Página 1
Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Manual de in Beutelloser Staubsauger oser S Staubsauge Aspirateur sans sac teur sans sac ans sac Stofzulger Aspiradora Aspirapolvere MEDION ® (MD 18004)
1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Staubsauger dient zum Aufsaugen von trockenen Ver- schmutzungen wie Staub, Krümel oder Fussel von glatten Fuß- böden, Teppichen und Polstern im Innenbereich bzw.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: − Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, − extrem hohe oder tiefe Temperaturen, − direkte Sonneneinstrahlung, − offenes Feuer. 3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä-...
3.1. Sicher betreiben GEFAHR! Stromschlaggefahr! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elekt- rischen Schlags/Kurzschlusses. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte Steckdose in der Nähe des Aufstellortes an. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes ent- sprechen.
Verwenden Sie den Staubsauger nur in geschlossenen Räumen und setzen Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus. Menschen und Tiere dürfen mit dem Staubsauger niemals ab- gesaugt werden. Lassen Sie den Staubsauger nie unbeaufsichtigt eingeschaltet. Verwenden Sie den Staubsauger keinesfalls auf feuchten Flä- chen oder zum Aufsaugen von Flüssigkeiten.
Sollte das Gerät Rauch entwickelt, verbrannt riechen oder un- gewohnte Geräusche von sich geben, schalten Sie es sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie es nicht in Betrieb. Um Gefährdungen zu vermeiden, versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen und/oder zu reparieren.
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: •...
6. Erste Inbetriebnahme Stecken Sie den Saugschlauch in die Öff- nung am Staubbehälter. Achten Sie darauf, dass die Arretierungsnasen in die Ausspa- rungen am Gerät passen. Drehen Sie den Schlauch im Uhrzeigersinn, um ihn zu befes- tigen. Um den Saugschlauch zu entfernen, drehen Sie den Schlauch gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie in aus dem Staubbehälter.
7. Staubsaugen Drücken Sie die Fußtaste , um den Staubsauger einzuschalten. Ziehen oder schieben Sie zum Saugen die Düse über die zu reinigende Fläche. Um ggf. die Saugleistung am Saugschlauch zu verringern, z. B. beim Absaugen von Vorhängen, verschieben Sie die Abdeckung des Nebenluftventils. Je weiter sie das Ventil öffnen, desto geringer ist die Saugleistung unten an der Düse.
Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche keine Lösungsmittel, ätzen- de oder gasförmige Reinigungsmittel. Wischen Sie die Oberfläche mit einem angefeuchteten Tuch ab. 9.1. Staubbehälter leeren Entfernen Sie den Saugschlauch vom Staubbehälter. Drücken Sie die Verriegelungstaste für den Staubbehälter und ziehen Sie den Staubbehälter am Griff nach oben ab.
Drehen Sie die Filtereinheit vom Staubbehälter ab, indem Sie sie in Richtung Symbol drehen und abziehen. Entnehmen Sie den Filterkäfig. Spülen Sie das Filtergehäuse und den Schaumstofffilter unter fließendem Was- ser. Lassen Sie ihn für ca. 24 Stunden vollständig trocken. Geben Sie den Filter nicht in die Wasch- oder Spülmaschine.
Bei starken Verschmutzungen spülen sie den Abluftfilter unter fließendem Was- ser ab und lassen ihn anschließend vollständig trocknen. Schieben Sie den Filter wieder in die Halterung. Schließen Sie die Filtergitterklappe, bis sie hörbar einrastet. 10. Problemlösung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können.
37 x 25 x 29 cm Aluminium-Teleskoprohr ca. 90 cm Automatische Kabelaufwicklung Waschbarer EPA Filter E12 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 18004 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
Página 19
QR Code www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/...
Página 20
Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............3 1.1. Explication des symboles ................... 3 Utilisation conforme ..................4 Consignes de sécurité.................. 5 3.1. Utilisation en toute sécurité ................6 3.2. Dysfonctionnements ................... 8 3.3. Nettoyage ........................ 8 Contenu de l’emballage ................9 Vue d’ensemble de l’appareil ..............
1. À propos de ce mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez tou- jours le présent mode d’emploi à...
REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Déclaration de conformi- té ») : les produits portant ce symbole respectent toutes les dispo- sitions communautaires applicables de l‘Espace économique euro- péen.
des solvants sont traités. Cet appareil ne doit pas non plus être utilisé dans des zones où l’air contient des particules en suspension (p. ex. poussière de farine ou de bois). N’utilisez pas l’appareil en plein air. N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : −...
Conserver tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. 3.1. Utilisation en toute sécurité DANGER ! Risque d’électrocution ! Pièces conductrices de courant. Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique/ court-circuit. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire située à...
Página 26
PRUDENCE ! Risque de blessure/risque de dommage de l’appa- reil ! Toute manipulation incorrecte présente un risque de blessure ou peut endommager l’appareil. Utilisez l’aspirateur uniquement dans des pièces fermées et ne l’exposez jamais à des gouttes d’eau ou éclaboussures. ...
3.2. Dysfonctionnements DANGER ! Risque d’électrocution ! Pièces conductrices de courant. Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique/ court-circuit. Si la fiche d’alimentation, le cordon d’alimentation ou l’ap- pareil est endommagé, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation de la prise de courant. ...
PRUDENCE ! Dangers pour la santé ! L’inhalation de poussière lors du vidage du bac à pous- sière peut nuire à votre santé ou provoquer des aller- gies. Videz le bac à poussière en plein air directement au-dessus d’une poubelle. ...
5. Vue d’ensemble de l’appareil (Illustration non contractuelle) Touche de verrouillage du bac à poussière Poignée Flexible d’aspiration Clapet du bac à poussière Bac à poussière Embout suceur avec brosse intégrée Roue de l’aspirateur Cordon d’alimentation avec fiche (sans illustration) Pédale à...
6. Première mise en service Insérez le flexible d’aspiration dans l’ou- verture sur le bac à poussière. Veillez à ce que les ergots de verrouillage rentrent bien dans les évidements sur l’appareil. Tournez le flexible dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer.
7. Utilisation de l’aspirateur Appuyez sur la pédale pour allumer l’aspirateur. Tirez ou poussez l’embout sur la surface à nettoyer pour l’aspirer. Si vous voulez réduire la puissance d’aspiration du flexible p. ex. pour aspirer des rideaux, déplacez le cache du clapet de régulation de l’aspiration. Plus vous ou- vrez le clapet, plus la puissance d’aspiration de l’embout est réduite.
N’utilisez ni solvants ni produits nettoyants corrosifs ou gazeux pour nettoyer la surface de l’appareil. Essuyez-les simplement avec un chiffon humide. 9.1. Vidage du bac à poussière Enlevez le flexible d’aspiration du bac à poussière. Appuyez sur la touche de verrouillage du bac à poussière et enlevez le bac à poussière par la poignée vers le haut.
9.2. Nettoyage du fi ltre à poussière Cet aspirateur est équipé d’un filtre EPA E12. Nettoyez ce filtre env. deux fois par an afin de garantir le bon fonctionnement de votre aspirateur. PRUDENCE ! Dangers pour la santé ! L’inhalation de poussière peut nuire à votre santé ou provoquer des allergies.
9.3. Nettoyage du fi ltre d’évacuation Ouvrez le clapet de la grille de filtre en poussant la bride de verrouillage vers la gauche. Extrayez le filtre d’évacuation rectangulaire du support et tapotez-le au-dessus d’une poubelle. En cas de fort encrassement du filtre, rincez-le sous l’eau courante puis laissez-le sécher entièrement.
11. Recyclage EMBALLAGE Pour le protéger pendant son transport, votre appareil vous est livré dans un emballage constitué de matières premières qui peuvent être ré- utilisées ou recyclées. APPAREIL Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domes- tiques.
13. Déclaration de conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE •...
Página 37
QR Code www.medion.com/ch/fr/service/start/ www.medion.com/be/fr/service/accueil/ www.medion.com/lu/fr/...
Página 38
Inhoudsopgave Betreffende deze handleiding ..............3 1.1. Tekenuitleg ......................3 Gebruik voor het beoogde doel ..............4 Veiligheidsinstructies .................. 5 3.1. Veilig gebruik ......................6 3.2. Storingen ........................8 3.3. Reinigen ........................8 Inhoud van de verpakking ................9 Overzicht van het apparaat ..............10 Eerste ingebruikname ................
1. Betreff ende deze handleiding Lees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange le- vensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen hand- bereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe ei- genaar.
OPMERKING! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Conformiteitsinfor- matie“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen.
belast is met fijne deeltjes (zoals meel- of houtstof ). Gebruik het apparaat niet in de open lucht. stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: − hoge luchtvochtigheid of vocht, − extreem hoge of lage temperaturen, −...
Alle gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stukken polys- tyreen etc.) buiten bereik van kinderen opslaan. 3.1. Veilig gebruik GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Spanningvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortsluiting. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerd stopcontact dicht bij de plaats waar het apparaat staat op- gesteld.
Página 44
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan apparaat! Door onjuist gebruik ontstaat gevaar voor letsel en/of schade aan het apparaat. Gebruik de stofzuiger alleen in gesloten ruimten en stel het apparaat niet bloot aan druip- of spatwater. Mensen en dieren mogen niet met de stofzuiger worden af- gezogen.
3.2. Storingen GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Spanningvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortsluiting. Trek bij beschadiging van de stekker, het aansluitsnoer of het apparaat zelf, meteen de stekker uit het stopcontact. Bij rookontwikkeling, brandlucht of ongebruikelijke geluiden, schakelt u de stofzuiger direct uit, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u het apparaat niet in gebruik.
Maak de stofbak buiten leeg, direct boven een vuilcontainer. Maak de stofbak regelmatig leeg. Reinig het stoffilter regelmatig. 4. Inhoud van de verpakking GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie. ...
5. Overzicht van het apparaat (Afbeelding vergelijkbaar) Vergrendelingsknop voor de stofopvang Draaggreep Zuigslang Klep van stofbak Stofbak Voegenmondstuk/Opzetborstel Wieltje van stofzuiger Netkabel met stekker (niet afgebeeld) Voethendel voor het verstellen van de universele vloerborstel: met borstel / zonder borstel Universele vloerborstel Houder voor de zuigbuis Inschuifbare zuigbuis Voetschakelaar...
6. Eerste ingebruikname Steek de slang van de stofzuiger in de ope- ning van de stofbak. Let erop dat het ver- grendelingsnokjes in de uitsparing op het apparaat vallen. Draai de slang rechtsom om deze vast te zetten. Verwijder de stofzuigerslang door de slang linksom te draaien en uit de stofbak te trek- ken.
7. Stofzuigen Druk op de voetschakelaar om de stofzuiger in te schakelen. Trek of duw het mondstuk over het oppervlak om te zuigen. Om het zuigvermogen te verminderen, bijvoorbeeld bij het afzuigen van gordij- nen, kunt u de zuigkrachtregeling verschuiven. Hoe verder de regelaar wordt ge- opend, hoe lager de zuigkracht aan het mondstuk wordt.
Gebruik bij het reinigen van het oppervlak van het apparaat geen oplosmidde- len of bijtende of gasvormige reinigingsmiddelen. Neem het oppervlak af met een licht bevochtigde doek. 9.1. Stofbak legen Verwijder de slang van de stofzuiger van de stofbak. ...
9.2. Stoffi lters reinigen De stofzuiger is uitgerust met een EPA-stoffilter E12. Dit filter moet voor storingsvrij gebruik ca. tweemaal per jaar worden gereinigd. VOORZICHTIG! Schadelijk voor de gezondheid! Inademen van het stof kan schadelijk zijn voor de ge- zondheid of een allergische reactie oproepen. ...
9.3. Afvoerfi lter reinigen Open het klepje van de filterbehuizing door de vergrendelingsnok naar links te drukken. Trek het rechthoekige afvoerfilter uit de houder en klop deze boven een afva- lemmer schoon. Bij sterke vervuiling spoelt u het afvoerfilter onder stromend water af en laat u het vervolgens volledig drogen.
11. Afvoeren VERPAKKING Ter bescherming tegen schade bij het transport is uw toestel voorzien van een verpakking. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop. TOESTEL Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afge- voerd.
Página 55
QR Code www.medion.com/be/nl/service/start/ www.medion.com/lu/fr/...
Página 56
Índice Acerca de las presentes instrucciones............3 1.1. Explicación de los signos ..................3 Uso conforme a lo previsto ................. 4 Indicaciones de seguridad ................5 3.1. Funcionamiento seguro ..................6 3.2. Averías ........................7 3.3. Limpieza ........................8 Volumen de suministro ................9 Esquema del aparato .................
1. Acerca de las presentes instrucciones Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una lar- ga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato.
¡NOTA! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo „Información de con- formidad“): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.
con aire contaminado de partículas (p. ej., polvo de harina o de serrín). Nunca utilice el aparato al aire libre. No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar: − una alta humedad del aire o humedad en general; −...
Guarde todos los materiales de embalaje usados (sacos, pie- zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. 3.1. Funcionamiento seguro ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Componentes conductores de corriente. Existe peligro de descarga eléctrica o cortocircuito. Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debi- damente instalada, cerca del lugar de ubicación.
Utilice la aspiradora solamente en espacios cerrados y no la exponga nunca a agua o salpicaduras de agua. En ningún caso está permitido aspirar a personas o animales con la aspiradora. Nunca deje la aspiradora encendida sin vigilancia. ...
En caso de que el aparato emita humo, huela a quemado o haga ruidos extraños, apáguelo inmediatamente, desenchú- felo y no lo ponga en funcionamiento. Para evitar peligros, no intente en ningún caso abrir y/o arre- glar Ud. mismo el aparato. Existe peligro de descarga eléc- trica.
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de pequeños componentes o plásticos. Mantenga los plásticos del embalaje alejados de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
5. Esquema del aparato (Similar a la imagen) Botón de bloqueo del depósito para el polvo Tubo flexible de aspiración Tapa depósito de polvo Depósito para el polvo Accesorio para juntas / accesorio de cepillo Rueda aspiradora Cable de red con clavija de enchufe (no representado) Palanca de pie para ajustar la tobera universal para el suelo: con cepillo / sin cepillo Tobera universal para el suelo...
6. Primera puesta en funcionamiento Inserte el tubo flexible de aspiración en la abertura que hay debajo del depósito para el polvo. Observe que los resaltes de inmovi- lización encajen en las muescas del aparato. Gire el tubo flexible en el sentido de las agu- jas del reloj para fijarlo.
7. Proceso de aspiración Pulse el botón de pie para encender la aspiradora. Desplace la tobera por la superficie que desee limpiar. Si desea disminuir la potencia en el tubo flexible de aspiración al aspirar, p. ej., cortinas, deslice la válvula de ventilación auxiliar.
Para la limpieza de la superficie del aparato, no utilice disolventes ni productos de limpieza corrosivos o gaseosos. La superficie debe limpiarse con un paño húmedo. 9.1. Vaciado del depósito para el polvo Retire el tubo de aspiración del depósito de polvo. ...
9.2. Limpieza del fi ltro para el polvo La aspiradora está equipada con un filtro EPA E12. Para asegurar un funcionamiento sin problemas, límpielo aprox. dos veces al año. ¡PRECAUCIÓN! ¡Daños para la salud! La inhalación del polvo puede ser perjudicial para la sa- lud o producir reacciones alérgicas.
9.3. Limpieza del fi ltro de salida de aire Abra la tapa de la rejilla de filtro pulsando el saliente del bloqueo hacia la iz- quierda. Extraiga el filtro de salida cuadrado del soporte y sacúdalo en el cubo de la ba- sura.
11. Eliminación EMBALAJE Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños du- rante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son re- utilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias pri- mas. APARATO No tire bajo ningún concepto el aparato al final de su vida útil a la basu- ra doméstica normal.
13. Información de conformidad Medion AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisi- tos básicos y las demás disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE • Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE • Directiva sobre el Diseño Ecológico 2009/125/CE •...
Página 74
Contenuto Informazioni sul presente manuale ............3 1.1. Legenda ........................3 Utilizzo conforme ..................4 Indicazioni di sicurezza ................5 3.1. Utilizzo sicuro ......................6 3.2. Malfunzionamenti ....................7 3.3. Pulizia ........................8 Contenuto della confezione ................ 9 Caratteristiche dell’apparecchio .............. 10 Prima messa in funzione ................
1. Informazioni sul presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata del dispositivo. Tenere queste istruzioni sempre a portata di mano in prossimità del dispositivo. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione del disposi- tivo.
AVVISO! Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso. Punto elenco/Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): i prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: − elevata umidità dell’aria o umidità in generale, − temperature estremamente alte o basse, − raggi diretti del sole, − fiamme libere. 3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte...
3.1. Utilizzo sicuro PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica/ cortocircuito. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa elettrica installata a norma in prossimità del luogo di utilizzo. La ten- sione di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.
Utilizzare l’aspirapolvere solo in ambienti chiusi e non esporlo a gocce o spruzzi d’acqua. Non utilizzare mai l’aspirapolvere per aspirare persone o ani- mali. Non lasciare mai l’aspirapolvere acceso e incustodito. Non utilizzare mai l’aspirapolvere su superfici umide o per aspirare liquidi.
Nel caso in cui l’aspirapolvere dovesse emettere del fumo, odore di bruciato o rumori insoliti, spegnerlo immediatamen- te, staccare la spina e non rimetterlo in funzione. Per evitare pericoli, non tentare per nessun motivo di aprire e/o riparare l’apparecchio autonomamente. Pericolo di scossa elettrica.
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all’inghiottimento o all’inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’im- ballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
5. Caratteristiche dell’apparecchio (figura simile) Tasto di blocco per il contenitore della polvere Manico da trasporto Tubo di aspirazione Sportellino del contenitore della polvere Contenitore della polvere Accessorio per le fughe/spazzola Ruota dell’aspirapolvere Cavo di alimentazione con spina (non raffigurato) Pedale per l’impostazione della bocchetta universale da pavimento: con/sen- za spazzola Bocchetta universale da pavimento...
6. Prima messa in funzione Iinserire il tubo flessibile di aspirazione nell’apertura che si trova sull’aspirapolvere. Assicurarsi che i naselli di arresto combacino con gli incavi presenti sull’apparecchio. Ruo- tare il tubo in senso orario per fissarlo. Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazio- ne, ruotarlo in senso antiorario ed estrarlo dal contenitore della polvere.
7. Aspirare Per accendere l’aspirapolvere, premere il tasto a pedale Per aspirare, tirare o spingere la bocchetta sulla superficie da pulire. Se si desidera diminuire la potenza di aspirazione del tubo, ad es. quando si aspi- rano delle tende, spostare la copertura della valvola per l’aria secondaria. Più si apre la valvola, più...
Per pulire la superficie dell’apparecchio non utilizzare solventi né detergenti cor- rosivi o gassosi. Passare sulle superfici un panno umido. 9.1. Svuotamento del contenitore per la polvere Rimuovere il tubo flessibile di aspirazione dal contenitore della polvere. ...
9.2. Pulire il fi ltro della polvere L’aspirapolvere è dotato di un filtro EPA E12. Per assicurare un corretto funziona- mento, pulirlo circa due volte l’anno. ATTENZIONE! Pericolo di danni alla salute! L’inalazione della polvere può causare danni alla salute o allergie.
9.3. Pulire il fi ltro dell’aria di scarico Aprire lo sportellino della griglia del filtro premendo verso sinistra la linguetta di blocco. Estrarre il filtro rettangolare dell’aria di scarico dal supporto o scuoterlo su un bi- done dei rifiuti. ...
11. Smaltimento IMBALLAGGIO L‘imballaggio protegge il dispositivo da eventuali danni durante il tra- sporto. Le confezioni consistono di materiali grezzi che possono essere destinati al riciclo o al riutilizzo. DISPOSITIVO I dispositivi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Come previsto dalla Direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita del dispositivo occorre smaltirlo correttamente.
13. Informazioni sulla conformità Con la presente Medion AG dichiara che il presente apparecchio è conforme ai re- quisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE •...