSEMENT! Pièces sous tension. Elementy poddane un risque de choc électrique/court-circuit. ◼ robota-aspiratora gotowy do pracy. voir d'eau est installé. w pozycji O F F . Remplissez le réservoir d'eau avec 350 ml d'eau max. czyszczenia na pojemniku do czyszczenia. dolnej.
Página 72
the nettoyage de petites surfaces et que celui-ci dispose encore de suffisamment L'aspirateur robot passe en mode veille au bout de 15 secondes. przycisk C L E A N de la télécommande, via la programmation ou l'appareil. watach Bloc d'alimentation 0,08 W 20,709 W 21,158 W...
Página 74
8. Nettoyage et entretien Pièces conductrices de courant. Risque d'électrocu- tion. électrique/court-circuit. ◼ ziemi ani stacji paliw. w wodzie lub w cieczy! ◼ szyfonu. ◼ Ustaw przycisk zasilania w pozycji O F F zasilanie od zasilacza przed czyszczeni nécessaire l'ou- verture d'aspiration. la surface de l'aspirateur robot et de la station de charge avec un chiffon humide.
Página 75
8.1. Oczyszczanie beczki z . Procédez alors comme suit : , gdzie jest ona wpisana Le couvercle s'ouvre. Wycofaj filtr EPA i jego Obejrzyjcie filmik z boczkiem . Nie niego pompki. installés. 8.2. Nettoyer le réservoir d'eau Appuyez sur la surface de pression signalée par sur le couvercle de l'aspira-.
Página 76
8.3. Nettoyage de l'ouverture d'aspiration sole i poussière. autour de l'ouverture d'aspiration, ce qui réduit la puissance d'aspiration. Dla l'évi- ter, régulièrement nettoyez l'ouverture d'aspiration. i kurzajki na i 8.4. Nettoyage des brosses sposób garnitur : je na planie Desserrez la vis de chaque brosse avec un tournevis cruciforme. Tenez bien les Brosses et tirez-les tout droit vers le haut pour les retirer de l'appareil.
Página 77
9. Dépannage rapide W przypadku lub innym specjalistycznym warsztatem. Problem przyczyna anie pióra. L'appareil ne s'allume pas. La batterie est vide. dant env. 3,1 heures. i nie ma mowy o tym, by Le témoin lumineux cli- gnote après la mise en La batterie est vide.
Página 78
Les brosses latérales ne Démontez les bougent pas. brosses, nettoyez-les Elles sont bloquées par Un bref signale sonore re- soigneusement et re- des saletés accum- tentissent. Tous les témoins montez-les. lées. lumineux clignotent en même temps.
Página 79
Problem przyczyna anie Le réservoir d'eau Remplissage du ré- Le nettoyage par aspira- servoir d'eau est vide. tionion/lessivage ne fonc- Remplacez/lavez le Le chiffon de net- tionne plus. toyage est trop sale. szyfon de nettoyage. 10. Wycofanie baterii PRUDENCJA! Risque de blessure. Conserver les batteries hors de la portée des enfants, ne pas les jeter au feu, ne pas les court-circuiter ni les démonter.
Página 80
11. Recykling Emballage Cet appareil seuve en un emballage de protection afin d'éviter que il ne soit endommagé au cours du transport. Opakowanie wykonane jest z Appareil Il est interdit d'éliminer les appareils usagés portant le symbolle ci-contre avec les déchets ménagers. przepisami.
Página 81
GSCV1000S024V24T Modèle HU NAN GIANTSUN POWER Fabrykant ELECTRONICS CO., LTD, Chinach Importer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numer RCS: HRB 13274 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Maks. Tension/Intensité d'entrée / fréquence du courant alternatif en entrée...
Página 82
Télécommande Fonctionnement sur piles2x 1,5 V de type AAA Par la présente, la société MEDION AG déclare que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : Dyrektywa CEM 2014/30/CE Dyrektywa " Basse tension " 2014/35/CE Dyrektywa w sprawie ekokoncepcji 2009/125/CE...
Página 84
Suisse Horaires d'ouverture Lun - Ven: 9h00 - 19h00 0848 - 33 33 32 Address du service après-vente Centrum serwisowe MEDION/LENOVO Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgijka Horaires d'ouverture Lun - Ven: 9h00 - 19h00 02 - 200 61 98 Address du service après-vente...
Página 85
Le présent mode d'emploi est protégé par les droits d'auteur. Wszelkie powielanie w formie mechanicznej, elektronicznej lub w jakiejkolwiek innej formie jest zabronione bez pisemnej zgody producenta. L'entreprise suivante possède les droits d'auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne nie jest adresem serwisu zwrotów.
Página 86
relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales...
Página 87
En cas de recours auprès de MEDION AG, adres-. sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d'information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, P.O. Box 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. gwarancji n'est pas possible.
Página 89
Inhoudsopgave Informacje o tym, jak ..............77 1.1. Betekenis van de symbolen................77 Gebruiksdoel ....................80 Veiligheidsvoorschriften ................80 3.1. Veilig omgaan met accu's/batterijen ............8 5 dostawy .....................
Página 91
1. Informacje o tym, jak to zrobi . met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht. Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Przy zakupie of doorgeeft, geef dan ook altijd deze gebruiksaanwijzing mee, omdat deze een es- sentieel onderdeel van het product is.
Página 92
informacji na temat korzystania z aplikacji! OPMERKING!!! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen pomóc mu w pracy. Producten die zijn gemarkeerd met dit symbolol, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen. Veiligheidsklasse II isolatie van een door isolerend materiaal omsloten elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II kan geheel of gedeeltelijk worden...
Página 93
het rendement van externe en interne netvoedingen. Energia -efficiëntie geeft daarbij het rendement aan en wordt tot niveau VI (najbardziej efektywna Symbool dla uszkodzonego netadaptera Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoorschriften (zie "11. Afvalverwerking" op blz. 103) ochrony IP20. Oznacza to: Adapter AC/DC jest IP20 tegen toegang tot gevaarlijke onderdelen met de vingers.
Página 94
2. Gebruiksdoel De robotstofzuiger is bedoeld voor het automatisch reinigen van gladde, vlakke vloeren ininnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan dat waarvoor het is bestemd, de aansprakelijk- heid komt te vervallen: ◼...
Página 96
iemand toezicht op hen houdt of hen instruktie heeft gege-. ven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze heb-. ben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat zich meebrengt. ◼ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ◼...
Página 97
◼ Haal bij beschadiging van de stekker, het netsnoer, het laad- station of het apparaat en wanneer er vloeistoffen of vreemde voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen, onmiddel- lijk de stekker uit het stopcontact. ◼ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes en stel het apparaat niet bloot aan druip- of spatwater.
Página 98
WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen en bepaalde vaste stoffen bestaat er gevaar voor brand eksplozja. ◼ Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van licht ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlam-. bare voorwerpen en vloeistoffen op zoals lucifers of hete as. ◼...
Página 99
LETNI OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat door afslijting bij gebruik op ruwe oppervlakken. Some plates and in het bijzonder haarden en ka- chels kunnen een ruw, geborsteld of korrelig ge- eloxeerd, gietijzeren, stalen of metalen oppervlak hebben. Te zetknie. Jednak opisane tu powierzchnie ◼...
Página 100
◼ Zorg ervoor dat u zich tijdens het gebruik niet onder onbeve- ligde randen of trappen bevindt. ◼ Reinig de sensoren van de robotstofzuiger regelmatig. ◼ 3.1. Veilig omgaan met accu's/batterijen -jonowa bateria. werkt op twee 1,5 V batterijen van het type AAA. GEVAAR! Gevaar voor brandwonden! Bij het inslikken van batterijen bestaat er gevaar voor...
Página 101
WAARSCHUWING! Explosiegevaar! eksplozji! ◼ Plaats uitsluitend nieuwe batterijen van hetzelfde type. Ge- bruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. ◼ Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit (+/-). ◼ Nie próbuj baterii. ◼ powierzchniach. ◼ Stel de batterijen/accu's nooit bloot aan overmatige warmte (zoals zonneschijn, vuur, verwarmingen e.d.).
Página 102
dostawy GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken or ina- demen van kleine onderdelen of folie. ◼ Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Controleer de delivery op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop als de delivery niet compleet is. Het door u gekocht pakket moet het volgende bevatten: robotstofzuiger met ingebouwde lithium-ion-accu laadstation...
Página 103
Afbeelding vergelijkbaar Deksel van het stofreservoir Stofreservoir met filtr/zbiornik wody Aansluiting voor de netadapter Aan-uitschakelaar Stootrand Przycisk startowy Markering voor het openen van het deksel...
Página 104
5.1. Onderkant Afbeelding vergelijkbaar Laadcontacten Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Reinigingsborstel, po prawej Zuigopening aplikacji Ventilatiesleuven Houder voor de wisser Watersproeiers Typeplaatje aplikacji Batterijvak Reinigingsborstel, po lewej stronie...
Página 106
5.4. ES IT Afbeelding vergelijkbaar Controlelampje Behuizing Aansluiting voor de netadapter Laadcontacten...
Página 107
5.5. Afstandsbediening CZYST Afbeelding vergelijkbaar Weergave starttijd Tijdsaanduiding Bedrijfsmodus: vooruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verhogen Bedrijfsmodus: naar rechts; modus starttijd/tijdweergave: van uurweergave overschakelen naar minutenweergave Bedrijfsmodus: achteruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verlagen Tijd instellen; selectie van tijd bevestigen Zuigbeweging langs wanden Terugkeren naar oplaadstation Cirkelvormige zuigbeweging Starttijd instellen;...
Página 108
5.6. Czujniki w robotach kuchennychDE Afbeelding vergelijkbaar Czujnik do Czujnik w prawo Czujnik lewy 6. Ingebruikneming 6.1. Reinigingsborstels aanbrengen Vór het eerste gebruik moeten eventueel de meegeleverde borstels worden aan- gebracht. De borstels kunnen met behulp van een kruiskopschroevendraaier worden aange- bracht en weggenomen.
Página 109
Opladen via het oplaadstation Sluit de netadapter aan op de adapteraansluiting van het oplaadstation. Platy de robotstofzuiger zo op het oplaadstation dat de drukcontacten boven elkaar liggen. Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact. kontrolnej. Zodra de accu volledig is opgeladen, blijven de leds branden. De accu moet uiterlijk worden opgeladen wanneer de middelste led van het contro- lelampje knippert.
Página 110
pieca U krijgt de beste schoonmaakresultaten, als u alle losse voorwerpen op de vloer zo-. as gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren verwijdert. LETNI Gevaar for materiële schadeES sse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw ro- botstofzuiger verstrikt raken en worden meegezogen. wor- den getrokken en daarbij beschadigd raken.
Página 111
Reinig de zuigopening regelmatig terwijl het apparaat uitgeschakeld is (aan-uit- Schakelaar op OFF), 7.1. Starttijd instellen musisz Zet de aan/uit schakelaar in de stand ON om het apparaat bedrijfsklaar te ma-. ken. Druk op de toets PLAN om de starttijd in te stellen. De uuraanduiding knippert.
Página 112
7.3. Dweilen WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Stroomvoerende onderdelen. He bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortsluiting. ◼ Laad de robotstofzuiger nooit op, terwijl de water- zbiornik w aplikacji. Zet de aan-uitschakelaar op OFF. Vul de watertank met max. 350 ml wody. Bevestig de reinigingsdoek aan de wisser.
Página 113
U gebruikt de robotstofzuiger af en toe of regelmatig voor kleinere oppervlakken De robotstofzuiger heeft een rustmodus. (zie het hoofdstuk rustmodus). Tryb rdzy der resp. de netadapter uit het stopcontact. W czenie zasilania -off. Piec robotyczny przechodzi w tryb czuwania po 15 sekundach. Robot sprz taj cy przycisków CLEAN na momencie do...
Página 114
- delen ani bijtende lub gasvormige oppervlak van Robotstofzuiger z zachte, iets met water bevochtigde doek af. 8.1. zbiornik na taboret Wij adviseren om na elk gebruik het stofreservoir leeg te maken en het filter te reini- gen. Ga hiervoor als volgt te werk: ).
Página 115
Haal het waterreservoir uit het apparaat door dit aan het handvat naar buiten te trekking.
Página 116
(B). 8.3. Zuigopening Clean Verwijder vuil en stof bij en in de zuigopening. 8.4. Czyszczenie Borstels Wij adviseren de borstels regelmatig te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit: Schakel het apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke ondergrond.
Página 117
9. Problememoplossing Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het problem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Gdy konieczna jest naprawa, Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Laat de accu onge-...
Página 118
10. Accu verwijderen DO WIDZENIA! Gevaar voor letsel. Er bestaat gevaar voor lichamelijk letsel bij contact met de uitgenomen accu's. ◼ Houd de uitgenomen accu's uit de buurt van kinde- ren, gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar.
Página 119
11. Afvalverwerking Verpakking opakowaniu. król. Verpakkingen zijn onbewerkte materialen en zijn dus geschikt voor hergebruik of kunnen worden teruggebracht in de grondstoffenkring-. Apparaat Oude apparaten met het hiernaast afgebeelde symbolol mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le- vensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd.
Página 120
Bedrijfstemperatuur10 °C - 40 °C Zasilacz sieciowy GSCV1000S024V24T Modeltypu HU NAN GIANTSUN POWER Producent ELECTRONICS CO., LTD, Chiny Importer: MEDION Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Numer Kvk: HRB 13274 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Maks. 24,0 V1,0 A...
Página 121
Afstandsbediening Zasilanie bateryjne2x1 ,5 V typ AAA 13. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product overeenstemt met de vol- gende Europese eisen: Dyrektywa EMC 2014/30/WE Laagspanningsrichtlijn 2014/35/WE Ecodesignrichtlijn 2009/125/WE RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 14. Serwis - informacje U vindt onze Service-Community onder community.medion.com.
Página 122
België Openingstijden Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 MEDION B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luksemburg Openingstijden Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 MEDION B.V.
Página 123
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Het bovenstaande adres is geen retouradres. Neem eerst contact op met ons Ser-...
Página 124
§ 34 en § 35 van de Duitse wet bescherming persoonsgegevens (BDSG) (art. 23 AVG). Bovendien hebt u het recht om een klacht in te dienen bij een toezichthoudende autoriteit (art. 77 AVG juncto § 19 BDSG). W przypadku MEDION AG jest to functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und...
Página 125
Índice instrukcji ........ 111 1.1. Explicación de los signos................111 Uso conforme a lo previsto ..............114 Indicaciones de seguridad ............... 114 3.1. bateriami/pilasami ..............118 suministro .................. 120 Esquema del aparato................121 5.1. Parte inferior ...................... 122 5.2. Depósito para el polvo con filtro ..............123 5.3.
Página 127
1. Informacje dotycz ce tego podr cznika instrucciones Muchas gracias por haberse decidido por nuestro producto. Le desea- mos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu-. ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen instrukcji przypadku, gdy venda lub transfiera el aparato, entregue imprescindiblemente...
Página 128
¡NOTA! ¡Observed las indicaciones del manual de instrucciones! Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrukcja ◼ Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- dyrektyw CE. Clase de aislamiento II Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y no tie- nen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra.
Página 129
Nivel VI de eficiencia energética Los niveles de eficiencia energética suponen una definición estanda-. rizada de los grados de eficiencia de las fuentes de alimentación ex- ternas e internas. La eficiencia energética indica el grado de eficiencia y se divide en niveles de I a VI (nivel más eficiente). Symbol biegu "11.
Página 130
2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. prywatnego i nie jest przeznaczone do celów ◼ autoryzowane z naszej strony. ◼...
Página 132
◼ ◼ La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no de-. ben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años o más y sean supervisados. ◼ adaptera/kabla czerwonego. a los niños menores de 8 años. ◼...
Página 134
◼ No toque el aparato con las manos mojadas cuando esté car- gándolo. ◼ kablu czerwonym. ◼ spirator robota, uszkodzenia. ◼ ◼ ◼ ◼ Nunca cargue el robot aspirador con el depósito de agua co- locado. ◼ No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar: una alta humedad del aire lub humedad en general, Temperatury ekstremalnie wysokie lub niskie,...
Página 135
cenizas calientes. ◼ Nunca aspire polvo de tóner (impresora láser o fotocopiado- ra).
Página 136
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones/peligro de daños en el aparato! Existe peligro de lesiones or eventuales daños en el apa- rato por un manejo indebido. ◼ do zasysania wody. ◼ ◼ osobom informacji na temat funkcjonowania robota aspiratora. ◼ Antes de la puesta en funcionamiento, retire de la zona de tra- bajo todos los objetos delicados (p.
Página 137
- tando con cuidado sobre ella un paño de tejido or un pañuelo. En caso de que se forme pelusa, dicha área debería excluirse de la aspiración para evitar la colisión.
Página 138
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones/peligro de daños en el aparato! Por motivos de diseño y de construcción de los espa- cios, es posible que los sensores del robot aspirador no detecten a la perfección la presencia de escaleras y obstáculos. Cabe la posibilidad de que haya una zona muerta dentro de la cual el robot corra el riesgo de caer por las escaleras o desde bordes no asegurados.
Página 140
◼ No ingiera las pilas. ◼ kwasem mlekowym z pilników. En caso de contac- to con la piel, los ojos o membranas mucosas, lave inmediata-. mente las zonas afectadas con abundante agua limpia y acu-. lekarza. ◼ Mantenga a los niños alejados de las pilas nuevas y usadas. ◼...
Página 142
4. Volume de suministro ¡PELIGRO! Peligro de asfixia. Existe peligro de asfixia por la inhalación o ingestión de pequeños componentes o plásticos de embalaje. ◼ Mantenga los plásticos de embalaje alejados de los niños. 14 dni od daty zakupu. Con el producto adquirido ha recibido: Robot aspirador z wbudowanym blokiem baterii jonowej Cargador zasilania...
Página 143
5. Esquema del aparato Podobny a la imagen Tapa del depósito para el polvo Depósito para el polvo con filtro/ Depósito de agua zasilania Przerwa w dostawie/odbiorie Paragolpes Tecla Inicio/Pausa Marca para levantar la tapa...
Página 144
5.1. Parte inferior Podobny a la imagen Contactos de carga Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Cepillo de limpieza, derecha Abertura de aspiración Rueda: para el avance del aparato Ranuras de ventilación Alojamiento del accesorio para fregar Boquillas de agua Placa de características Rueda: para el avance del aparato baterii...
Página 145
5.2. Podobny a la imagen Filtro para el polvo Depósito para el polvo con tapa Pincel de limpieza Marco de filtro EPA Filtro EPA 5.3. Depósito de agua Podobny a la imagen Abertura de llenado Depósito de agua Cierre...
Página 146
5.4. Cargador Podobny a la imagen Lámpara de control Carcasa zasilania Contactos de carga...
Página 147
5.5. Mando a distancia CZYST Podobne a la imagen Indicador de hora de inicio Indicación de hora Modo de funcionamiento: avanzar hacia delante; modo de hora de inicio / de reloj: incrementar valor numérico. Modo de funcionamiento: retroceder; modo de hora de inicio / de reloj: dis- minuir valor numérico Ajustar la hora;...
Página 148
5.6. Czujniki robota aspirador Podobny a la imagen Czujnik delantero Czujnik derecho Czujnik izquierdo 6. Primera puesta en funcionamiento 6.1. Colocación de los cepillos de limpieza Antes del primer uso se deben colocar los cepillos suministrados. Los cepillos pueden colocarse y retirarse utilizando un destornillador de estrella. L y R w los soportes hasta que encajen.
Página 149
MEDION. 6.3. Colocación de las pilas en el mando a distancia mando a distancia. wskazanej polaryzacji. w komorze pilas.
Página 150
7. Funcionamiento del aspirador ¡NOTA! ¡Peligro de daños materiales! El robot aspirador puede atrapar los cables sueltos du- rante la aspiración y tirar de ellos. W ten sposób, na y dañarse. ◼ - rador. Antes de aspirar una alfombra, retire los cepillos. Este robot aspirador no es indicado para alfombras de pelo largo.
Página 151
w pozycji O F F z nich uso, vacíe el depósito para el polvo. 7.1. Ajuste de la hora de inicio czyszczenia. Pro- ceda del siguiente modo: jest... tará listo para el uso. P L A N El indicador de las horas parpadea. Ajuste la hora con ayuda de las teclas de flechao minut.
Página 152
7.3. Limpieza de barrido ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Componentes conductores de corriente. Istnieje ryzyko uszkodzenia elektrycznego lub uszkodzenia obwodu elektrycznego. ◼ Nunca cargue el robot aspirador con el depósito de agua colocado. O F F . Llene el depósito de agua con máx. 350 ml de agua. uchwycie.
Página 154
okresowo dla mniejszych powierzchni El robot aspirador posee un modo de reposo. (v. el capítulo Modo de reposo). El modo de reposo se recomienda cuando se han limpiado más pequeñas surfaces. el car- pirador mediante el interruptor de encendido/apagado en ON . Después de 15 se- repozycjonowania.
Página 155
8. Limpieza y conservación ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! elektrycznym/skurczu z powodu elementów ◼ ◼ lakieru. ◼ akcesoriów, wy ł ąc zni k zatrzask z uchwytu O FF i z d j ą ć obrotowego. Su Fregadora de su rozpus paño húmedo por la superficie de la fregadora de suelos y el cargador.
Página 156
na ekranie La tapa se abrirá. Levante el asidero del depósito para el polvo y retire éste del robot aspirador. EPA. Abra la tapa del depósito para el polvo y retire el filtro para el polvo. Vacíe el depósito para el polvo en un cubo de basura. vez con agua.
Página 157
Después de un cierto tiempo se deben cambiar los cepillos para trabajar de for-. más eficiente. W sprawie servicio: W przypadku, gdy cepillos 8.5. Limpiar la rueda Podobny a la imagen tata z un paño húmedo. Vuelva a colocar la rueda delantera hasta que encaje. 9.
Página 159
Problema Solución przyczyna El robot aspirador no se mueve. impe- damenty z lasu Suena una breve señal acús- Las ruedas están blo- rue- das. queadas. tica. Al mismo tiempo, se en- cienden todos los testigos luminosos. Avería en un sensor. El robot aspirador está...
Página 160
baterii ¡CUIDADO! Peligro de lesiones. Mantenga las baterías retiradas lejos de los niños, no las arroje al fuego, no las cortocircuite ni las abra. ◼ ◼ Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido de las pilas, lave con abundante agua limpia la zona en cuestión y acuda inmediatamente a un médico.
Página 161
11. Eliminación Embalaje uszkodzeniami mechanicznymi. rante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son re-. utilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias pri- mas. Aparato Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor- mal.
Página 162
Nombre del modelo GSCV1000S024V24T HU NAN GIANTSUN POWER Fabricante ELECTRONICS CO., LTD., Chiny Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil: HRB 13274 Tensión/corriente de entrada / frecuen- 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Maks.
Página 163
14. Informaciones de asistencia técnica stronie www.medion.com/contact. Horario Hotline de posventa Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica Centrum Serwisowe MEDION Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial "La Carpetania", N-IV Km. 13 28906 Getafe, Madryt España www.medionservice.com.
Página 164
Reservados todos los derechos. Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica or de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para...
Página 165
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta-. mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen; [email protected]. Z naszej strony, przetwarzamy nasze daneIT para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
Página 167
Sommario aktualnych instrukcji ....145 1.1. Legenda ....................... 145 Utilizzo conforme ..................148 ........... 148 3.1..... 152 Contenuto della confezione ..............154 Caratteristiche dell'apparecchio ............155 5.1. Lato inferiore ..................... 156 5.2. Pojemnik do polerowania z filtrem ............157 5.3.
Página 169
1. Informacje dotycz ce obecnych La ringraziamo per l'acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che pos- sa trarne profitto. w instrukcji parte 1.1. Legenda W przypadku, gdy jedno z paragrafów jest PERICOLO! Avviso di pericolo letale immediato! AVVERTENZA! Avviso di un possibile pericolo letale e/o del perico- lo di gravi lesioni irreversibili! AVVERTENZA! Segnalazione di pericolo di scosse elettriche.
Página 171
Segnalazione di ulteriori informazioni sull'utilizzo del dispositivo. AVVISO! Istruzioni da seguire ◼ Istruzioni operativi da seguire per evitare pericoli Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla conformità"): i prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE. Classe di protezione II - lamento lub wtórnej.
Página 172
Efficienza energetica livello VI ycznej jest standardowym poziomem dimento degli alimentatori esterni e interni. L'efficienza energetica in-. ciente). Symbolika agregatu zasila do pracy Simbolo per corrente continua Smaltimento" na stronie 171) L'adattatore AC/DC ha grado di protezione IP20 secondo la norma DIN EN 60529, questo significa che: zasilacz AC/DC jest zabezpieczony: IP20...
Página 173
2. Utilizzo conforme automatycznym, nawierzchni i pianek w pomieszczeniach otwartym. jest gwarancji: ◼ ◼ lub zatwierdzonych przez nas. ◼ ystkich wskazówek podanych w jest 3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot-. te capacità...
Página 174
odpowiednio przeszkolone lub przygotowane do...
Página 175
◼ ◼ Pullizia i manutenzione a cura dell'utilizatore non devo- no essere eseguite dai bambini, a meno che questi non abbia- no almeno 8 anni e non siano sorvegliati. ◼ 8 anni. ◼ przenoszenia (saszetki, pez- dzieci. PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione.
Página 177
◼ W trakcie przeprowadzania ◼ uszkodzone. ◼ samochodowej lub w przewodzie ◼ transporte ◼ ◼ elektrycznego. ◼ ◼ ekstremalnych. Occorre evi- tare: temperatura estremalnie wysoka lub niska, raggi diretti del sole, fiamme libere. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! L'aspirazione di liquidi infiammabili o di determina-. wybuchu.
Página 178
oggetti or liquidi facilmente infiammabili come fiammife- ri or cenere calda.
Página 179
◼ (znaczników la-. ser, fotocopiatrici). ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/Pericolo di danni all'apparecchio! ni o danni all'apparecchio stesso. ◼ niewielkich di polvere, ◼ zarodników. ◼ aspirapolvere. ◼ przedmioty (np. vetro, lampade, vasi) z obszaru zasysania rury, pokrywy na odpady, pojemniki, wózki). ◼...
Página 180
◼ stosowania w , spazmatycznych lub granulowanych. Testare la superficie stro- finandovi con cautela un panno or un fazzoletto. Ewentualne powstanie granulek na panewce lub passato su tale area per evitare urti. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/Pericolo di danni all'apparecchio! Z powodów kosztowych i celowych, w trakcie jednego zabezpieczone.
Página 182
◼ , to varsi in una qualsiasi parte del corpo, rivolgersi immediata-. do lekarza. ◼ Non ingerire le batterie. ◼ kontaktu to con la pelle, con gli occhi o con le mucose, sciacquare ab- bondantemente i punti interessati con acqua pulita e contat-. natychmiast wezwijcie lekarza.
Página 183
◼ Non cortocircuitare le pile/batterie. ◼ y uszkodzeniu.
Página 184
◼ ◼ wozu zone. ◼ -40 °C. 4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! uszkodzenia. ◼ dzieci. La confezione del prodotto acquistato comprende quanto segue: Robot aspirapolvere con batteria agli ioni di litio integrata Base di carica Alimentatore Telecomando 2 spazzole laterali di ricambio 2 spazzole laterali Filtro...
Página 185
Figura simile all'originale Coperchio del contenitore per la polvere Pojemnik do polerowania z filtrem Presa na Przerwa w pracy Paraurti Tasto Start/Pauza coperchio...
Página 186
5.1. Lato inferiore Figura simile all'originale Contatti di carica Ruota: do zmiany kierunku ruchu Spazzola di pulizia, destra Przerwa w Ruota: dla rozwoju Fessure di aerazione Podpórka do akcesoriów do puli Bocchette per l'acqua Targhetta Ruota: dla rozwoju Vano della batteria Spazzola di pulizia, sinistra...
Página 187
5.2. Figura simile all'originale Filtr do polerowania (Contenitore per la polvere con coperchio) Spazzolino di pulizia Cornice del filtro EPA Filtro EPA 5.3. Contenitore dell'acqua Figura simile all'originale Apertura di riempimento (Contenitore dell'acqua) Impugnatura Chiusura...
Página 188
5.4. Base di carica Figura simile all'originale Spia Rivestimento Presa na Contatti di carica...
Página 189
5.5. Telecomando CZYST Figura simile all'originale Wizualizacja godziny Wizualizacja czasu letniego Tryb operacyjny: spostamento in avanti; tryb ora di avvio/ora attuale: aumento del valore numerico Tryb operacyjny: spostamento a destra; tryb ora di avvio/ora attuale: passaggio da visualizzazione ora a visualizzazione minuti Tryb operacyjny: spostamento indietro;...
Página 190
5.6. Sensori sull'aspirapolvere Figura simile all'originale Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro 6. Prima messa in funzione 6.1. Montare le spazzole di pulizia jest zamontowanie dostarczonych Le spazzole possono essere montate e smontate con un cacciavite a croce. Premere le due spazzole contrassegnate con L e R sui supporti finché scattano. in sede L i R w 6.2.
Página 192
Gdy bateria jest nente. dioda lampeggia. zasilacza jest carica la pulizia viene interrotta. centrum pomocy MEDION. 6.3. Inserire le pile nel telecomando telekomunika. rysunku. kupka. Riposizionare il coperchio sul vano pile e farlo scorrere fino a chiuderlo. 6.4. Impostare l'ora .
Página 193
7. Funzionamento dell'aspirapolvere AVVISO! Pericolo di danni alle cose. I cavi liberi possono restare impigliati inell'aspirapolve- re e venire trascinati, facendo cadere da un tavolo gli eventuali apparecchi collegati che in tal modo potreb- bero subire danni. ◼ Spostare i cavi al di fuori della portata dell'aspirapol- vere.
Página 195
7.1. Impostare l'ora di avvio Procedere come se- gue: jest gotowe do PLAN, odjazdu. Le ore lampeggiano. Con i tasti freccia oppureimpostarel'ora. lub do im-. postare i minuti. I minuti lampeggiano. Con i tasti freccia oppure impostarei minut. Confermare l'immissione premendo il tasto P L A N . A questo punto l'ora di avvio è...
Página 196
7.3. Pulizia con lavaggio AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica/ cortocircuito. ◼ Portare l'interruttore On/Off su O F F . ml wody. panno di pulizia. Przed orniku, posizione. Rivoltare nuovamente il robot aspirapolvere. na obudowie Il coperchio si apre.
Página 197
Robot Aspirapolvere jest wykorzystywany tylko raz na czas, ewentualnie regolarmente per piccole superfici Robot aspirapolvere jest jest aspiratora na ON . po 15 minutach robot aspirapolvere przechodzi na modali-ES tà di riposo. przycisku C L E A N watach Alimentatore 0,08 W 20,709 W robota aspirapolvere...
Página 199
8. Pulizia e manutenzione PERICOLO! Componenti sotto tensione. Pericolo di scosse elet- triche. ◼ ◼ e, przed O F F elektrycznym. - pertura di aspirazione. inumidito sulla superficie dell'aspirapolvere e sulla base di carica. Pulire le superfici dei sensi e i contatti di carica con un panno asciutto e pulito. 8.1.
Página 200
Il coperchio si apre. polvere. wsporniku. polvere. pojemników. Sciacquare il contenitore della polvere con acqua. La pulizia con acqua non contenitore della polvere in lavastovi-. glie! zamontowanego w miejscu instalacji spryskiwacza. jest iltr. Po aspiratora. pojemnika jest czysty. 8.2. W celu wskazówkami: Premere la zona contrassegnata con sul coperchio dell'apparecchio (A).
Página 201
Dopo la pulizia reinserire le spazzole.
Página 202
pewnego Tuire le spazzole. serwisu pomocy. stenza. 8.5. Pulizia della ruota Figura simile all'originale sporco con l'ausilio di un panno umido. Infine rimontare la ruota anteriore facendola scattare in sede. 9. Soluzione dei problemmi podczas pomocy lub do innego wyspecjalizowanego centrum. Problema Possibile causa Soluzione...
Página 203
Problema Possibile causa Soluzione Robot aspirapolvere non si muove. Wyeliminuj Viene emesso un segnale rurze. Le ruote sono bloccate. acustico breve. Contempo- raneamente lampeggiano tutte le spie di controllo. Anomalia del sensore Robot aspirapolvere jednym punkcie. Vengono emessi due segnali più...
Página 204
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Una volta estratte le batterie, tenerle fuori dalla portata dei bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitar- le or aprirle. ◼ Non esporle a condizioni estreme, ad es. posizionan- dole su termosifoni o tenendole alla luce del sole! Il rischio di fuoriuscita di liquidi è...
Página 205
11. Smaltimento Imballaggio trakcie uprawiania sportu. Gli imballaggi sono costituiti da materiali grezzi e quindi sono ri- utilizzabili orpure possono essere riciclati. Apparecchio powinny. no essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. recyklingowi, elektrycznych lub do centrum serwisowego. W celu uzyskania dodatkowych informacji Bateria ricaricabili L'apparecchio integra una batteria ricaricabile al litio ad alte prestazioni.
Página 206
Nome del modello GSCV1000S024V24T HU NAN GIANTSUN POWER Costruttore ELECTRONICS CO., LTD, Chiny Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Gemania Numero FC: 13274 HRB Tensione di ingresso / corrente / fre- 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Maks.
Página 207
Klasa ochrony (zasilacz AC/DC ) IP20...
Página 208
Telecomando Funkcja zasilania bateriami2 MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti eu- ropei: Direttiva EMC 2014/30/CE Direttiva bassa tensione 2014/35/CE Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE Direttiva RoHS 2011/65/UE. 14. Informazioni relative al servizio di assistenza onie www.medion.com/contact.
Página 209
Ultimo aggiornamento: 05/07/2021 Tutti i diritti riservati. Le presenti istruzioni per l'uso sono protette da copyright. jakiejkolwiek innej formie bez pisemnej autoryzacji ze strony producenta. Il copyright appartiene all'azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania jest cosa contattare sempre il nostro servizio clienti.
Página 210
(art. 77 GDPR in combinato disposto con l'articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Dla MEDION AG, si tratta dell'incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d'informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld- orf, www.ldi.nrw.de.