Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Printed Matter No.9836 9451 00
Publication Date 2022-03-14
Valid from Serial No. A0590001
Valid to Serial No. C3719999
LTV29-2 R30-10 (15-30 Nm)
Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the safety warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
LTV29-2 R30-10
8431 0631 37
WARNING
Angle nutrunner
Product Instructions
loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco LTV29-2 R30-10

  • Página 1 Publication Date 2022-03-14 Valid from Serial No. A0590001 Product Instructions Valid to Serial No. C3719999 LTV29-2 R30-10 (15-30 Nm) 8431 0631 37 WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 2 Tuotteen ohjeet ...................... 84 Produktinstruktioner ....................92 Инструкции по изделию ................... 101 Instrukcja użytkowania produktu ............... 110 Pokyny pre produkt ..................... 119 Pokyny k používání výrobku ................128 Instrucţiuni pentru produs................... 137 製品に関する指示....................145 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 3 General information EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN declare that the product (with name, type and serial number, see front page) is in conformity with the following Directive(s): 2006/42/EC...
  • Página 4 D = Number of drops per min (1 drop = 15 mm L* 0.2 = D this applies to the use of long work cycle air line tools. A single point lubricator type Atlas Copco Dosol can also be used for tools with short running cycles.
  • Página 5 Turn the adjustment key clockwise to decrease and anticlockwise to increase the torque. After the adjustment, turn the protective ring back again. Verification of tightening torque Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, plus an appropriately-sized in-line transducer, IRTT together with the available test joints are recommended equipment. Operating instructions...
  • Página 6 Avoid extreme arm or wrist postures, particularly for operations requiring a degree of force. ■ Adjust for convenient field of vision by minimizing movement of the eyes and head during the work task. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 7 Warranty Contact the Atlas Copco sales representative within your area to claim a product. Warranty will only be ap- proved if the product has been installed, operated and overhauled according to the Operating Instructions.
  • Página 8 Safety and operating instructions LTV29-2 R30-10 Safety Data Sheets MSDS/SDS The safety data sheets describes chemical products sold by Atlas Copco. For more information, consult the website http://www.atlascopco.com/. Choose Products - Safety Data Sheets, and follow the instructions on the page.
  • Página 9 We, Atlas Copco Industrial Technique AB, cannot be held liable for the consequences of using the de- clared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Página 10 Grip the gear shift ring and pull it backwards (A). Turn it clockwise until stop (C). Release the shift ring and make sure that the shift ring returns to its most forward position. Only the arrows indicating anti-clockwise rotation shall be visible (E). Lubrication of gears in clutch casing © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 11 This signal is processed in the RE-Controller. The RE-Controller gives instant visual and audio feedback to the operator on whether the tightening was OK or not OK. For further information, please see leaflet 9833 1358 01. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 12 ACTA* 3000/ 4000. For further informatiom, please see our main catalogue or separate leaflet. Testjoint and Transducer Select testjoint and transducers according to maximum torque of your tool Test joints - High torque range © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 13 ½ 8092 1130 31 IRTT 500A-20 ¾ 8092 1130 36 IRTT 750A-25 8092 1130 41 IRTT 1400A-25 1400 1033 8092 1130 46 IRTT 3000A-38 1½ 3000 3000 8092 1130 51 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 14 Service instructions LTV29-2 R30-10 Instructions for vane motor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 15 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SUÈDE, déclarons que le produit (dont le nom, le type et le numéro de série figurent en première page) est en conformité avec la ou les di- rectives suivantes :...
  • Página 16 ■ Utilisez un filtre à air indépendant de type Atlas Copco FIL. Ce filtre retient les particules solides su- périeures à 15 microns et plus de 90 % d'eau sous forme liquide. Il doit être placé aussi prêt que pos- sible de la machine ou de l'équipement et avant toute autre unité...
  • Página 17 LTV29-2 R30-10 Consignes d'utilisation et de sécurité Pour plus d'information, veuillez vous reporter au catalogue Atlas Copco Industrial Power Tools réf. 9837 3000 01. Administration Couple de serrage Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la boulonneuse, il faut que le couple de serrage soit correctement réglé...
  • Página 18 Étudiez votre poste de travail en lisant cette liste de directives générales d’ergonomie afin de voir si vous pouvez détecter des possibilités d’amélioration quant à la posture, au placement des composants ou à l’environnement de travail. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 19 L’emploi de pièces autres que des pièces de rechange Atlas Copco d’origine peut altérer les perfor- mances et augmenter les entretiens, voire même annuler toutes les garanties, selon l’appréciation de la société.
  • Página 20 La prise en charge dans le cadre de la garantie n'est acceptée que si le produit a été installé, utilisé et révisé conformément aux consignes d'utilisation. Veuillez également vous référer aux conditions de livraison appliquées par la société locale Atlas Copco. ServAid ServAid est un utilitaire qui permet de se procurer des informations produits actualisées portant sur les...
  • Página 21 ; ils dépendent également de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur. Notre société, Atlas Copco Industrial Technique AB, ne peut en aucun cas être tenue responsable des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs reflétant l'exposition réelle dans l'évaluation des risques individuels dans un lieu de travail sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
  • Página 22 Le contrôleur RE alerte l’opérateur lorsqu’il détecte une des conditions suivantes : ■ Fixations manquantes ■ Relâchement intempestif de la gâchette ■ Filets détériorés ■ Filets faussés ■ Resserrages © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 23 RE. Le contrôleur RE fournit une rétroaction audio et visuelle instantanée à l’opérateur sur la question de savoir si le serrage est OK ou pas OK. Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter la plaquette 9833 1358 01. Instructions concernant le moteur à palettes © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 24 Es wird empfohlen, zwischen einem Vibrationswerkzeug und der Schnellkupplung einen flexiblen Druck- luftschlauch mit einer Länge von mindestens 300 mm einzusetzen. Allgemeine Informationen EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SCHWEDEN erklären hiermit, dass das Produkt (mit Bezeichnung, Typ und Seriennummer laut Deckblatt) die folgende(n) Richtlinie(n) erfüllt: 2006/42/EC...
  • Página 25 ■ Verwenden Sie einen separaten Luftfilter vom Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgt für die Abscheidung von Feststoffteilchen mit einer Größe über 15 Mikrometer sowie mehr als 90 % des flüssigen Was- sers. Der Filter ist so nah wie möglich an der Maschine/Ausrüstung und vor weiteren Luftaufberei- tungseinheiten wie REG oder DIM zu installieren (siehe Luftleitungszubehör in unserem Hauptkata-...
  • Página 26 Sicherheit und Bedienungsanleitung LTV29-2 R30-10 Weitere Hinweise entnehmen Sie dem Atlas Copco Industrial Power Tools Katalog, Bestellnr. 9837 3000 Handhabung Anzugsdrehmoment Für genauen und sicheren Betrieb muss das Anzugsdrehmoment des Schraubendrehers im Verhältnis zur Schraubverbindung genau eingestellt werden. Überprüfen Sie das Anzugsmoment der Verbindung.
  • Página 27 Molycote BR2 Plus Longtterm 2Plus Nützliche Informationen Melden Sie sich auf der Website von Atlas Copco an: www.atlascopco.com Auf unserer Website finden Sie Informationen zu unseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilen sowie di- verse Veröffentlichungen. Ergonomie-Richtlinien Denken Sie an Ihre Arbeitsstation, während Sie diese Liste mit allgemeinen Ergonomie-Richtlinien lesen und schauen Sie, ob Sie Bereiche identifizieren können, in denen Verbesserungen in Bezug auf Körper-...
  • Página 28 Teile ohne Bestellnummer werden aus technischen Gründen nicht separat geliefert, ebenso Teile, die in Wartungskits enthalten sind. Die Anwendung anderer als Original Atlas Copco-Ersatzteile kann zu verminderter Leistung und steigen- den Wartungsbedarf führen und kann,entsprechend der Wahl des Unternehmens, alle Garantien ungültig machen.
  • Página 29 LTV29-2 R30-10 Sicherheit und Bedienungsanleitung Garantie Im Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem örtlichen Atlas Copco Handelsvertreter Kontakt auf. Ein Ge- währleistungsanspruch kann nur geltend gemacht werden, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung montiert, betrieben und gewartet wurde. Konsultieren Sie ebenfalls die Lieferbedingungen von Atlas Copco.
  • Página 30 Auslegung des Arbeitsplatzes ab, sowie von der Expositionsdauer und der physischen Verfas- sung der Bedienperson. Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, können nicht für Folgen, die sich aus der Verwendung der von uns angegebenen Werte statt der realen Belastungswerte für die Risikoeinschätzung einer Arbeits- platzsituation ergeben, haftbar gemacht werden, da wir auf diese keinen Einfluss haben.
  • Página 31 Drehmoment kann nicht korrekt sein. Die RE-Steuerung gibt ein Signal aus, wenn der Druck zu stark abfällt. Die RE-Steuerung gibt bei folgenden Problemen eine Warnung aus: ■ Verpasste Befestigungen ■ Vorzeitige Werkzeugabschaltung ■ Defekte Gewinde ■ Gewindeausriss ■ Rehits ■ Verringerte Luftzufuhr © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 32 Die RE-Steuerung liefert dem Bediener eine sofortige visuelle und akustische Rückmeldung darüber, ob die Verschraubung IO oder NIO war. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Beiblatt 9833 1358 01. Anweisungen für den Lamellenmotor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 33 Información general DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ESTOCOLMO, SUECIA declaramos que el producto (con nombre, tipo y número de serie indicados en la primera página) es conforme a las siguien- tes Directivas: 2006/42/EC Estándares armonizados aplicados:...
  • Página 34 Atlas Copco. ■ Utilice un filtro de aire independiente de Atlas Copco, de tipo FIL. Este filtro elimina las partículas só- lidas de más de 15 micrones y más del 90% del agua líquida. El filtro debe instalarse lo más cerca posible de la máquina/equipo y antes de cualquier otra unidad de preparación de aire como, por...
  • Página 35 Tras el ajuste, gire de vuelta el anillo protector. Comprobación del par de apriete Se recomienda utilizar el Analizador de pares de Atlas Copco, ACTA 3000, junto con un transductor en lí- nea de tamaño adecuado, IRTT y las juntas de prueba disponibles.
  • Página 36 Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando donde colocar las piezas o herra- mientas para evitar el movimiento estático. ■ Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas, adecuado para la tarea. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 37 Por razones técnicas, las piezas sin referencia no se suministran por separado, al igual que las piezas incluidas en los kits de servicio. El uso de recambios no originales de Atlas Copco puede disminuir las prestaciones y aumentar las nece- sidades de mantenimiento y, a opción del fabricante, anular todas las garantías.
  • Página 38 ServAid está disponible en DVD y en internet: http://servaidweb.atlascopco.com Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de ventas de Atlas Copco o envíenos un e-mail a: [email protected] Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS Las hojas de datos de seguridad describe los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
  • Página 39 Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacio- nados con la exposición a vibraciones, con objeto de modificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 40 El Controlador-RE avisa al operador cuando detecta: ■ Sujeción ausente ■ Desconexión prematura de la herramienta ■ Rosca gastada ■ Desviación de rosca ■ Reapriete ■ Caída del suministro de aire © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 41 El Controlador-RE da información visual y de audio instantáneamente al operario sobre si el apriete es CORRECTO o INCORRECTO. Si desea obtener más información, por favor consulte el folleto 9833/1358 01. Instrucciones para el motor de aletas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 42 Informações gerais DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA COMUNIDADE EUROPÉIA Nós da Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos que este produto (com nome, tipo e número de série, ver primeira página) está em conformidade com a(s) seguin- te(s) Diretiva(s):...
  • Página 43 Atlas Copco do tipo refrigeração. ■ Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco FIL. Este filtro remove partículas sólidas com mais de 15 mícrons e mais de 90% da água líquida. O filtro deve ser instalado o mais perto possível da máquina/equipamento e antes de qualquer outra unidade de preparação do ar, tal como uma REG...
  • Página 44 Após o ajuste, gire novamente o anel de proteção. Verificação do binário de aperto O Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, mais um transdutor em linha de tamanho adequado, IRTT, em conjunto com as juntas de teste disponíveis são o equipamento recomendado.
  • Página 45 ■ Faça intervalos frequentes e altere as posições de trabalho com frequência. ■ Adapte a área da estação de trabalho para suas necessidades e para a tarefa de trabalho. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 46 As peças sem número de pedido, assim como as peças incluídas nos kits de Manutenção, não são, por razões técnicas, entregues separadamente. A utilização de outras peças que não sejam as peças genuínas da Atlas Copco, pode resultar em uma di- minuição do desempenho e num aumento da manutenção e pode, segundo opção da empresa, invalidar todas as garantias.
  • Página 47 Instruções de operação e de segurança Garantia Entre em contato com o representante de vendas da Atlas Copco na sua região para reivindicar a garan- tia do produto. A garantia só será aprovada se o produto tiver sido instalado, operado e revisado de acor- do com as Instruções de Operação.
  • Página 48 Recomendamos um programa de vigilância médica para detectar atempadamente sintomas, que possam estar relacionados com a exposição à vibração, para que os procedimentos de manuseamento possam ser modificados, por forma a ajudar a evitar prejuízos futuros. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 49 O Controlador RE alertará o operador quando detectar: ■ Fixadores perdidos ■ Desligamento prematuro da ferramenta ■ Roscas retiradas ■ Roscas cruzadas ■ Reapertos ■ Queda no suprimento de ar © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 50 Controlador RE fornece feedback visual e de áudio instantâneo ao operador, indicando se o aperto está ou não ok. Para obter mais informações, consulte o folheto 9833 1358 01. Instruções para motor de aletas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 51 Informazioni generali DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCCOLMA, SVEZIA dichiara che il prodotto (del ti- po e con il numero di serie riportati nella pagina a fronte) è conforme alle seguenti Direttive: 2006/42/EC...
  • Página 52 Atlas Copco. ■ Utilizzare un filtro dell’aria separato di tipo Atlas Copco FIL, che rimuova i corpi solidi di grandezza superiore a 15 micron e oltre il 90% dell’acqua. Esso deve essere installato il più vicino possibile alla macchina e a monte di qualsiasi altra unità...
  • Página 53 Dopo la regolazione, ruotare nuovamente l'anello protettivo. Verifica della coppia di serraggio Si raccomanda l’uso dell’analizzatore di coppia Atlas Copco, ACTA 3000, e di un trasduttore in linea di di- mensioni adeguate, IRTT, insieme ai giunti di prova disponibili. Istruzioni per l’uso...
  • Página 54 Adattare la zona della stazione\ di lavoro secondo le proprie necessità e il lavoro svolto. ■ Regolare un intervallo di distanza\ comodo da raggiungere determinando dove collocare pezzi e utensili,\ per evitare il movimento statico. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 55 Garanzia Contattare il rappresentante Atlas Copco della propria zona per presentare reclami in merito a un prodot- to. La garanzia verrà approvata solo se il prodotto è stato installato, utilizzato e revisionato secondo le Istruzioni di funzionamento.
  • Página 56 Atlas Copco. ServAid è disponibile in DVD e sul Web: http://servaidweb.atlascopco.com Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rappresentante Atlas Copco oppure scrivere una mail a: [email protected] Schede informative in materia di sicurezza MSDS/SDS Le schede informative in materia di sicurezza descrivono i prodotti chimici commercializzati da Atlas Cop- Per ulteriori informazioni, consultare il sito web http://www.atlascopco.com/.
  • Página 57 Atlas Copco Industrial Technique AB non può essere ritenuta responsabile per le conseguenze deri- vanti dall'utilizzo dei valori dichiarati, invece di valori che riflettono l'esposizione effettiva, in una valutazio- ne del rischio individuale in una situazione lavorativa sulla quale Atlas non ha alcun controllo.
  • Página 58 Il controller RE offre un segnale se la pressione cala troppo. Il controller RE avverte l'operatore quando rileva: ■ Fissaggi mancati ■ Spegnimento prematuro dell'utensile ■ Filettature rovinate ■ Spanatura ■ Riserraggi ■ Calo nella fornitura di aria © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 59 RE offre un feedback visivo e audio istantaneo all'operatore se il serraggio è o no OK. Per ulteriori informazioni, vedere l'opuscolo 9833 1358 01. Istruzioni per il motore a pale © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 60 Algemene informatie EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN verklaren dat het pro- duct (met naam, type- en serienummer, zie voorpagina) in overeenstemming is met de volgende norm(en):...
  • Página 61 ■ De perslucht moet een kleine hoeveelheid olie bevatten. Wij raden u sterk aan een DIM olienevelaar van Atlas Copco te installeren. Deze moet worden inge- steld op luchtgebruik via het luchtleidingsgereedschap, conform de volgende formule: L = Luchtverbruik (liter/s).
  • Página 62 Draai de beschermring weer vast na de afstelling. Controle van het aanhaalkoppel De Atlas Copco Torque Analyser (koppelanalysator) ACTA 3000 plus een in-line-opnemer (IRTT) met de passende afmetingen en de verkrijgbare proefverbindingen zijn aanbevolen uitrusting. Bedieningsvoorschriften...
  • Página 63 ■ Gebruik op uw werkplek tafels en stoelen die geschikt zijn voor het project waar u aan werkt. ■ Werk niet boven schouderniveau en werk niet constant in dezelfde houding. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 64 Garantie Neem contact op met het Atlas Copco-verkooppunt in uw regio om een claim in te dienen voor een pro- duct. De garantie is uitsluitend van toepassing indien het product is geïnstalleerd, gebruikt en gereviseerd in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing.
  • Página 65 ServAid biedt geavanceerde zoekfunctionaliteit voor al onze producten. ServAid is verkrijgbaar op dvd en op het web: http://servaidweb.atlascopco.com Neen voor nadere informatie contact op met uw Atlas Copco-verkoper of stuur een e-mail naar het volgen- de adres: [email protected] Veiligheidsgegevensbladen MSDS/SDS In de veiligheidsgegevensbladen vindt u een beschrijving van de chemische producten die door At- lasCopco worden verkocht.
  • Página 66 Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, zijn niet aansprakelijk voor de gevolgen van het gebruik van de weergegeven waarden, in plaats van de waarden die passen bij de werkelijke blootstelling, zoals be- paald via een afzonderlijke risicobeoordeling en in een werksituatie waarover wij geen controle hebben Dit gereedschap kan het hand-arm-trillingssyndroom veroorzaken als het niet correct wordt gebruikt.
  • Página 67 LTV29-2 R30-10 Instructies voor schoepenmotor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 68 Det anbefales, at der indsættes en bøjelig slange med en minimumslængde på 300 mm til trykluft mellem et vibrerende værktøj og lynkoblingen. Generelle oplysninger EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SVERIGE erklærer, at produktet (med navn, type og serienummer, se forsiden) er i overensstemmelse med følgende direktiv(er): 2006/42/EC Harmoniserede standarder anvendt: ISO 11148-6 Teknisk fil kan fås fra:...
  • Página 69 ■ Brug et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL. Dette filter fjerner faste partikler større end 15 mi- kron, og det fjerner også mere end 90 % af vandet. Filteret skal installeres så tæt ved maskinen/ud- styret som muligt og før nogen anden luftforberedelsesenhed som f.eks. REG eller DIM (se Air Line Accessories i vores hovedkatalog).
  • Página 70 Drej justeringsnøglen med uret for at mindske og mod uret for at øge momentet. Efter justeringen drejes beskyttelsesringen tilbage igen. Kontrol af tilspændingsmomentet Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, plus en in-line transduce af passende atørrelse, IRTT sammen med de tilgængelige testsamlinger er anbefalet udstyr. Betjeningsvejledning...
  • Página 71 ■ Sørg for at tage pauser hyppigt. ■ Undgå ekstreme arm- eller håndledsstillinger, især til arbejde, der kræver en vis kraft. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 72 øget vedligeholdelse og kan, dersom dette skønnes rimeligt fra selskabets side, sætte alle garantier ud af kraft. Garanti Kontakt Atlas Copco-salgsrepræsentanten i dit område for at rejse et produktgarantikrav. Garantikrav bli- ver kun anerkendt, hvis produktet er blevet installeret, betjent og efterset iht. driftsanvisningerne. Se også dit lokale Atlas Copco-selskabs leveringsbetingelser.
  • Página 73 LTV29-2 R30-10 Sikkerheds og betjenings vejledning http://servaidweb.atlascopco.com For yderligere information kan man kontakte Atlas Copco salgsrepræsentanten eller sende en e-mail til os på: [email protected] Sikkerhedsdatablade MSDS/SDS Sikkerhedsdatabladene beskriver kemiske produkter, der sælges af Atlas Copco. Find mere information på websiden http://www.atlascopco.com/.
  • Página 74 Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, hæfter ikke for følgerne af at bruge de erklærede værdier i stedet for værdier, der afspejler den faktiske udsættelse i en individuel risikovurdering i en arbejdspladssi- tuation, som vi ikke er herre over.
  • Página 75 LTV29-2 R30-10 Anvisninger for lamelmotor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 76 Generell informasjon EU SAMSVARSERKLÆRING Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 STOCKHOLM, SVERIGE erklærer på vårt enean- svar at vårt produkt (med type- og serienummer, se forsiden) er i samsvar med de følgende direktiver: 2006/42/EC Brukte harmoniserte standarder:...
  • Página 77 +10°C. Vi anbefaler også installasjon av en Atlas Copco lufttørker av kjøletypen. ■ Bruk et separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL. Dette filteret fjerner partikler som er større enn 15 mikron og fjerner også mer enn 90 % av flytende vann. Filteret må monteres så nær maskinen/utsty- ret som mulig og før noen andre luftbehandlingsenheter som REG eller DIM (se Luftlinjetilbehør i vår...
  • Página 78 Drei reguleringsnøkkelen med urviseren for å redusere, og med urviseren for å øke dreiemomentet. Etter regulering, vri beskyttelsesringen tilbake igjen. Kontroll av strammemomentet Anbefalt utstyr: Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, samt en passe stor rekke-transduser, IRTT sammen med aktuelle testforbindelser. Instruksjoner for bruk...
  • Página 79 å bruke for eksempel momentarmer, slangespoler eller vektbalanseinnretninger. Du kan også redusere lasten på de statiske musklene ved å holde verktøyet nært kroppen. ■ Se til at du tar hyppige pauser. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 80 Deler uten bestillingsnummer og deler som inngår i våre Service-sett, kan av tekniske årsaker ikke leveres separat. Bruk av annet enn originaldeler fra Atlas Copco, kan føre til nedsatt yteevne og økt behov for vedlikehold, og kan dessuten føre til at garantier ikke innrømmes.
  • Página 81 For ytterligere informasjon ta kontakt med Atlas Copcos salgsrepresentant eller send oss en e-post på: [email protected] Sikkerhetsdataark MSDS/SDS Sikkerhetsdataarkene beskriver kjemiske produkter som selges av Atlas Copco. For mer informasjon se på nettsidene http://www.atlascopco.com/. Velg Produkter - Sikkerhetsdataark og følg anvisningene på siden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 82 Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensen å bruke de erklærte verdiene, i stedet for verdier som reflekterer den faktiske eksponeringe, i en individuell risikovur- dering i en arbeidsplassituasjon som vi ikke har noen kontroll over.
  • Página 83 LTV29-2 R30-10 Anvisninger for ventilmotor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 84 On suositeltavaa, että paineilmansyötölle lisätään joustavan letkun 300 mm minimipituus tärinää aiheuttavan työkalun ja pikaliittimen välille. Yleiset tiedot EY-YHDENMUKAISUUDEN VAKUUTUS Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN vakuutamme, että tuote (nimi, tyyppi ja sarjanumero, katso etusivu) on yhdenmukainen seuraavien direktiivien kanssa: 2006/42/EC Sovellettu harmonisoituja standardeja:...
  • Página 85 Copcon jääkaappityyppistä ilmankuivainta. ■ Käytä erillistä ilmansuodatinta, jonka tyyppi on Atlas Copco FIL. Se suodattaa yli 15 mikronin partikkelit ja yli 90 % nestemäisestä vedestä. Suodatin on asennettava mahdollisimman lähelle konetta ja ennen kaikkia muita valmisteluyksiköitä, kuten REG tai DIM (katso pääkuvaston ilmalinjan lisävarusteet).
  • Página 86 Purkaminen / kokoaminen On tärkeää, että koneen kierteitetyt liitokset kiristetään oikein; t.s. noudattaen räjähdyskuvissa esitettyjä spesifikaatioita. Rasvaa kaikki kierteet ennen kokoamista. Kun kokoat konetta, rasvaa kaikki O-renkaat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 87 ■ Pidä taukoja säännöllisesti. ■ Vältä käsien ja ranteiden ääriliikkeitä, etenkin voimaa tarvittavissa toiminnoissa. ■ Säädä näkyväisyys hyväksi rajoittamalla tarvittavaa silmien ja pään liikkeitä työn aikana. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 88 Takuu Ota yhteys alueesi Atlas Copco -myyntiedustajaan, jos haluat esittää jotakin tuotetta koskevan takuuvaateen. Takuu on voimassa vain, jos tuote on asennettu, sitä on käytetty ja se on kunnostettu käyttöohjeiden mukaisesti.
  • Página 89 LTV29-2 R30-10 Käyttöohjeet [email protected] Käyttöturvallisuustiedotteet MSDS/SDS Käyttöturvallisuustiedotteissa kuvataan Atlas Copcon toimittamien kemikaalituotteiden ominaisuudet. Katso verkkosivuilta lisätietoja http://www.atlascopco.com/. Valitse Tuotteet - Käyttöturvallisuustiedotteet, ja noudata sivulla olevia ohjeita. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 90 Me, Atlas Copco Industrial Technique AB, emme ole vastuussa ilmaistujen arvojen käytöstä syntyvistä seuraamuksista, todellista altistumista vastaavien arvojen sijaan, työpaikan tilanteen yksittäisessä...
  • Página 91 LTV29-2 R30-10 Siipimoottorin ohjeet © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 92 Vi rekommenderar att en 300 mm gummislang monteras mellan vibrationsverktyget och snabbkopplingen. Allmän information EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SVERIGE förklarar att produkten (med namn, typ och serienummer, se första sidan) överensstämmer med följande direktiv: 2006/42/EC Harmoniserade standarder tillämpas:...
  • Página 93 ■ Använd ett separat luftfilter av typ Atlas Copco FIL. Detta filter tar bort fasta partiklar som är större än 15 mikron, och det tar också bort över 90 % av vatten i vätskeform. Filtret ska installeras så nära ma- skinen/utrustningen som möjligt, och före övrig luftberedningsutrustning som t.ex.
  • Página 94 öka åtdragningsmomentet. Efter justeringen vri- der du tillbaka skyddsringen igen. Kontroll av åtdragningsmoment Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000 plus en ledningsmonterad givare, IRTT, i lämplig dimension, tillsammans med tillgängliga testförband är rekommenderad utrustning. Handhavande Se figur i Serviceanvisningarna Underhåll...
  • Página 95 ■ Ta paus ofta. ■ Undvik extrema arm- och handledsställningar, speciellt vid moment som kräver att du tar i. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 96 Artiklar utan beställningsnummer levereras inte separat av tekniska skäl. Detsamma gäller för delar som ingår i servicesatser. Om andra delar än originalreservdelar från Atlas Copco används kan det leda till försämrad funktion och att mer underhåll krävs. Det kan även leda till att alla garantier upphör att gälla.
  • Página 97 LTV29-2 R30-10 Säkerhet och operatörsinstruktion ServAid finns på DVD och på internet: http://servaidweb.atlascopco.com För ytterligare information kontakta din återförsäljare för Atlas Copco eller skicka e-post på adressen: [email protected] Säkerhetsdatablad MSDS/SDS Säkerhetsdatabladen beskriver kemiska produkter som säljs av Atlas Copco. För mer information, gå till webbplatsen http://www.atlascopco.com/.
  • Página 98 återfinns på webbplatsen http://www.pneurop.eu/index.php under Verk- tyg sedan Lagstiftning. För att förebygga eventuella framtida åkommor rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs för att upptäcka tidiga symptom som kan bero på vibrationsrelaterade arbetsuppgifter. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 99 RE-styrenheten skickar en signal om trycket faller för mycket. RE-styrenheten varnar operatören när den upptäcker: ■ Missade fästelement ■ För tidig verktygfrånslag ■ Strippade gängor ■ Kryssgängning ■ Omdragning (Rehit) ■ Fall i luftförsörjningen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 100 Signalen behandlas i RE-styrenheten. RE-styrenheten ger omedelbar visuell och ljudåterkoppling till operatören om åtdragningen var OK eller inte OK. För ytterligare information se 9833 1358 01. Instruktioner för lamellmotor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 101 шланг для сжатого воздуха длиной не менее 300 мм. Общие сведения ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС Компания Atlas Copco Industrial Technique AB, зарегистрированная по адресу: S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN, заявляет, что данное изделие (наименование, тип и серийный номер кото- рого указаны на титульном листе) соответствует положениям следующих директив.
  • Página 102 Atlas Copco. ■ Следует использовать отдельный воздушный фильтр типа Atlas Copco FIL. Такой фильтр уда- ляет твердые частицы крупнее 15 микрон и более 90 % жидкой воды. Фильтр монтируется как можно ближе к инструменту, непосредственно перед другим устройством очистки воздуха, например, REG или...
  • Página 103 Вода в сжатом воздухе, пыль и частицы продуктов износа вызывают ржавчину и заедание лопаток, клапанов и т. д. Воздушный фильтр должен быть установлен рядом с инструментом (см. раздел «Качество воздуха»). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 104 Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525 Shell Alvania EP2 Tonna R32 Texaco Multifak EP2 Aries 32 Марка Сцепление, Редукторы Angle Шестерни Molycote BR2 Plus Longterm 2 Plus Полезные сведения © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 105 руйте значение момента в соответствии с силой и положением оператора и используйте мо- ментный рычаг или реактивную штангу, если момент слишком высок. ■ В условиях запыленности используйте систему пылеудаления или защитную маску. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 106 Гарантия С претензиями по поводу изделий обращайтесь к местному торговому представителю компании Atlas Copco. Гарантия действует только в том случае, если установка, эксплуатация и переборка изделия осуществлялись в соответствии с инструкцией по эксплуатации. Кроме того, изучите условия поставки, действующие в местном филиале компании Atlas Copco.
  • Página 107 (выберите меню "Tools", а затем "Legislation"). Мы рекомендуем программу контроля за здоровьем, которая обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного воздействия вибрации и позволяет своевременно пересмотреть процедуры обслуживания, чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 108 RE-Controller выдает оператору предупреждающее сообщение, когда он обнаруживает: ■ Непопадание в крепежные детали ■ Преждевременное отключение инструмента ■ Сорванную резьбу ■ Завинчивание с перекосом ■ Уже затянутые элементы ■ Перебои в подаче воздуха © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 109 обрабатывается RE-Controller. RE-Controller выдает оператору мгновенную визуальную и звуковую обратную связь относительно затяжки – ОК или не ОК. Дополнительную информацию см. в буклете 9833 1358 01. Инструкции для лопастного двигателя © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 110 Informacje ogólne DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Firma Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 SZTOKHOLM, SZWECJA, oświadcza, że pro- dukt (którego nazwa, typ i numer seryjny znajdują się na stronie tytułowej) spełnia wymagania następują- cej dyrektywy (dyrektyw):...
  • Página 111 Atlas Copco. ■ Użycie osobnego filtru powietrza typu Atlas Copco FIL spowoduje usunięcie cząstek stałych więk- szych niż 15 mikrometrów oraz ponad 90% wody; filtr należy zainstalować jak najbliżej urządzenia, przed innymi urządzeniami do przygotowania powietrza, takimi jak REG lub DIM (więcej informacji zawiera punkt dotyczący akcesoriów pneumatycznych w katalogu głównym).
  • Página 112 Instrukcja obsługi LTV29-2 R30-10 Więcej informacji można uzyskać w katalogu Przemysłowe Narzędzia Mechaniczne, firmy Atlas Copco, numer katalogowy 9837 3000 01. Obsługa Moment dokręcania Aby zachować precyzję i bezpieczeństwo pracy, moment dokręcania wkrętaka do nakrętek powinien być ustawiony odpowiednio do połączenia śrubowego. Sprawdzić moment dokręcania dotyczący danego połą- czenia.
  • Página 113 Rembrandt EP2 Chopin 46 Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525 Shell Alvania EP2 Tonna R32 Texaco Multifak EP2 Aries 32 Marka Sprzęgło, Przekładnie Przekładnie kątowe Molycote BR2 Plus Longtterm 2Plus © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 114 ■ W środowiskach o dużym zapyleniu należy stosować układ odpylający lub maskę przeciwpyłową. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 115 Copco. Gwarancja zostanie uwzględniona tylko w przypadku, gdy produkt był zmontowany, obsługiwany i naprawiany zgodnie z jego instrukcją obsługi. Prosimy również zapoznać się z warunkami dostawy przyjętymi w lokalnym oddziale firmy Atlas Copco. ServAid ServAid jest aplikacją przeznaczoną do uzyskiwania zaktualizowanych informacji o produkcie, dotyczą- cych: - instrukcji bezpieczeństwa...
  • Página 116 „Tools” [Narzędzia], a następnie „Legislation” [Ustawodawstwo]. Zalecamy przeprowadzanie badań okresowych, mających na celu wykrycie objawów związanych z działa- niem drgań, aby umożliwić zmianę procedur i zapobiec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 117 Sterownik RE ostrzega operatora po wykryciu następujących warunków: ■ Brakujące elementy mocujące ■ Wyłączenie narzędzia pneumatycznego ■ Zerwane gwinty ■ Przekoszenie gwintu ■ Odbicie ■ Spadek ciśnienia powietrza zasilającego © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 118 RE. Sterownik RE natychmiast przekazuje operatorowi wizualne i dźwiękowe sygnały zwrotne informujące o prawidłowym lub nieprawidłowym dokręceniu. Więcej informacji podano w broszurze 9833 1358 01. Instrukcje dotyczące silnika łopatkowego © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 119 300 mm. Všeobecné informácie VYHLÁSENIE O ZHODE EC My, spoločnosť Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN, vyhlasu- jeme, že výrobok (s názvom, typovým a výrobným číslom, pozri prednú stranu), je v zhode s nasledov- nou(ými) smernicou(ami): 2006/42/EC Aplikované...
  • Página 120 Atlas Copco. ■ Použite oddelený vzduchový filter typu Atlas Copco FIL, ktorý odstraňuje pevné častice väčšie ako 15 mikrónov a viac ako 90 % kvapalnej vody. Filter sa musí nainštalovať čo najbližšie k stroju/zariadeniu a pred každým iným zariadením na úpravu vzduchu, napr. REG alebo DIM (pozri príslušenstvo pre vzduchové...
  • Página 121 LTV29-2 R30-10 Návod na obsluhu Ďalšie informácie nájdete v katalógu Atlas Copco Industrial Power Tools, objednávacie číslo 9837 3000 Manipulácia Uťahovací moment Pre presnú prevádzku a bezpečnosť musíte správne nastaviť uťahovací moment uťahovača matíc (s ohľadom na skrutkový spoj). Skontrolujte uťahovací moment daný pre príslušný spoj.
  • Página 122 Robte si časté prestávky a často meňte pracovné polohy. ■ Prispôsobte oblasť pracovnej stanice vašim potrebám a pracovným úlohám. ■ Nastavte vhodný rozsah dosahu určením umiestnenia dielov alebo nástrojov, aby ste predišli statickej záťaži. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 123 Súčiastky bez objednávacieho čísla sa z technických dôvodov nedodávajú samostatne. Použitie iných ako originálnych náhradných dielov Atlas Copco môže viesť k zníženému výkonu nástroja a zvýšeným nárokom na údržbu a môže viesť, podľa uváženia spoločnosti, aj k strate akejkoľvek záruky.
  • Página 124 ServAid je k dispozícii na DVD disku a na webe: http://servaidweb.atlascopco.com Bližšie informácie získate od predajcu spoločnosti Atlas Copco alebo na e-mailovej adrese: [email protected] Bezpečnostné dátové listy MSDS/SDS Tieto bezpečnostné dátové listy popisujú chemické produkty predávané spoločnosťou Atlas Copco.
  • Página 125 'Nástroje', potom 'Legislatíva'. Odporúčame preventívnu kontrolu zdravotného stavu na detekciu včasných príznakov v dôsledku zaťaže- nia vibráciami, aby bolo možné upraviť postupy, ktoré by zabránili výskytu ťažkostí v budúcnosti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 126 Ak tlak klesne príliš nízko, RE-Ovládač vydá signál. RE-Ovládač upozorní operátora, keď zistí: ■ Vynechané upevňovacie prvky ■ Predčasné vypnutie nástroja ■ Strhnuté závity ■ Krížový závit ■ Spätné nárazy ■ Pokles v zásobovaní vzduchom © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 127 Tento signál sa spracúva v RE-Ovládači. RE-Ovládača poskytuje okamži- tú vizuálnu a akustickú odozvu operátorovi o tom, či uťahovanie bolo OK alebo NOK. Bližšie informácie nájdete v letáku 9833 1358 01 Pokyny pre lopatkový motor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 128 Doporučujeme zapojit mezi vibrační nástroj a rychlospojku pružnou hadici na stlačený vzduch o délce mi- nimálně 300 mm. Všeobecné informace PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES My, společnost Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, ŠVÉDSKO, prohlašuje- me, že produkt (s názvem, typem a sériovým číslem, viz přední strana) splňuje požadavky následujících směrnic: 2006/42/EC Použité...
  • Página 129 Atlas Copco. ■ Používejte samostatný vzduchový filtr typu Atlas Copco FIL. Tento filtr odstraňuje pevné částice větší než 15 mikronů a více než 90 % kapalné vody. Filtr se musí instalovat co nejblíže k nástroji/zařízení a před jakoukoli další jednotku pro úpravu vzduchu, např. REG nebo DIM (viz příslušenství pro přívod vzduchu Air Line v našem hlavním katalogu).
  • Página 130 Po nastavení otočte ochranný prstenec znovu zpět. Ověření utahovacího momentu Jako vhodné vybavení se doporučují analyzátor momentu Atlas Copco ACTA 3000, plus in-line snímač vhodné velikosti IRTT s dostupnými zkušebními spoji. Návodu k obsluze Viz obrázek v Pokynech k servisu...
  • Página 131 Používejte vybavení pracoviště, jako jsou například stoly a židle, způsobem vhodným pro vyko- návanou práci. ■ Při montážních operacích se vyhýbejte pracovním polohám nad úrovní ramen nebo činnostem spo- jeným s nehybným držením těla. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 132 Díly bez objednacího čísla nejsou z technických důvodů dodávány samostatně. Použití jiných náhradních dílů než originálních dílů od společnosti Atlas Copco může způsobit snížení vý- konu nástroje a zvýšení nároků na údržbu a podle rozhodnutí výrobce také neplatnost všech záruk.
  • Página 133 ServAid je vybaven funkcí pokročilého vyhledávání v kompletní řadě našich produktů. Softwarový nástroj ServAid je k dispozici na disku DVD a na webové stránce: http://servaidweb.atlascopco.com Další informace si vyžádejte u svého prodejního zástupce společnosti Atlas Copco, nebo nám napište na e-mailovou adresu: [email protected] Materiálové bezpečnostními listy MSDS/SDS Materiálové...
  • Página 134 My, společnost Atlas Copco Industrial Technique AB, neponeseme žádnou odpovědnost za důsledky použití deklarovaných hodnot, namísto hodnot odrážejících skutečnou expozici, při individuálním hodno- cení...
  • Página 135 Řídicí jednotka RE vyšle v případě přílišného poklesu tlaku signál. Řídicí jednotka RE upozorní obsluhu, pokud zaznamená: ■ chybějící spojovací prvky, ■ předčasné vypnutí nástroje, ■ stržené závity, ■ zkřížené závity ■ opakovaná utažení, ■ pokles přívodu vzduchu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 136 Tento signál se zpracovává v řídicí jednotce RE. Řídicí jednotka RE posky- tuje obsluze okamžitou vizuální a zvukovou zpětnou vazbu, zda utahování proběhlo v pořádku (OK), či nikoli (NOK). Další informace viz leták 9833 1358 01. Pokyny pro lamelový motor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 137 300 mm. Informaţii generale DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Noi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SUEDIA, declarăm că produsul (cu denumirea, tipul şi numărul de serie - vezi prima pagină) este conform cu următoarea directivă / următoa- rele directive:...
  • Página 138 Atlas Copco de tip refrigorific. ■ Utilizaţi un filtru de aer separat, de tip Atlas Copco FIL. Acest filtru îndepărtează particulele solide mai mari de 15 microni, precum şi peste 90% din apa lichidă. Filtrul trebuie instalat cât se poate de aproa- pe de maşină/echipament şi înaintea oricărei alte unităţi de preparare a aerului, de exemplu REG sau...
  • Página 139 şi contrar acelor de ceasornic pentru a mări cuplul. După reglare răsuciţi la loc inelul de protecţie. Verificarea cuplului de strângere Echipamentele recomandate sunt analizorul de cuplu ACTA 3000 de la Atlas Copco şi un traductor rotativ liniar de capacitate corespunzătoare, IRTT, împreună cu îmbinările de test disponibile.
  • Página 140 Reglaţi convenabil distanţa până la piese sau unelte prin stabilirea poziţiilor acestora astfel încât să evitaţi încărcarea electrostatică. ■ Folosiţi mobilierul de la postul de lucru, precum mesele şi scaunele corespunzătoare sarcinii de efectuat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 141 Garanţie Pentru a reclama un produs contactaţi reprezentatul local de vânzări Atlas Copco. Garanţia va fi aprobată numai dacă produsul a fost instalat, utilizat şi întreţinut în conformitate cu instrucţiunile de utilizare. Vă rugăm, consultaţi şi condiţiile de livrare aplicate de reprezentantul local Atlas Copco.
  • Página 142 în întreaga gamă de produse. ServAid este disponibil pe DVD şi pe internet la: http://servaidweb.atlascopco.com Pentru informaţii suplimentare contactaţi reprezentantul comercial Atlas Copco sau trimiteţi-ne mesaje e- mail la: [email protected] Fişe tehnice de securitate MSDS/SDS Fişele tehnice de securitate descriu produsele chimice comercializate de Atlas Copco.
  • Página 143 Vă recomandă un program de monitorizare a sănătăţii pentru a detecta simptomele timpurii care pot apă- rea ca urmare a expunerii la zgomot şi vibraţii, astfel încât procedurile de management să poată fi modifi- cate pentru a ajuta la prevenirea agravării situaţiei. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 144 LTV29-2 R30-10 Instructions for vane motor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 145 電源ソケットが正しく接続されていることを確認してください - 必要な場合には、スクウェアドライブリ テーナを交換してください。 外に向かって出ているシャフトに指やゆるんだ部分(衣服、髪)を近づけないでください。 手袋は装着しないでください。 マシンを正しく保持し、反力に注意してください。 クラッチが外れていることを確認せずに、決してナットランナを使用しないでください。エア圧の変動に 注意してください。 ツールを使用する前に回転方向を確認してください。 トルク反力バーを使わずに狭い場所で作業をすると、挟み込みによる怪我の危険性があります。 トルク反力バー付ナットランナの作業者は、挟み込みによる怪我に十分注意してください。ツール起動中 には、決して手をトルク反力バーの上および周辺に置かないでください。 吊り下げ金具を使用するときには、良好な状態で正しく固定されていることを確認してください。 振動ツールの設置 振動ツールとクイックアクションカップリングの間に、圧縮エア用自在ホースを少なくとも長さ 300 mm 挿入することをお勧めします。 一般情報 EC 適合宣言 弊社Atlas Copco Industrial Technique AB(スウェーデン、ストックホルム、S-105 23)は、弊社製品 (名称、タイプ、およびシリアル番号あり、フロントページ参照)が次の指令に準拠していることを宣言 します。 2006/42/EC © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 146 エア潤滑剤が必要なモデル: ■ 圧縮空気は微量のオイルを含んでいます。 アトラスコプコ製のオイルフォッグ ルブリケーター(DIM)を使用されることを強く推奨しま す。これは、以下の数式を使用して、エアライン ツールによる空気消費量に基づいて設定する必要 があります。 L = 空気消費量(リットル/秒)。 (弊社販売資料で説明されています。) D = 分時滴数(1滴 = 15 mm3) L* 0.2 = D これは、ロングサイクルのエアライン ツールを使用している場合に適用されます。ショートサイクル のツールには、アトラスコプコ製のシングルポイント ルブリケーター タイプのDosolも使用できま す。 Dosolの設定については、総合カタログのエアライン アクセサリの項を参照してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 147 機械は、エア圧6–7 bar = 600–700 kPa = 87–102 psi で作動するよう設計されています。 ■ 接続前のホースからの排気 インストールの提案 適切なカプリングを選択するために、ホースとクランプはの詳細を明確にすることは手間がかかります。 その時間を短縮させ、適切な容量のエアラインのインストールを確実にするために、ツールのタッピング ポイントから当社はインストールの提案をいたします。. 詳細情報は、アトラスコプコ工業用パワーツールのカタログ、オーダー番号 9837 3000 01をお読みくだ さい。 取り扱い 締め付けトルク 正しい操作と安全のために、ナットランナの締め付けトルクは、被締め付けトルクに対して正しく設定さ れる必要があります。被締め付け物に要求される締め付けトルクを確認してください。 クラッチ スプリングの張力を変化させて締め付けトルクを調整します。クラッチ ハウジングの穴が開い た状態になるまで、保護リングを回します。続いて、調整ワッシャのキーホールが見えるようになるま で、出スピンドルを回します。調整キーを右に回すとトルクが小さくなり、左に回すとトルクが大きくな ります。調整後、保護リングを再度逆に回します。 締め付けトルクの確認 締め付けトルクの確認には、アトラスコプコのトルクアナライザ ACTA 3000と適正なサイズのインラ イントランスデューサ、IRTT および指定されるテストジョイントが推奨機材となります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 148 最大の性能とトラブルを回避する操作のためには、定期的に潤滑を行うことが重要です。モータはオイル で潤滑します;圧縮空気内もしくは吸気口に直接オイルを数滴入れることも可能です。 トリガー、プラネタリギア、ニードルベアリングおよびボールベアリングは、機械の定期オーバーホール のタイミングでグリースにより潤滑します。 アングルギアとクラッチは、二硫化モリブデンを含むグリース(例:Molykote BR2 Plusもしくは同等の ブランド)で潤滑する必要があります。 良好な品質の潤滑油を使用してください。表に記載されるオイルとグリースは、推奨される潤滑油の例で す。 防錆と内部清掃 圧縮空気に含まれる水分、埃および摩耗粒子は錆の原因となり、ベーンやバルブなどの固着の原因になり ます。 機械の近辺にエアフィルターを設置してください(「エア品質」を参照)。 レポート、REシグナル レポート(RE)装置は、適正な締め付け回数をカウントして早期停止、リヒット、その他異常を検知する モニタリング装置に接続することができ、エア信号を発します。 サービス手順 オーバーホールおよび予防メンテナンスは、定期的に1年おきか、もしくは最大25万締め付け後かのどち らか早いタイミングで行うことをお勧めします。 高トルクや長時間の締め付けを行う場合には、より頻 繁にオーバーホールが必要になることがあります。 機械が正しく作動しない場合には、ただちに点検に 出す必要があります。 機能低下の原因になる目詰まりを防ぐため、吸気口と排気サイレンサのフィルターは頻繁に清掃するか交 換してください。 オーバーホールでは、すべての部品をきれいに清掃して、不良もしくは摩耗した部品(例えばOリング、 ベーン)を交換してください。 解体・組立 機械のネジ付き接続部は、組立分解図の仕様に従って適切に締め付けておくことが重要です。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 149 MobilegreaseXHP 222 Almo oil 525 Shell Alvania EP2 Tonna R32 Texaco Multifak EP2 Aries 32 ブランド名 クラッチ, ギア用 アングルギア用 Molycote BR2 Plus Longtterm 2Plus 有用な情報 アトラスコプコのホームページ www.atlascopco.com にアクセスしてください 弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセサリ、スペア部品、印刷物に関する情報が掲載されていま す。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 150 ■ ノイズ環境では防音保護設備を使用すること。 ■ 過剰な振動レベルへの曝露を最小限にするには、高品質の挿入ツールや消耗品を使用してくださ い。 ■ 反力への暴露を最小限に抑えること。 ■ 切断時 ホイールが曲がっているか、適切にガイドされていないと、カットオフホイールが嵌って動かな く可能性があります。カットオフホイールに適したフランジを使い、カットオフ操作時にホイー ルが曲がらないようにしてください。 ■ 掘削時 ドリルビットを突き抜ける際にドリルが停止することがあります。停止トルクが大きすぎる場合 は、必ずサポートハンドルを使用してください。安全規格 ISO11148 パート 3 では、ピストルグ リップツールについては 10 Nm 以上、ストレートツールについては 4 Nm 以上の反動トルクを吸 収するものを使用することを推奨しています。 ■ 直接駆動ネジやナットランナの使用時 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 151 製品ラベルの情報をご参照ください。 スペアパーツ オーダー番号のない部品は、技術的な理由により個別に納品できません。 アトラスコプコ純正の交換部品以外の使用は、ツールパフォーマンスの低下およびより頻繁なメンテナン スにつながり、アトラスコプコの判断ですべての保証が無効になる可能性があります。 保証 製品に対するクレームがある場合は、担当地区のアトラスコプコ販売代理店までご連絡ください。 操作 説明書に従って、製品が設置、運転、オーバーホールされている場合にのみ保証が有効となります。 担当地区のアトラスコプコ事業所により適用される納入条件も参照してください。 ServAid ServAidは、以下に関する最新の製品情報を提供するためのユーティリティです。 - 安全に関する注意事項 - 設置、運転およびサービスに関する注意事項 - 分解図 ServAidにより、お好みの製品のスペアパーツ、サービスツールおよびアクセサリの注文プロセスが容易 になります。新しい再設計された製品の情報を使って継続的に更新されます。 ServAid を使用することで、翻訳があれば特定の言語でコンテンツを提示し、旧式の製品に関する情報を 表示することができます。ServAid は、アトラスコプコの全ての製品範囲について高度な検索機能を提供 します。 ServAidは、DVDと、以下のWeb上で利用できます。 http://servaidweb.atlascopco.com 詳細については、担当のアトラスコプコ販売代理店までご連絡いただくか、次のアドレスに電子メールを お送りください。 [email protected] © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 152 安全に関する注意事項 LTV29-2 R30-10 安全データシート MSDS/SDS 安全性データシートは、アトラスコプコが販売する化学製品について説明しています。 詳細については、ウェブサイトを参照してください http://www.atlascopco.com/. [製品] - [安全性データシート]を選択し、ページの指示に従ってください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 153 音圧レベル 音響パワーレベル 不確定性 振動合計値(2010年から有効) (ISO28927-2 に準拠した 3 軸値) 振動値 <2.5 不確定性 騒音と振動に関する宣言 これらの宣言値は、規定の基準に従って行われた実験室環境でのテストにより得られたもので、同じ基準 に従ってテストされた他のツールの宣言値との比較に適する。これらの宣言値は、リスク評価における使 用には適しておらず、個々の作業現場における測定値が宣言値を上回る場合もあり得る。実際の暴露値と 個々の使用者が被る被害は様々であり、使用者の作業方法、作業対象物、作業環境、および使用者の暴露 時間と健康状態に依存 する。 私どもAtlas Copco Industrial Technique ABは、弊社が管理できない作業場所の状況における個々のリス ク評価において、実際の露出を反映した値ではなく宣言した値を使用した影響に対して責任を負うことは できません。 このツールは、不適切な使用により手腕振動症候群を引き起こす恐れがある。手腕振動を処置するための EUガイドをご覧になるには、http://www.pneurop.eu/index.phpにアクセスして、'Tools'「ツー ル」、'Legislation'「処置」の順に選択してください。 振動暴露によると思われる初期症状を発見するために、定期的な健康診断の実施が望ましい。これによ り、将来の機能障害を防ぐための管理手法を見直すことが可能となる。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 154 LTV29-2 R30-10 クラッチケース内ギアの潤滑 ネジ山接続部の締め付け 組立分解図のリストに示される締め付けトルクは、部品の緩みを防止する適正なクランプ力を得るために 設定されています。サービス時には、これらの部品を破壊せずに開く必要があります。特殊なネジ部品は 作業をしている間に緩むことがあります(アプリケーションや用途によります)。そのような場合には、 指定されたトルクは 10-20% 増加させたり、必要とあれば小中程度の保持力のあるネジ山固定剤(ロック タイト等)を使用することもできます。 例 エア圧モニタリング、RE信号S1 レポーティングモデルのエアアッセンブリツールは、エア圧を変動させることにより、ツールの締め付け サイクルがどの部分に達したかを示すエア信号を発信します。 一定の圧力レベルに達すると、REコントローラボックスのタイマが始動します。 圧力レベル 1 (P1) でタイマが始動すると、締め付けサイクルが短すぎないかをチェックします。 圧力レベル 2 (P2) でタイマが始動すると、クラッチが開放されてから作業者がトリガを開放するまでの 時間が短くなりすぎないようチェックします。 コントローラは、モータにかかる差圧を測定します。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 155 LTV29-2 R30-10 本システムではトルクは測定されませんのでご注意ください!ツールの設定されたトルク/トルク出力の 定期的なチェックを個別に行う必要があります。 REコントローラは空気管の圧力をチェックします。空気管システムに最も多いトラブルは、圧力変動で す。圧力が下がりすぎると、ツールが失速したり、トルクが不正確になったりすることがあります。圧力 が下がりすぎると、REコントローラが信号を出します。 次のような状態を検出すると、REコントローラは作業者に警告します。 ■ ファスナの紛失 ■ ツールの予期しないシャットオフ ■ ネジ山の傷み ■ かじり ■ 二度締め ■ エア供給の低下 ツール内のエア圧は、小型ホース(オプションのアクセサリ - RE信号キットを参照)を通じて測定さ れ、デジタル信号に変換されます。この信号はREコントローラで処理されます。REコントローラは、締 め付けが適切かどうかについて、作業者にビジュアルフィードバックと音声フィードバックを瞬時に与え ます。 詳細情報は、リーフレット 9833 1358 01 を参照してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 156 LTV29-2 R30-10 ベーンモータの操作手順 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9451 00...
  • Página 160 Překlad původních pokynů Traducerea instrucţiunilor originale 使用説明書初出翻訳 © Copyright 2022, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.

Este manual también es adecuado para:

8431 0631 37