Mafell KSS 400 / 36 V Manual De Instrucciones Original

Sistema de tronzar
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

170339.0515/d
Kapp-Sägesystem
Cross-Cutting System
Système de mise à longueur
Sistema sega troncatrice
Kap-zaagsysteem
Sistema de tronzar
Katkaisusahajärjestelmänä
Kapsågsystem
Kap-savesystem
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
16
27
38
49
60
71
81
91
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell KSS 400 / 36 V

  • Página 1 170339.0515/d Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung Cross-Cutting System Original operating instructions Système de mise à longueur Traduction de la notice d'emploi originale Sistema sega troncatrice Istruzioni per l'uso originali Kap-zaagsysteem Originele gebruiksaanwijzing Sistema de tronzar Manual de instrucciones original Katkaisusahajärjestelmänä Alkuperäiskäyttöohje Kapsågsystem Originalbruksanvisning Kap-savesystem Original driftsvejledning ACHTUNG!
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 918401, 918421 oder 918425 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 7: Technische Daten

    Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden. 2.5 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.6 Lieferumfang Kapp-Sägesystem KSS 400 / 36 V komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt Ø 160 mm, 32 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 1,2 mm) 1 Parallelanschlag...
  • Página 8: Sicherheitseinrichtungen

    - Absaugstutzen - automatischer Spindelstopp für Sägeblattwechsel Sicherheitshinweise Gefahr 2.8 Bestimmungsgemäße Verwendung Beachten Sie stets die folgenden Das MAFELL Kapp-Sägesystem KSS 400 / 36 V ist Sicherheitshinweise und die im ausschließlich zum Längs- und Querschneiden von jeweiligen Verwenderland Massivholz geeignet. geltenden...
  • Página 9 Nicht verwendet werden dürfen: denen Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen könnte. - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form verändert haben. - Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Sägeblätter). - Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B.
  • Página 10: Rüsten / Einstellen

    Angabe auf der Maschine übereinstimmt. einrastet und der Schriftzug „STOP“ nicht mehr zu Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. sehen ist. Verwenden Sie zum Laden nur die MAFELL – Überzeugen Sie sich vor der APS 36 Akku-Power-Station. Benutzung vom sicheren Sitz des Laden Sie bei einer neuen Maschine zuerst den Akku Akkus in der Maschine.
  • Página 11: Späneabsaugung

     Spannflansche müssen frei Wenden Sie keine Gewalt an. anhaftenden Teilen sein.  Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes auf die Drehrichtung.  Anschließend stecken Sie den Spannflansch 4.4 Späneabsaugung auf, setzen die Flansch-Schraube an und ziehen Bei allen Arbeiten, bei denen eine erhebliche Menge Sie durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.
  • Página 12: Einstellung Für Schrägschnitte

    Dazu gehen Sie wie folgt vor:  Stellen Sie den Hebel 6 auf der Skala 7 in die Position „-2“.  Lösen Sie den Klemmhebel 11 (Abb. 2).  Mit dem integrierten Griff 14 (Abb. 3) öffnen Sie  Mit dem Tauchhebel 6 stellen Sie die die bewegliche Schutzhaube ganz, so dass die Schnitttiefe ein.
  • Página 13: Sägen Mit Dem Parallelanschlag

    Die Maschine können Sie durch Betätigen der geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen Sperrklinke 20 (Abb. 1) nach hinten von der wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Führungsschiene abnehmen. Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Die Grundplatte besitzt zwei Anrisskanten 17 (Abb. 3) Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell -...
  • Página 14: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Akku ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Página 15: Sonderzubehör

    F80 + F160 – Schiene + Verbindungsstück + Winkelanschlag + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Schienentaschenset F160/160 bestehend aus: Best.-Nr. 204805 2 x F160 + Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -15-...
  • Página 16 English Table of Contents Signs and symbols ......................17 Product information ......................17 Manufacturer´s data ....................... 17 Machine identification..................... 17 Technical data ........................ 18 Noise emission specifications ..................18 Vibration specifications....................18 Scope of supply......................18 Safety devices ........................ 19 Use according to intended purpose................
  • Página 17: Signs And Symbols

    918401, 918421 or 918425 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Página 18: Technical Data

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.6 Scope of supply Cross-cutting system KSS 400 / 36 V complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 160 mm (6 1/4 in.), 32 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 1.2 mm/3/64 in.)
  • Página 19: Safety Devices

    2.8 Use according to intended purpose The MAFELL cross-cutting system KSS 400 / 36 V is General instructions: exclusively suited for longitudinal and cross cutting of - Children and adolescents must not operate this solid wood.
  • Página 20 - Saw blades which are not suitable for the saw - If the saw blade jams or sawing is interrupted for blade's idling speed. another reason, release the on/off switch and keep the saw steady in the workpiece until the saw Instructions on the use of personal protective blade stands completely still.
  • Página 21: Setting / Adjustment

    Rechargeable battery and charger are matched to each other. Only use the MAFELL – APS 36 rechargeable power station for charging. 4.2 Fitting the rechargeable battery Before using a new machine, first of all charge the Slide the charged rechargeable battery into the rechargeable battery.
  • Página 22: Saw Blade Selection

    4.5 Saw blade selection Do not pull out the rechargeable Use a sharp tool to obtain a good cut quality and battery while the machine is select a tool from the following list according to running! The machine may get material and application: damaged.
  • Página 23: Setting For Bevel Cuts

    into the workpiece. The plunging depth can be Always set the cutting depth read from scale 7. The riving knife / splitter approx. 2 to 5 mm (1/16 to 3/16 in.) swings up and away when the blade enters the larger than the material thickness workpiece.
  • Página 24: Sawing With Parallel Stop

    According to the European Unplug the rechargeable battery for Guideline 2002/96/EC, power tools all service work. that are no longer usable, and MAFELL machines are designed to be low in according to the European maintenance. Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must The ball bearings used are greased for life.
  • Página 25: Troubleshooting

    Unplug the rechargeable battery beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Página 26: Special Accessories

    F160/160 consisting Order No. 204805 2 x F160 + connecting piece + 2 screw clamps + rail bag Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -26-...
  • Página 27 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................28 Données caractéristiques....................28 Identification du constructeur ..................28 Identification de la machine.................... 28 Caractéristiques techniques ................... 29 Niveau sonore ........................ 29 Vibration ......................... 29 Équipement standard ..................... 29 Dispositifs de sécurité ....................30 Utilisation conforme......................30 Autres risques ........................
  • Página 28: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 918401, 918421 ou 918425 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Página 29: Caractéristiques Techniques

    La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.6 Équipement standard Système de mise à longueur KSS 400 / 36 V complet avec : 1 lame de scie circulaire au carbure Ø 160 mm, 32 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,2 mm) 1 guide parallèle...
  • Página 30: Dispositifs De Sécurité

    2.8 Utilisation conforme Toujours respecter les consignes de sécurité ainsi que les Le système de mise à longueur MAFELL KSS 400 / règlements de sécurité en vigueur 36 V est exclusivement destiné a la coupe dans le pays respectif de longitudinale et transversale de bois massif.
  • Página 31 Ne doivent pas être utilisées : - Toujours utiliser une butée ou un guidage de bord droit pour la coupe longitudinale. - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie déformées. - Toujours utiliser les lames de scie de la taille correcte, disposant de l'alésage de fixation adapté...
  • Página 32: Équipement / Réglage

    à un pontage métallique. - N'utiliser que des pièces détachées et des Respecter pour cela les accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la recommandations relatives à la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa protection de l'environnement.
  • Página 33: Aspiration Des Copeaux

    4.4 Aspiration des copeaux  Les flasques de serrage doivent être exempts de particules adhérentes. Raccorder la machine à un dispositif d'aspiration externe approprié avant d'effectuer des travaux avec  Lors de la mise en place de la lame de scie, un fort dégagement de poussière.
  • Página 34: Réglage Pour Coupes Inclinées

     Desserrer le levier de serrage 11 (ill. 2). Procéder pour cela de la manière suivante :  Régler le levier 6 en position « -2 » sur la  Desserrer le levier de serrage 11 (ill. 2). graduation 7. ...
  • Página 35: Sciage Avec Le Guide Parallèle

    La machine peut être dégagée vers l'arrière du rail de recommandons de faire réviser la machine par un service après-vente MAFELL agréé. guidage par l'actionnement du cliquet de blocage 20 (ill. 1). N'utiliser pour tous les points de graissage que notre La plaque de base dispose de deux bords de traçage...
  • Página 36: Dérangements

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 37: Accessoires Supplémentaires

    2 x F160 + pièce de raccordement + 2 serre-joints + lot système de guidage Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -37-...
  • Página 38 Italiano Indice Legenda ......................... 39 Informazioni sul prodotto ....................39 Informazioni sul fabbricante ................... 39 Identificazione della macchina ..................39 Dati tecnici........................40 Informazioni sull'emissione di rumori................40 Informazioni sulle vibrazioni ................... 40 Volume di fornitura ......................40 Dispositivi di sicurezza ....................41 Impiego conforme alla destinazione................
  • Página 39: Legenda

    N. articolo 918401, 918421 oppure 918425 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Página 40: Dati Tecnici

    L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s. 2.6 Volume di fornitura Troncatrice a sega KSS 400 / 36 V completa con: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 160 mm, 32 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 1,2 mm)
  • Página 41: Dispositivi Di Sicurezza

    2.8 Impiego conforme alla destinazione La troncatrice a sega MAFELL KSS 400 / 36 V è Avvertenze di carattere generale: esclusivamente adatta al taglio longitudinale e - È assolutamente vietato che questa macchina trasversale di legno massiccio.
  • Página 42 - lame da taglio con uno spessore del corpo di base - Non utilizzate mai rondelle o viti della lama danneggiate o non adatte. maggiore o con una larghezza di taglio minore dello spessore del cuneo divaricatore; - Afferrate la sega con entrambe le mani e portate le - lame da taglio non adatte per la velocità...
  • Página 43: Allestimento / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed meccanico sussiste il pericolo accessori originali MAFELL. In caso contrario la d'incendio e di esplosione. garanzia decade; il produttore non risponde per eventuali guasti.
  • Página 44: Scelta Della Lama Da Taglio

     dispositivo di aspirazione esterno. La velocità dell'aria Successivamente inserite la flangia di serraggio, deve essere di almeno 20 m/s. applicate la vite della flangia e stringetela girandola in senso orario. Il diametro interno del bocchettone di aspirazione 3 (Fig.2) è di 35 mm. ...
  • Página 45: Regolazione Per Tagli Obliqui

     macchina possa essere appoggiata sul pezzo Regolate la profondità di taglio azionando la da tagliare. A questo punto la lama da taglio leva sommersa 6. scorre liberamente sul materiale e può essere  La profondità di taglio può essere letta sulla allineata per la tracciatura.
  • Página 46: Taglio Con Battuta Parallela

    Estrarre le batterie per tutti i lavori Conformemente alla direttiva di manutenzione da eseguire. europea 2002/96/CE gli elettroutensili diventati inservibili e, Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da in base alla direttiva europea richiedere una manutenzione ridotta. 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Página 47: Eliminazione Dei Guasti

    Staccare dapprima le batterie! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Página 48: Accessori Speciali

    F160/160 composto n d’ordine 204805 2 x F160 + guinto di unione + 2 morsetti + borsa per barra guida Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -48-...
  • Página 49 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 50 Gegevens met betrekking tot het product ..............50 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............50 Karakterisering van de machine..................50 Technische gegevens ....................51 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............51 Gegevens m.b.t. de trilling....................51 Leveromvang........................
  • Página 50: Verklaring Van De Symbolen

    918401, 918421 of 918425 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 51: Technische Gegevens

    2.5 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.6 Leveromvang Kapzaagsysteem KSS 400 / 36 V compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 160 mm, 32 tanden 1 spouwmes (dikte 1,2 mm) 1 parallelaanslag...
  • Página 52: Veiligheidsvoorzieningen

    - automatische spindelstop voor zaagbladwisseling Veiligheidsinstructies Gevaar 2.8 Reglementaire toepassing Houdt alstublieft steeds rekening Het MAFELL kapzaagsysteem KSS 400 / 36 V is met de volgende uitsluitend geschikt voor langs- en dwarssnijden van veiligheidsbepalingen en met de in massief hout.
  • Página 53 Niet toegepast mogen worden: - Maak steeds gebruik van zaagbladen in de juiste grootte en met passende opnameboring (bv - Gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm stervormig of rond). hebben veranderd. - Gebruik nooit beschadigde of verkeerde zaagblad- - Zaagbladen uit hooggelegeerd snelstaal (HSS- onderlegringen of -schroeven.
  • Página 54: Voorbereiden / Instellen

    „STOP“ niet meer te zien is. de gegevens op de machine overeenstemt. Accu en laadtoestel zijn op elkaar afgestemd. Overtuigt u zich vóór gebruik van Gebruik voor het laden uitsluitend het MAFELL – de zekere zitting van de accu in de APS 36 Akku-Power-Station. machine.
  • Página 55: Keuze Van Het Zaagblad

     De binnendoorsnede van de afzuigaansluiting 3 (afb. Plaats de accu weer. 2) bedraagt 35 mm. Trek de accu niet uit als de machine draait! De machine kan 4.5 Keuze van het zaagblad worden beschadigd. Om een goede snijkwaliteit te behalen, maak alstublieft gebruik van scherp werktuig en kiest in overeenstemming met materiaal en toepassing een 4.7 Spouwmes...
  • Página 56: Instelling Voor Schuinsneden

     nu vrij over het materiaal en kan voor de Deze kunt u op de schaal aan de vaste voortekening worden uitgericht. beschermkap aflezen. Als wijzer dient hierbij de schuine kant van de hendel.  Schakel de machine nu pas in. ...
  • Página 57: Zagen Met Parallelaanslag

    De toegepaste kogellagers werden op levenstijd hergebruikt. gesmeerd. Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de machine aan een geautoriseerde klantenservice van MAFELL ter inspectie te geven. Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, bestel-nr. 049040 (1 kg - blik), gebruiken. -57-...
  • Página 58: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Vooraf accu uittrekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Página 59: Extra Toebehoren

    F80 + F160 – rail + verbindingsstuk + hoekaanslag + 2 bankklemmen + railtas - Set railtassen F160/160 bestaande uit: Best.-nr. 204805 2 x F160 + verbindingsstuk + 2 klemmen + railtas Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -59-...
  • Página 60 Español Indice Simbología ........................61 Datos del producto ......................61 Datos del fabricante ....................... 61 Identificación de la máquina................... 61 Datos técnicos........................ 62 Información relativa a la emisión de ruidos ..............62 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............62 Volumen del suministro ....................
  • Página 61: Simbología

    Máquinas con número de referencia 918401, 918421 ó 918425 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Página 62: Datos Técnicos

    El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s 2.6 Volumen del suministro Sistema de tronzar KSS 400 / 36 V completo con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 160 mm, 32 dientes 1 cuña de partir (1,2 mm de espesor) 1 tope paralelo 1 tubo de aspiración...
  • Página 63: Dispositivos De Seguridad

    Instrucciones de seguridad 2.8 Uso proyectado ¡Peligro! El sistema de tronzar de MAFELL KSS 400 / 36 V Respete siempre las instrucciones solo es apto para usar exclusivamente para cortar de seguridad resumidas en este longitudinal y transversalmente madera maciza.
  • Página 64 No se deben utilizar discos de sierra - Utilice únicamente discos de sierra que ofrecen el tamaño y el taladro de alojamiento (estrella o - agrietados o deformados, circular) adecuados. - acabados en acero rápido altamente aleado, - No utilice nunca arandelas o tornillos dañados o - despuntados por la carga excesiva del motor, inapropiados para fijar el disco de sierra.
  • Página 65: Preparación/Ajuste

    - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas metálico hay riesgo de incendio y de recambio originales de MAFELL. De lo explosión. contrario, no se podrá presentar reclamación alguna ante el fabricante. Respetar las indicaciones sobre la protección del medio ambiente.
  • Página 66: Sistema De Aspiración De Virutas

    4.4 Sistema de aspiración de virutas  Procure que las bridas de sujeción estén libres de cuerpos ajenos. Cortando materiales que provocan la formación masiva de polvo, conecte la máquina con un sistema  Preste atención al sentido de giro a la hora de de aspiración externo adecuado.
  • Página 67: Ajustes Para Cortes Inclinados

    Proceda de la siguiente manera:  Abra por completo la cubierta de protección flexible ayuda empuñadura  Afloje la palanca de apriete 11 (Fig. 2). integrada 14 (fig. 3), de manera que se puede  Ajuste la profundidad de corte con ayuda de la colocar la máquina en la pieza de trabajo en palanca de incisión 6.
  • Página 68: Cortar Con Tope Paralelo

    (fig. 3) para 0° y 45°. Estos cantos de trazado se autorizado de MAFELL para su revisión después de corresponden con el lado interior del disco de sierra. algún tiempo de funcionamiento.
  • Página 69: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Página 70: Accesorios Especiales

    Referencia 204805 2 x F160 + pieza de unión + 2 gatos + estuche para rieles Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -70-...
  • Página 71 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................72 Tuotetiedot ........................72 Valmistajan tiedot ......................72 Konetunnus ........................72 Tekniset tiedot ........................ 73 Melupäästötiedot ......................73 Tärinää koskevat tiedot ....................73 Toimituksen laajuus......................73 Turvalaitteet........................74 Määräysten mukainen käyttö ..................74 Jäännösriskit ........................74 Turvallisuusohjeet ......................
  • Página 72: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumero on 918401, 918421 tai 918425 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä. CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Página 73: Tekniset Tiedot

    2.5 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.6 Toimituksen laajuus Katkaisusahajärjestelmä KSS 400 / 36 V, täyd. sisältäen: 1 kovametallipintainen sirkkelinterä Ø 160 mm, 32 hammasta 1 halkaisuveitsi (paksuus 1,2 mm) 1 rinnakkaisvaste 1 imuliitäntäistukka...
  • Página 74: Turvalaitteet

    - automaattinen karan pysäytys sahanterän vaihtoa käyttömaassa voimassa olevia varten turvallisuusmääräyksiä! 2.8 Määräysten mukainen käyttö Yleiset ohjeet: MAFELL katkaisusahajärjestelmä KSS 400 / 36 V - Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä konetta. soveltuu ainoastaan täyspuun pitkittäis- Tästä poikkeuksena ovat asiantuntevan henkilön poikittaissahaamiseen.
  • Página 75 Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: työkappaleesta tai vetää sitä taaksepäin niin kauan kuin sahanterä liikkuu tai takaisku on mahdollinen. - Käytä aina käytön aikana kuulosuojaimia. - Jos haluat käynnistää uudelleen työkappaleessa - Käytä aina käytön aikana pölynsuojamaskia. kiinni olevan sahan, kohdista sahanterä Käyttöä...
  • Página 76: Varustus / Säädöt

    Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. 4.3 Akun poisto Käytä lataamiseen vain MAFELL – APS 36 Akku- Vapauta akku lukituksesta painamalla salpaa 19 Power-Station -latauslaitetta. (kuva 2) ja vedä akku ulos akkujohteesta. Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku.
  • Página 77: Sahanterän Vaihto

    4.6 Sahanterän vaihto 5.2 Käynnistäminen ja poiskytkentä Vaara  Käynnistäminen: Paina ensin turvakytkintä 1 Poista akku ennen kaikkia (kuva 1) ja tämän jälkeen kytkinpainiketta 2. huoltotöitä.  Poiskytkentä: Laite kytketään pois päältä  päästämällä kytkinpainike irti Poista akku. Tällöin kara lukkiutuu automaattisesti paikalleen.
  • Página 78: Sahaus Piirtolinjaa Pitkin

    Vaara Täten varmistat sen, että liikkuva suojakupu on Poista akku ennen kaikkia täysin sulkeutunut. huoltotöitä. ilman ohjauskiskoa MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa. Vaara Ilman ohjauskiskoa sahatessa Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen asenna välttämättä mukana koko eliniäksi.
  • Página 79: Säilytys

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Poista ensin akku! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Saha ei käynnisty Akku tyhjä...
  • Página 80: Erikoistarvikkeet

    F80 + F160 – kisko + yhdyskappale + kulmavaste + 2 ruuvipuristinta + kiskolaukku - Kiskolaukkusarja F160/160, sisältö: Til.-nro 204805 2 x F160 + yhdyskappale + 2 ruuvipuristinta + kiskolaukku Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -80-...
  • Página 81 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................82 Produktdata ........................82 Uppgifter om tillverkare ....................82 Maskinens ID-beteckning ....................82 Tekniska data ......................... 83 Uppgifter om bullernivå ....................83 Uppgifter om vibration ....................83 Leveransinnehåll ......................83 Säkerhetsanordningar ....................84 Avsedd användning......................84 Kvarvarande risker ......................84 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Página 82: Teckenförklaring

    918401, 918421 eller 918425 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Página 83: Tekniska Data

    En bedömningsnivå kan därför endast beräknas av maskinoperatören i det enskilda fallet. 2.5 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s 2.6 Leveransinnehåll Kapsågsystem KSS 400 / 36 V komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 160 mm, 32 tänder 1 Klyvkil (tjocklek 1,2 mm) 1 Parallellfäste 1 Sugfäste...
  • Página 84: Säkerhetsanordningar

    Allmänna anvisningar: 2.8 Avsedd användning - Barn och ungdomar får inte hantera denna maskin. MAFELL kapsågsystem KSS 400 / 36 V passar Detta gäller dock inte ungdomar som arbetar under enbart till längs- och tvärkapning av massivt trä. uppsikt av fackman inom ramen för sin utbildning.
  • Página 85 - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör arbetsstycket tills klingan har stannat helt. Försök får användas. I annat fall föreligger inga anspråk aldrig ta bort sågen från arbetsstycket, eller dra på garantiåtaganden och inget ansvar från den bakåt, så...
  • Página 86: Förbereda/Ställa In

    överensstämmer med uppgifterna på maskinen. 4.3 Tag bort batteri Batteri och laddare är anpassade till varandra. Använd bara MAFELL – APS36 Akku-Power-Station Släpp batteriet genom att trycka på spärren 19 (bild till laddningen. 2) och dra ut det ur batteristyrningen.
  • Página 87: Sågklingebyte

    4.6 Sågklingebyte 5.2 Till- och frånkoppling  Starta: tryck först på spärrknappen 1 (bild 1) Risk och sedan på startreglaget 2. Dra ur batteriet vid alla  underhållsarbeten Avstängning: när maskinen ska stängas av släpps startreglaget.  Ta ut det. Då blockeras spindeln automatiskt. ...
  • Página 88: Snitt Med Djupanslag

    Service och underhåll pålagt tillstånd och gör nedtagningen från arbetsstycket denna position. Risk På så sätt säkerställer du att den rörliga Dra ur batteriet vid alla skyddskåpan är helt stängd. underhållsarbeten utan styrskena MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. -88-...
  • Página 89: Förvaring

    6.3 Kassera uppladdningsbara batterier/batterier Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets livstid. Efter längre användning rekommenderar vi att Elverktyg, batterier, tillbehör och låta en auktoriserad MAFELL-kundtjänstverkstad gå förpackning ska omhändertas på igenom maskinen. miljövänligt sätt för återvinning. Endast vårt specialsmörjmedel, beställnr. 049040 (1 kg - burk), skall användas, gäller samtliga...
  • Página 90: Extra Tillbehör

    F80 + F160 – skena + skarvstycke + vinkelanslag + 2 skruvtvingar + skenfodral - Skenfodral-set F160/160 består Best.nr. 204805 2 x F160 + skarvstycke + två skruvtvingar + skenfodral Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -90-...
  • Página 91 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................92 Produktinformationer ...................... 92 Producentinformationer ....................92 Mærkning af maskinen ....................92 Tekniske data ......................... 93 Informationer vedr. støj ....................93 Informationer vedr. vibrationer ..................93 Leveringsomfang......................93 Sikkerhedsanordninger ....................94 Hensigtsmæssig brug..................... 94 Resterende risici......................
  • Página 92: Forklaring Af Tegn

    918401, 918421 eller 918425 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Página 93: Tekniske Data

    2.5 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.6 Leveringsomfang Kapsavsystem KSS 400 / 36 V komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad Ø 160 mm, 32 tænder 1 spaltekniv (tykkelse 1,2 mm) 1 parallelanslag 1 udsugningsstuds 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen...
  • Página 94: Sikkerhedsanordninger

    - Automatisk spindelstop til skift af savblad i landet! 2.8 Hensigtsmæssig brug Generelle henvisninger: MAFELL kapsavsystemet KSS 400 / 36 V er - Børn og unge må ikke betjene maskinen. Dette udelukkende beregnet til længde- og tværskæring af gælder ikke for unge i sammenhæng med en massivt træ.
  • Página 95 Forsøg aldrig at fjerne saven ud af emnet sikkerhedsmæssig betydning. eller at trække den bagud, sålænge savbladet - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- drejer eller der er fare for tilbagestød. reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Página 96: Klargøring / Justering

    4.3 Akku tages ud Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug kun MAFELL – APS 36 akku-power-stationen til Oplås akkuen ved at trykke på spærhagen 19 (Fig. 2) opladning. og træk den ud af akkuføringen.
  • Página 97: Spaltekniv

     Tag akkuen ud. Derved blokerer spindlen 5.3 Indstilling af skæredybde automatisk. Det er muligt at indstille skæredybden trinløst mellem  Med den sekskantede skruetrækker 5 (holder 0 og 49,5 mm. fig. 1) løsnes flangeskruen 18 (fig. 3) til venstre, skruen og den forreste spændeflange Dette gøres på...
  • Página 98: Savning Efter Opmærkning

    Træk akkuen ud, før vedligeholdelsesarbejde uden føringsskinne gennemføres. Fare MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik Monter ubetinget den vedlagte på mindst mulig vedligeholdelse. bøjle eller det vedlagte parallelanslag, før der saves uden Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids føringsskinne.
  • Página 99: Lagring

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk akkuen ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Página 100: Specialudstyr

    F80 + F160 – skinne + forbindelsesstykke + vinkelanslag + 2 skruetvinge + skinnetaske - Skinnetaskesæt F160/160 med: Best.nr. 204805 2 x F160 + forbindelsesstykke + 2 skruetvinger + skinnetaske Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -100-...
  • Página 102 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Tabla de contenido