I.
DŮLEŽITÁ PRAVIDLA
OHŘÍVAČE VODY S NEPŘÍMÝM OHŘEVEM S JEDNÍM VÝMĚNÍKEM/ BUFF-
ERY POD VYSOKÝM TLAKEM/ OHŘÍVAČE VODY S NEPŘÍMÝM OHŘEVEM
S DVĚMA VÝMĚNÍKY
Vážení klienti,
Tým srdečně Vám blahopřeje nový nákup. Doufáme, že Vaše nové zařízení zlepší
pohodlí Vašeho domova.
Tento technický popis a návod k použití si klade za cíl seznámit Vás s výrobkem
a podmínkami spravne montáže a provozu. Návod je určen i pro certifikovaných
techniků, kteří budou montovat jednotku, demontovat a opravovat v případě
poruchy.
Dodržiavanie pokynov v tomto návode je v záujme kupujúceho a je jedným z
záručných podmienok uvedených v záručnom liste.
• Tento návod je nedílnou součástí ohřívače. Musí být uchováván a musí
doprovázet zařízení v případě změny vlastníka nebo uživatele a / nebo opětovnou
instalaci
• Přečtěte si pečlivě návod. Vám pomůže k zajištění bezpečné instalace, použití
a údržby vybavení
• Instalace vybavení hradí kupující a musí být provedena kvalifikovaným
instalátorem v souladu s tímto návodem
Pozor!
Nesprávná montáž a připojení přístroje je nebezpečné pro zdraví a
život spotřebitelů. To také může způsobit těžké a trvalé důsledky pro ně,
včetně ale nejen fyzické postižení a/nebo smrt. To může také dovést k škodě jejich
majetku/, poškození a/nebo zničení/ a také toho třetích osob způsobeny včetně
ale nejen ze záplavy, výbuchu a požáru.
Montáž, připojení k vodovodní a elektrické síti a uvedení do provozu musí být
prováděny pouze a jedině kvalifikovanými elektrotechnici a technici pro opravu
a montáž přístroje kteří dostali svou kvalifikaci na území státu ve které se montáž
provádí a přístroj se uvádí do provozu a podle předpisů státu.
Niezastosowanie się do poniższych zasad powoduje utratę gwarancji oraz
WAŻNE!
zwalnia producenta z odpowiedzialności!
•
Zastosowanie urządzenia do innych celów niż jego przeznaczenie jest
zabronione (patrz punkt III).
•
Nie należy używać zbiornika jeśli nie jest napełniony wodą.
•
Instalacja oraz konserwacja urządzenia musi być przeprowadzana przez
uprawnioną osobę z kwalifikacjami zgodnie z instrukcją (patrz punkt V 1,2,3,4).
•
Urządzenie może być instalowane tylko w pomieszczeniach o standardowej
klasie ognioodporności.
•
Syfon powinien być podłączony do instalacji odwadniającej. Pomieszczenie
powinno być zabezpieczone przed przemarzaniem, a temperatura nie może
spadać poniżej 4°C.
•
Należy użyć przekładek dielektrycznych podłączając miedziane rury celem
uniknięcia korozji kontaktowej w miejscach połączeń.
•
Podczas pracy urządzenia z zaworu bezpieczeństwa może kapać woda - jest
to normalne zjawisko. Nie wolno zakrywać, zakręcać ani w inny sposób zatykać
zaworu bezpieczeństwa.
•
Zawór bezpieczeństwa musi być regularnie oczyszczany oraz należy sprawdzać
jego działanie, zawór nie może ulec zatkaniu. W obszarach gdzie występuje woda
o dużej zawartości wapnia, należy regularnie oczyszczać zawór z nagromadzonego
osadu. Usługa ta nie jest świadczona w ramach gwarancji.
•
Jeżeli istnieje prawdopodobieństwo, że temperatura w pomieszczeniu może
spaść poniżej 0°C, należy spuścić wodę ze zbiornika podnosząc dźwignię zaworu
bezpieczeństwa. Gdy w zbiorniku znajduje się woda, a po podniesieniu dźwigni
zaworu bezpieczeństwa nie zaczyna płynąć woda - jest to oznaka nieprawidłowego
działania oraz usterki i należy zaprzestać używania urządzenia.
•
Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby bez doświadczenia oraz
odpowiedniej wiedzy. Mogą one obsługiwać urządzenie będąc pod nadzorem lub
wtedy gdy zostaną poinstruowane jak poprawnie obsługiwać urządzenie.
•
Dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia.
•
Należy konserwować oraz obsługiwać urządzenie postępując według
wytycznych niniejszej instrukcji. Należy okresowo wymieniać anodę magnezową
oraz oczyszczać urządzenie z osadu nawet po okresie gwarancyjnym (patrz punkt
VI;VII;VIII).
•
Urządzenie przeznaczone jest do ogrzewania wody potnej w stanie ciekłym,
użycie innych cieczy w innych stanach skupienia jest naruszeniem warunków
gwarancyjnych.Wężownice w urządzeniach przeznaczone są do pracy z czystą
wodą w obiegu oraz mieszanką wody z glikolem propylenowym/etylenowym
w stanie ciekłym. Zastosowanie środków antykorozyjnych jest obowiązkowe.
Użycie innych cieczy w innych stanach skupienia jest naruszeniem warunków
gwarancyjnych.
Używanie urządzenia w warunkach ciśnienia i temperatury
WAŻNE!
przekraczających opisane jest naruszeniem warunków gwarancyjnych.
Česky
II.
DANE TECHNICZNE
1. Kapacitní objem, litry - viz štítek na přístroji
2. čistá váha - viz štítek na přístroji
3. Powierzchnia wężownicy -viz štítek na přístroji
4. Izolacija - težak PU
Kapacitní objem, litry
200 ÷ 500
800 ÷ 2000
5. Objętość nominalna wężownicy- viz štítek na přístroji
6. Straty ciepła - viz štítek na přístroji, viz Příloha II
7. Maksymalna bezpieczna temperatura zbiornika - viz štítek na přístroji
8. Maksymalna temperatura wężownicy - viz štítek na přístroji
9. Maksymalne ciśnienie robocze zbiornika- viz štítek na přístroji
10. Maksymalne ciśnienie robocze wężownicy- viz štítek na přístroji
11. Wydajność wężownicy - viz štítek na přístroji
12. Ilość gorącej wody - viz štítek na přístroji
13. Název a adresa výrobce - viz štítek na přístroji
VAROVÁNÍ! Elektrické topné těleso musí být schváleno výrobcem ohřívače
vody. V opačném případě záruka zařízení nebude platná a výrobce není
odpovědný za selhání přístroje.
III.
ÚČEL
Přístroj je určen k napájení domácí horké (pitné) vody domácnostem vybavených
potrubním systémem pracujícím při tlaku pod 6 bar (0,6 MPa).
Obsah chloridů ve vodě by měl být nižší než 250 mg / l a jeho elektrická vodivost
by měla být v rozmezí od 100 μS / cm do 2000 μS / cm. Výměník tepla musí být
instalován do uzavřených topných systémů s tlaky do - viz štítek na přístroji.
Tepelnou úpravou musí být oběhová voda nebo jejich směs s propylenglykolem a
antikorozními přísadami!
IV.
OPIS ZAŘÍZENÍ
V závislosti na modelu ohřívače vody mohou být bez výměníku tepla nebo s
jedním nebo dvěma vestavěnými výměníky tepla. (viz Příloha I)
Do vybavení je namontován ukazatel měření teploty v ohřívači vody - T. V dispozici
jsou trubicové výstupy (označeny TS1, TS2, TS3) pro montáž snímačů pro měření
teploty vody ve vybavení a se účastní správy toku teplonosné látky přes výměníků
tepla. K vybavení lze namontovat elektrické topné těleso, pro které je zajištěn
trubicový výstup označený EE (HE). Trubicový výstup označený písmenem R je
určen pro recirkulaci horké vody v instalacích, poskytující tuto možnost.
Zařízení je vybaveno dvěma přírubami. Jedná z nich je umístěna v horní části
zařízení a ke ní je připevněn anódny chránič. Druhá příruba je bočně umístěna a
slouží ke kontrole a čištění nádrže na vodu. Rozměry a popis vybavení : tabulky
1/2/3/4/5/6/10/11/12/13/14 ; tabulky/17
V.
MONTÁŽ A PŘIPOJENÍ
VAROVÁNÍ! Všechny montážní činností muší být prováděny kvalifikovaným
technikem
1.
MONTÁŽ
Ohřívače vody jsou připojeny k individuální dopravní paletě pro snadnější
přepravu. Za předpokladu, že zařízení se bude montovat v místnosti s rovnou
podlahou a s nízkou vlhkostí vzduchu, je přípustné abyste paletu nedávali dolů.
Pokud je třeba dát dolů paletu, musí dodržet následující pořadí (obr. 21):
•
Umístěte zařízení ve vodorovné polohy, ale dejte dříve pod ním podklad aby
byl chráněn před zraněním. Odšroubujte tři šrouby, s kterými je paleta připojena k
zařízení
•
Namontujte nastavitelné nožky na místě šroubů *
•
Postavte přístroj ve svislé poloze a nivelizujte jej nastavením výšky nožek
•
* pokud nastavitelné nožky jsou složitelné, namontujte nožky dodržováním
následujícího pořadí (obr. 22):
•
umístěte část 1 na šroub 2, která je odšroubována z palety
•
umístěte podložku 3, která je odstraněn z palety
•
našroubujte a utáhněte dobře matice 4
VAROVÁNÍ! Aby se předešlo způsobení škody k uživateli a (nebo) třetím
stranám v případě poruchy v systému na dodávání teplé vody zařízení
musí být namontováno v prostorách vybaveny hydroizolací podlahy a (nebo)
odvodnění do kanalizace.
2.
MONTÁŽ „SOFT" PU IZOLACE 800-2000L
Pro instalaci izolačního materiálu dvě osoby, v případě velmi velkého kotle jsou
potřeba tři osoby. Teplota místnosti, ve které se provádí montáž, by měla být
nejméně 18 ° C. Izolační sada by měla být skladována při výše uvedené teplotě
nejméně jednu hodinu před použitím!
V dalším kroku musí být obě strany zipu taženy lehkým tahem do směru šipek
znázorněných na obr. 29. Dbejte na to, aby prefabrikované otvory zůstaly
na svém místě a spoje byly přístupné po celou dobu.
CZ
Izolacija - težak PU,mm
50
100
29
Návod k použití a údržbě