Still RX70-20/600 Manual Original
Still RX70-20/600 Manual Original

Still RX70-20/600 Manual Original

Carretilla diésel
Ocultar thumbs Ver también para RX70-20/600:

Enlaces rápidos

Manual original
Carretilla diésel
RX70-20/600
RX70-25
RX70-25/600
RX70-30
RX70-30/600
RX70-35
7394 7395 7396 7397 7398 7399
57378011530 ES - 12/2023  -  07
loading

Resumen de contenidos para Still RX70-20/600

  • Página 1 Manual original Carretilla diésel RX70-20/600 RX70-25 RX70-25/600 RX70-30 RX70-30/600 RX70-35 7394 7395 7396 7397 7398 7399 57378011530 ES - 12/2023  -  07...
  • Página 3 STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Tel. +49 (0) 40 7339-0 Fax: +49 (0) 40 7339-1622 Correo electrónico: [email protected] Página web: http://www.still.de Normas para la compañía usuaria de las carretillas in- dustriales Además de estas instrucciones de funciona- miento, también está...
  • Página 4 Dirección de Internet y código QR  Se puede acceder a la información en cual- quier momento pegando la dirección en https://m.still.de/vdma en un explorador Web o escaneando el código QR. Catálogo de piezas de recam-  Puede solicitar la descarga de la lista de pie- zas de repuesto copiando y pegando la di- rección https://sparepartlist.still.eu en un na-...
  • Página 5 Tabla de materias   Prefacio   La carretilla ............ 2 Descripción de la carretilla .
  • Página 6 Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores ..... .  69 Dispositivo de visualización y control «STILL Easy Control» .....  69 Dispositivos de funcionamiento de las funciones hidráulicas y de tracción .
  • Página 7 Tabla de materias   Funcionamiento   Comprobaciones y tareas antes del uso diario ...... 82 Inspecciones visuales y comprobación del funcionamiento .
  • Página 8 STILL Classic y modo de aceleración ........
  • Página 9 Tabla de materias   Función de bloqueo del sistema hidráulico ........ 203 Dispositivos de funcionamiento del sistema de elevación.
  • Página 10 Tabla de materias   Comprobación de la función de posicionamiento vertical automático del mástil (variante) .............  94 Calibración del posicionamiento vertical automático del mástil.
  • Página 11 STILL neXXt fleet (variante) ........
  • Página 12 Tabla de materias   Puesta en marcha mediante cables de puenteo .......  414 Remolque .
  • Página 13 Dimensiones ............ 484 Hoja de datos VDI para RX70-20/600 y RX70-25 ...... 486 Hoja de datos VDI para RX70-25/600 y RX70-30 .
  • Página 15 Prefacio...
  • Página 16 Prefacio La carretilla La carretilla Descripción de la carretilla General Las carretillas de las series RX70-20/25/30/35 con capacidades de carga de hasta 3,5 t es- tán equipadas con un sistema de transmisión de motor de combustión interna/eléctrico. Esta transmisión aúna las ventajas del motor de combustión interna con el control preciso de un accionamiento eléctrico.
  • Página 17 Prefacio La carretilla Dirección La carretilla está equipada con un eje oscilan- te y cuenta con dirección trasera hidráulica sin retroceso de las ruedas. La estabilidad está garantizada durante el viraje gracias a la limi- tación de velocidad basada en el ángulo de dirección.
  • Página 18 En el dispositivo de indicación y manejo STILL Easy Control se muestra información de funcionamiento, por ejemplo, el nivel de combustible o una indicación que señala que el modo de ahorro de energía Blue-Q está...
  • Página 19 Prefacio La carretilla carretilla cuenta con un pedal para la direc- ción de transmisión de «avance» y otro para la dirección de transmisión de «retroceso». El comportamiento de aceleración y de frena- do puede seleccionarse individualmente entre cinco programas de conducción diferentes. General La carretilla descrita en estas instrucciones de funcionamiento cumple la normativa y normas...
  • Página 20 Prefacio La carretilla Marca de conformidad  El fabricante utiliza la marca de conformidad para documentar la conformidad de la carreti- lla industrial con las directivas pertinentes en el momento de su comercialización: CE: en la Unión Europea (UE) ● UKCA: en el Reino Unido (UK) ●...
  • Página 21 La carretilla Declaración que refleja el contenido de la declaración de conformi-         Declaración     STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania             Declaramos que el equipo especificado cumple con la versión válida más reciente de las directivas especificadas a continuación:...
  • Página 22 Prefacio La carretilla y, además, invalidaría la declaración de con- a las autoridades responsables en caso nece- formidad. sario. También se debe entregar al nuevo pro- pietario si se revende la carretilla industrial. La declaración de conformidad se debe guar- dar en un lugar seguro para poder presentarla Accesorios Llave de contacto (dos unidades)
  • Página 23 Prefacio La carretilla 57378011530 ES - 12/2023  -  07  9...
  • Página 24 Prefacio La carretilla Puntos de etiquetado Puntos de etiquetado en el lateral 10 bar DANGER DANGER Especificación de la presión de los neumáti- Peligro de aplastamiento Logotipo del fabricante Placa de combustible Marca de TECNOLOGÍA HÍBRIDA Nota sobre el sistema de calefacción/lea las instrucciones de funcionamiento  10 57378011530 ES - 12/2023  - ...
  • Página 25 Prefacio La carretilla Puntos de etiquetado en la parte delantera y trasera DANGER DANGER 57378011530 ES - 12/2023  -  07  11...
  • Página 26 Prefacio La carretilla Punto de elevación Nota sobre la superficie caliente/lea las ins- Placa del fabricante trucciones de funcionamiento Nota de StVZO No se coloque encima ni debajo de las hor- quillas. Puntos de etiquetado en el compartimento del conductor DANGER 20xx Etiqueta de desconexión de emergencia del...
  • Página 27 Prefacio La carretilla Información de la etiqueta: Precaución/Lea ne la carretilla/No se permiten pasajeros/No las instrucciones de funcionamiento/Abró- salga de la carretilla si se está volcando/In- chese el cinturón de seguridad/Accione el clínese hacia el lado contrario al que esté freno de estacionamiento cuando abando- volcando la carretilla Puntos de etiquetado en el reposabrazos...
  • Página 28 Prefacio La carretilla Placa del fabricante  Placa del fabricante Fabricante Modelo/número de serie/año de fabrica- ción Tara Industrial truck / Chariot de manutation / Flurförderzeug Peso máx. de la batería/peso mín. de la batería (solo para carretillas eléctricas) Peso de lastre (solo para carretillas eléc- tricas) Marcador de posición para el «código de matriz de datos»...
  • Página 29 Prefacio La carretilla Información sobre StVZO (nor-  mativa de tráfico) Esta etiqueta incluye información sobre el pe- so y la distribución de la carga de la carretilla. 7094_003-098_V2 Tara (en kg) Peso total permitido (en kg) Peso del eje frontal permitido (en kg) Peso del eje trasero permitido (en kg) Carga útil (en kg) 57378011530 ES - 12/2023  - ...
  • Página 30 Prefacio Uso de la carretilla Uso de la carretilla Puesta en servicio La puesta en servicio es el uso inicial previsto de la carretilla. Los pasos necesarios para la puesta en servi- cio varían según el modelo y el equipamiento de la carretilla.
  • Página 31 Prefacio Uso de la carretilla para remolcar de una manera más habitual, se debe consultar al fabricante. Se debe respetar la siguiente normativa relati- va al funcionamiento del remolque; consulte el capítulo «Funcionamiento del remolque». Uso incorrecto La compañía o el conductor, y no el fabrican- te, será...
  • Página 32 Prefacio Uso de la carretilla Si la carretilla se va a operar en vías públicas, debe cumplir la normativa nacional en práctica del país en la que se utiliza. El firme debe tener una resistencia suficiente (hormigón o asfalto) y debe tener una superfi- cie rugosa.
  • Página 33 Prefacio Uso de la carretilla  PELIGRO Riesgo para la salud por los gases de escape. Los gases de escape de motores de combustión interna son perjudiciales para la salud. En particular, las partículas de hollín que contienen los gases de escape diésel pueden causar cáncer.
  • Página 34 Prefacio Información sobre la documentación Información sobre la documentación Alcance de la documentación Instrucciones de funcionamiento originales ● de la carretilla Instrucciones de funcionamiento originales ● del dispositivo de indicación y manejo Instrucciones de funcionamiento de las va- ● riantes instaladas que no se mencionen en las instrucciones de funcionamiento origina- les indicadas anteriormente «UPA»documento o instrucciones de fun-...
  • Página 35 Prefacio Información sobre la documentación Si se pierden las instrucciones de funciona- miento, la compañía usuaria debe obtener otras del fabricante sin demora. Las instrucciones de funcionamiento se inclu- yen en el catálogo de piezas de recambio y pueden encargarse como tal. El personal encargado del uso y mantenimien- to del equipo debe estar familiarizado con es- tas instrucciones de funcionamiento.
  • Página 36 La fecha de edición y la versión de estas ins- trucciones de funcionamiento se encuentran en la portada. STILL trabaja continuamente para avanzar en el desarrollo de sus carretillas. Estas instruc- ciones de funcionamiento están sujetas a mo- dificaciones y no se admite ninguna reclama- ción basada en la información o las ilustracio-...
  • Página 37 Prefacio Información sobre la documentación Explicación de los términos de señal utilizados  PELIGRO Indica los procedimientos que se deben seguir es- trictamente para evitar el riesgo de accidentes mor- tales.  CUIDADO Indica procedimientos que se deben seguir estricta- mente para evitar que se produzcan peligros de le- siones.
  • Página 38 Prefacio Información sobre la documentación Vistas esquemáticas Vista de funciones y procedimientos de  funcionamiento En muchos apartados de esta documentación, se explica el uso (principalmente secuencial) de determinadas funciones o procedimientos de funcionamiento. Para ilustrar estos proce- dimientos, se utilizan diagramas esquemáti- cos de una carretilla de contrabalance.
  • Página 39 Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Implementación de las directivas de salud ArbSchG Arbeitsschutzgesetz y seguridad ocupacional de la UE en Ale- mania Betr- Implementación de la directiva sobre equi- Betriebssicherheitsverordnung SichV pos de trabajo de la UE en Alemania Compañía de seguros de la propia empre- Berufsgenossenschaft sa y de los empleados en Alemania...
  • Página 40 Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Nivel de presión sonora en el puesto de   trabajo Nivel de presión de sonido continuo me-   dio en el puesto de conducción Distancia del centro de gravedad de la Centro de gravedad de la carga carga desde la parte delantera de la parte posterior de las horquillas...
  • Página 41 Prefacio Consideraciones medioambientales Consideraciones medioambientales Embalaje En la entrega de la carretilla, algunos com- ponentes están embalados para protegerlos durante el transporte. Este embalaje se debe eliminar completamente antes de la puesta en marcha inicial. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje debe desecharse co- rrectamente después de la entrega de la ca- rretilla.
  • Página 42 Prefacio Consideraciones medioambientales  28 57378011530 ES - 12/2023  -  07...
  • Página 43 Seguridad...
  • Página 44 Seguridad Definición de personas responsables Definición de personas responsables Compañía La compañía es la persona física o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se usa la carretilla. La compañía usuaria debe asegurarse de que la carretilla sólo se utiliza para los fines descri- tos y cumpliendo la normativa de seguridad recogida en estas instrucciones de funciona- miento.
  • Página 45 Seguridad Definición de personas responsables la carretilla industrial que se va a probar y al riesgo que se va a valorar. Conductores Esta carretilla industrial sólo pueden conducir- la personas que reúnan los requisitos perti- nentes: con una edad mínima de 18 años, que se hayan formado en la conducción, hayan demostrado su capacidad en la conducción y manipulación de cargas para el operador o...
  • Página 46 Seguridad Definición de personas responsables El conductor debe: haber leído y comprendido el manual de ● funcionamiento haberse familiarizado con el funcionamiento ● seguro de una carretilla industrial. ser física y mentalmente capaz de manejar ● la carretilla de forma segura.  PELIGRO El uso de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la reacción reduce la capacidad de ma-...
  • Página 47 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Principios básicos para un funcionamiento seguro Cobertura del seguro en las ins- talaciones de la compañía En muchos casos, las instalaciones de la compañía son áreas de tráfico público restrin- gido. NOTA Debe revisarse el seguro de responsabilidad empresarial para garantizar que, en caso de cualquier daño causado en áreas de tráfico público restringido, el seguro de la carretilla...
  • Página 48 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Le desaconsejamos la instalación y el uso de sistemas de retención que no hayan sido aprobados por el fabricante. – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado antes de convertir o adaptar la carretilla.
  • Página 49 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Cambios en las cargas del techo y del techo de protección del conductor  PELIGRO En caso de producirse un fallo en el techo de pro- tección del conductor debido a que una carga se cae o la carretilla vuelca, podrían producirse con- secuencias potencialmente mortales para el con- ductor.
  • Página 50 Nos gustaría hacer especial hincapié en el hecho de que las piezas y accesorios su- ministrados por otras empresas no han sido probados ni homologados por STILL.  ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc- tos puede perjudicar a las características de diseño de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro la seguridad activa y/o pasiva de la conducción.
  • Página 51 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Neumáticos  PELIGRO Riesgo de falta de estabilidad. Si no se tiene en cuenta la siguiente información e instrucciones se puede provocar la pérdida de la estabilidad. La carretilla puede volcar; riesgo de acci- dente.
  • Página 52 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro superelásticos a llantas neumáticas, el diagra- ma de carga debe modificarse en consecuen- cia. – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado con respecto a este asunto. Equipo médico  CUIDADO Se pueden producir interferencias electromagnéticas en los dispositivos médicos.
  • Página 53 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Tenga cuidado al manejar resor- tes de gas y acumuladores  CUIDADO Los resortes de gas están sometidos a alta presión. El desmontaje incorrecto tiene como resultado un elevado peligro de lesiones. Para facilitar el funcionamiento, varias funciones de la carretilla están asistidas por resortes de gas.
  • Página 54 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro fuerzas dinámicas como una frenada. Tam- bién tenga en cuenta que una carga que es- té apoyada con seguridad en los brazos de las horquillas podría moverse hacia delante y caerse. Si los brazos de las horquillas son demasia- do largos, pueden quedar atrapados entre las unidades de carga detrás de la carga que se va a recoger.
  • Página 55 Seguridad Riesgo residual Riesgo residual Riesgos y peligros residuales A pesar trabajar con cuidado y cumplir las normas y regulaciones, existe la posibilidad de que surjan otros peligros al utilizar la carre- tilla. Tanto la carretilla como los demás componen- tes del sistema cumplen los requisitos de se- guridad actuales.
  • Página 56 Seguridad Riesgo residual El uso de consumibles incorrectos ● Sobrepasar los intervalos de prueba ● Si la empresa operativa incumple de forma negligente o intencionada estos requisitos, es- to puede provocar un accidente. En este caso, el fabricante está exento de responsabilidad. Estabilidad La estabilidad de la carretilla se ha compro- bado de acuerdo con los estándares tecnoló-...
  • Página 57 Seguridad Riesgo residual Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios Deberá obtenerse la aprobación del fabricante y del fabricante del accesorio cada vez que se use la carretilla de una manera que se encuentre fuera del alcance de uso normal, y en casos donde el conductor no está...
  • Página 58 Seguridad Riesgo residual Descripción general de peligros y contramedidas NOTA La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar los peligros en sus instalaciones y se aplica a todos los tipos de conducción. No pretende ser exhaustiva. – Respete la normativa nacional del país don- de se utilice la carretilla.
  • Página 59 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable bre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). Evaluación de los ga- Lista alemana de va- ses de escape LPG lores límite de umbral (MAK-Liste) y el regla- mento alemán sobre seguridad industrial y salud (BetrSichV).
  • Página 60 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Al cargar la batería de Reglamento alemán VDE 0510-47 transmisión sobre seguridad indus- (= DIN EN 62485-3): trial y salud (Betr- en particular SichV), tenga en cuen- - Garantía de una ven- ta las instrucciones de tilación adecuada funcionamiento...
  • Página 61 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Rutas cruzadas Indicación de la priori- Reglamento alemán dad de paso sobre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). No se detectan perso- Formación de emplea- Reglamento alemán nas cuando se colocan sobre seguridad indus- mercancías en el al-...
  • Página 62 Seguridad Riesgo residual carretillas de forma que cumplan con las dis- posiciones locales para su uso. El resultado de la evaluación de los riesgos debe documentarse (§ 6 ArbSchG). En el ca- so de aplicaciones de la carretilla que impli- quen situaciones de riesgo similares, los re- sultados pueden resumirse.
  • Página 63 Seguridad Pruebas de seguridad Pruebas de seguridad Inspección de seguridad periódi-  ca de la carretilla Inspección de seguridad programada o tras incidentes La compañía usuaria debe asegurar que la carretilla sea verificada por un especialista por lo menos una vez un año o después de inci- dentes particulares.
  • Página 64 Seguridad Pruebas de seguridad La comprobación de gases de escape debe estar a cargo de una «persona competente» y se debe registrar por escrito. – Informe al centro de mantenimiento autori- zado. NOTA Tenga en cuenta las normativas nacionales del país en el que se utilice la carretilla. Carretillas con filtro de partículas  PELIGRO Riesgo para la salud por los gases de escape.
  • Página 65 Seguridad Pruebas de seguridad Los empleados deben ser informados acer- ● ca de los peligros y de las medidas de pro- tección El filtro de partículas se debe comprobar y ● revisar cada 12 meses o después de cada 1000 horas de funcionamiento. La compro- bación del gas de escape debe estar a car- go de una persona competente y se debe registrar por escrito...
  • Página 66 Seguridad Pruebas de seguridad – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado.  52 57378011530 ES - 12/2023  -  07...
  • Página 67 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Consumibles permitidos  CUIDADO Los consumibles pueden ser peligrosos. – Tenga en cuenta la información general y la infor- mación de seguridad con respecto al uso de los consumibles.
  • Página 68 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO El contacto intenso y prolongado con la piel puede producir sequedad e irritar la piel. – Evite el contacto y la ingestión. – Póngase guantes protectores. – Después de haber estado en contac- to con estos productos, lave la piel con agua y jabón y, a continuación, aplíquese un producto para el cuida-...
  • Página 69 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son perjudiciales para la salud. – No deje que los líquidos entren en contacto con la piel. –...
  • Página 70 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO El ácido de la batería contiene ácido sul- fúrico disuelto. Es corrosivo. – Cuando trabaje con el ácido de la ba- tería, utilice un PSA adecuado (guan- tes de goma, delantal, gafas indus- triales).
  • Página 71 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO El combustible diésel es tóxico. – Evite el contacto y la ingestión. – En caso de inhalar vapor o humo, di- ríjase de inmediato a una zona donde fluya el aire fresco. –...
  • Página 72 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Refrigerante y líquido de refrige- ración  CUIDADO El refrigerante y el líquido de refrigera- ción pueden ser peligrosos para la salud y el medio ambiente. Los anticongelantes son productos quí- micos anticorrosivos y agentes, tales co- mo la glisantina, que protegen el siste- ma de refrigeración.
  • Página 73 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Desechado de consumibles ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Los materiales que se acumulan durante la reparación, el mantenimiento y la limpieza se deben recoger y desechar de acuerdo con la normativa nacional del país en el que se uti- liza la carretilla.
  • Página 74 Seguridad Emisiones Emisiones Los valores especificados se aplican a una carretilla estándar (compare las especificacio- nes en el capítulo «Datos técnicos»). Los dife- rentes neumáticos, mástiles, unidades adicio- nales, etc., pueden producir valores distintos. Emisiones de ruido Los valores se han determinado a partir de procedimientos de medición conformes al estándar EN 12053 «Seguridad de carre- tillas industriales.
  • Página 75 Seguridad Emisiones Proporciones temporales: Elevación: 18 % ● Funcionamiento al ralentí: 58 % ● Conducción: 24 % ● Sin embargo, los niveles de ruido indicados en la carretilla no se pueden usar para deter- minar las emisiones de ruido que se produ- cen en los lugares de trabajo, de acuerdo con la versión más reciente de la Directiva 2003/10/CE (contaminación acústica personal diaria).
  • Página 76 Seguridad Emisiones 2002/44/CE, para garantizar que se tienen en cuenta todos los factores adicionales, como la ruta de conducción, la intensidad de uso, etc. Respete las normativas nacionales correspon- dientes en países no pertenecientes a la UE. NOTA Consulte la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria».
  • Página 77 Radiación Según las directrices de la norma DIN EN 62471:2009-03 (VDE 0837-471:2009-03), el sistema STILL SafetyLight (variante) se asigna al gru- po de riesgo 2 (riesgo medio) debido a su potencial de riesgo fotobiológico. 57378011530 ES - 12/2023  -  07  63...
  • Página 78 Seguridad Emisiones  64 57378011530 ES - 12/2023  -  07...
  • Página 79 Descripciones generales...
  • Página 80 Descripciones generales Descripción general Descripción general 73XX_003-001 Faro giratorio (variante) Eje de accionamiento Faro de trabajo trasero (variante) Brazos de las horquillas Iluminación trasera (variante) Portahorquillas Puesto de conducción Conexión hidráulica para un accesorio Tubo de escape Mástil Batería de arranque Faro de trabajo delantero (variante) Dispositivo de remolque Techo de protección del conductor...
  • Página 81 Dispositivos de funcionamientos del sistema Palanca de ajuste de la columna de direc- de calefacción ción Dispositivo de indicación y manejo Respiraderos «STILL Easy Control» Freno de estacionamiento Dispositivos de funcionamiento FleetManager (variante) Ubicación de almacenamiento y comparti- mento de las instrucciones de funcionamien-...
  • Página 82 Descripciones generales Estantes y portavasos Estantes y portavasos   CUIDADO Peligro de accidente debido a objetos que no se han asegurado. Los objetos que no se hayan almacenado de forma segura podrían caer en el hueco de los pies y desli- zarse entre los pedales  (3).
  • Página 83 Tope de la limitación de la altura de eleva- Sensor de brillo ción Posicionamiento vertical automático del mástil El «STILL Easy Control» es una unidad de vi- sualización que funciona como dispositivo de funcionamiento para diversas funciones de la carretilla, como la iluminación o la dinámica 57378011530 ES - 12/2023  -  07...
  • Página 84 – Para obtener información acerca de las de- más opciones de visualización, consulte las instrucciones de funcionamiento originales tituladas «dispositivo de indicación y mane- jo STILL Easy Control». NOTA No coloque ninguna etiqueta sobre el sensor de brillo (21) ni lo cubra con nada. Este sen- sor permite la pantalla adaptarse a las condi- ciones de luz actuales.
  • Página 85 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca doble Conmutador de dirección de transmisión Tecla de función «F1» Palanca transversal para «accesorios» Palanca de 360° del «mástil» Tecla de función de la «5.ª función» Campo de visualización para las funciones Botón de bocina hidráulicas 57378011530 ES - 12/2023  - ...
  • Página 86 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el ● conmutador de dirección de transmisión (1) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
  • Página 87 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca triple Conmutador de dirección de transmisión Botón de bocina Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Palanca de 360° del «mástil» Palanca de control «del sistema hidráulico Campo de visualización para las funciones auxiliar 2»...
  • Página 88 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el ● conmutador de dirección de transmisión (1) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
  • Página 89 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca cuádruple Conmutador de dirección de transmisión Tecla de función de la «5.ª función» Palanca de control de «inclinación» Botón de bocina Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Palanca de control de «elevación/bajada»...
  • Página 90 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el ● conmutador de dirección de transmisión (1) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
  • Página 91 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Joystick 4Plus 6210_003-087 Botón basculante horizontal para la «3.ª fun- Control deslizante para la «4.ª función hi- ción hidráulica», inclinación del mástil dráulica», p. ej., el movimiento del bastidor Símbolos de las funciones hidráulicas bási- de desplazamiento lateral hacia delante/ha- cia atrás Pictogramas de la 5.ª función hidráulica y...
  • Página 92 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Fingertip Botón de bocina Conmutador de dirección de transmisión LED de la «5.ª función» Palanca de control de «elevación/bajada» Tecla de función de la «5.ª función» Palanca de control de «inclinación» LED del «desbloqueo de la abrazadera» Tecla de función «F1»...
  • Página 93 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores NOTA En la versión con dos pedales (variante), el ● conmutador de dirección de transmisión (7) se utiliza únicamente para activar la función de programador de velocidad (variante). En la versión con dos pedales, la dirección de transmisión se selecciona únicamente con los pedales.
  • Página 94 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores  80 57378011530 ES - 12/2023  -  07...
  • Página 95 Funcionamiento...
  • Página 96 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobaciones y tareas antes del uso diario Inspecciones visuales y comprobación del funcionamiento  CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer.
  • Página 97 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Lleve a cabo una inspección visual para asegurarse Cadenas de carga de que las cadenas están intactas y tienen tensión suficiente y uniforme. Asegúrese de que los accesorios están montados correctamente de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del fabricante.
  • Página 98 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Realice una inspección visual para detectar defor- maciones o desgaste (por ejemplo, dobleces, da- ños o roturas). Compruebe la integridad del casquillo del contrape- so y asegúrese de que funciona correctamente. Compruebe que el pasador de anilla está...
  • Página 99 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Realice una inspección visual en busca de daños y desgaste. Asegúrese de que las llantas sean todas del mismo tipo y del mismo fabricante. Ruedas, neumáticos En caso de desgaste desigual de los neumáticos, sustituya las dos ruedas.
  • Página 100 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Entrada a/salida de la carretilla  CUIDADO Peligro de lesiones al entrar y salir de la carretilla de- bido a resbalamiento, a golpes contra componentes de la carretilla o a quedar atascado. Si la cubierta del hueco para los pies está muy sucia o manchado de aceite, existe el peligro de resbala- miento.
  • Página 101 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Para facilitar la entrada y salida de la carreti-  lla, el hueco para los pies puede usarse como escalón (5) y la manecilla (1) debe usarse como apoyo. El poste del techo de protección del conductor (2) también puede usarse como apoyo.
  • Página 102 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Accionamiento de la bocina  – Pulse el botón de bocina (1). Suena la bocina. NOTA La bocina se usa para advertir a otras perso- nas de peligros inminentes o para anunciar su intención de realizar adelantamientos.
  • Página 103 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Cabina de conducción   PELIGRO Peligro de lesiones mortales en caso de caerse de la carretilla si esta vuelca. Para impedir que el conductor se deslice debajo de la carretilla si esta vuelca y resulte aplastado por ella, debe disponerse y utilizarse un sistema de re- tención.
  • Página 104 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario  CUIDADO Riesgo de falta de estabilidad. Cuando se usan llantas neumáticas o neumáticos de goma maciza, nunca se deben cambiar las piezas de la rueda con llanta ni tampoco se deben mezclar piezas de la rueda con llanta de diversos fabricantes.
  • Página 105 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del freno regenerativo   PELIGRO Peligro de accidente debido a una menor potencia de frenado. El efecto de frenado del freno regenerativo puede ser insuficiente en caso de un frenado de emergen- cia.
  • Página 106 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Pare la carretilla en una pendiente pronun- ciada (por ejemplo, una rampa) y accione el freno de estacionamiento. El freno de estacionamiento debe retener la carretilla en la pendiente. Si la carretilla se desplaza hacia atrás a pesar de tener accionado el freno de estacionamien- –...
  • Página 107 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Acelere la carretilla a velocidad de peatón. – Use la llave de contacto para apagar el mo- tor. – Active el freno de estacionamiento a través del pulsador de accionamiento. El freno de estacionamiento reduce la veloci- dad de la carretilla a un nivel de deceleración bajo.
  • Página 108 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del funciona-  miento correcto del sistema de dirección  PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de acci- dente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está...
  • Página 109 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Incline el mástil hacia adelante. El mástil se debe detener en la posición verti- cal. Se puede utilizar la posición vertical del mástil automático. – Si el mástil no se detiene en posición verti- cal, no utilice este sistema de asistencia.
  • Página 110 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Lubricación del acoplamiento de  remolque automático (variante)  CUIDADO Peligro de aplastamiento o de quedar atrapado. – Cierre siempre el acoplamiento antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en el acopla- miento. Consulte las secciones sobre acoplamien- tos de remolque automáticos en el capítulo «Re- molque y carga».
  • Página 111 Funcionamiento Asiento de conductor Asiento de conductor Ajuste del asiento de conductor MSG 65 y MSG 75  CUIDADO Peligro de accidente por un ajuste repentino del asiento o del respaldo del asiento. El ajuste involuntario del asiento o del respaldo del asiento puede provocar movimientos fuera del con- trol del conductor.
  • Página 112 Funcionamiento Asiento de conductor Desplazamiento del asiento del conduc-  – Eleve la palanca (1) y manténgala en esta posición. – Empuje el asiento de conductor hasta la posición deseada. – Suelte la palanca. – Asegúrese de que el asiento de conductor se haya encajado firmemente.
  • Página 113 Funcionamiento Asiento de conductor Ajuste de la suspensión de asiento  MSG 65/MSG 75 NOTA El asiento del conductor MSG 65/MSG 75 está diseñado para personas que pesan en- tre 45 kg y 170 kg. El asiento del conductor puede ajustarse individualmente al peso del conductor. Para conseguir los ajustes óptimos de la suspensión del asiento, el conductor de- be realizar este procedimiento sentado en el asiento.
  • Página 114 Funcionamiento Asiento de conductor Ajuste de la suspensión horizontal lon-  gitudinal (variante) Si el asiento del conductor está equipado con la variante de «suspensión horizontal longitu- dinal», los impactos en la dirección de con- ducción se amortiguan mediante la suspen- sión adicional del asiento.
  • Página 115 Funcionamiento Asiento de conductor Ajuste de la prolongación del respaldo  (variante) – Ajuste la prolongación del respaldo (7) ex- trayéndola o empujándola hasta la posición deseada. Para extraer la prolongación del respaldo, muévala más allá del tope y empújela con fuerza hacia arriba.
  • Página 116 Funcionamiento Asiento de conductor Giro del asiento del conductor hacia la  derecha para circular marcha atrás (va- riante)  CUIDADO Peligro de accidente debido al giro del asiento. Si el asiento del conductor gira mientras la carretilla está en movimiento, la posición del asiento no será estable.
  • Página 117 Funcionamiento Asiento de conductor – Asegúrese de que el asiento del conductor se haya encajado firmemente. Ajuste del reposabrazos  PELIGRO Existe peligro de accidente si el reposabrazos baja de forma repentina, ya que el conductor se moverá de forma incontrolada. Esto puede provocar el accionamiento no intenciona- do de la dirección o de los dispositivos de control y, debido a ello, causar movimientos no controlados de...
  • Página 118 Funcionamiento Asiento de conductor Suspensión horizontal longitudi- nal (variante) Si el asiento del conductor está equipado con la variante de «suspensión horizontal longitu- dinal», los impactos en la dirección de con- ducción se amortiguan mediante la suspen- sión adicional del asiento. Ajuste del asiento longitudinal Al igual que con el asiento del conductor es- ...
  • Página 119 Funcionamiento Asiento de conductor NOTA Si la suspensión horizontal longitudinal está bloqueada, el confort ofrecido por la suspen- sión es sustancialmente inferior. Los impactos se acusan mucho más. Cinturón de seguridad  PELIGRO Riesgo de lesiones si la carretilla vuel- Incluso si se usa un sistema de reten- ción aprobado, existe cierto peligro de que el conductor se lesione si vuelca la carretilla.
  • Página 120 Funcionamiento Asiento de conductor Cómo abrocharse el cinturón de seguri-   PELIGRO Peligro de muerte al conducir sin cinturón de segu- ridad. Si el cinturón de seguridad no está abrochado y la carretilla vuelca o choca contra un obstáculo, el con- ductor puede salir despedido de la carretilla.
  • Página 121 Funcionamiento Asiento de conductor – Compruebe la tensión del cinturón de segu- ridad. El cinturón debe quedar bien ajusta- do al cuerpo. Característica especial en las carretillas con cabina (variante) Si la carretilla está equipada con cabina (va- riante), tendrá un sensor en la puerta de la cabina.
  • Página 122 Funcionamiento Asiento de conductor Liberación del cinturón de seguridad – Pulse el botón rojo (4) de la hebilla (1).  – Guíe lentamente la lengüeta de la correa de nuevo hacia el retractor con la mano. NOTA Deje que el cinturón de seguridad se retraiga lentamente.
  • Página 123 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha Comprobación antes de la puesta en marcha Descripción de Pre-Shift Check (variante) La Pre-Shift Check es un diálogo guiado en el dispositivo de visualización y de control. También ayuda al conductor a realizar las «inspecciones visuales y las comprobaciones de funciones»...
  • Página 124 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha carretilla, el director del parque móvil puede anular estas restricciones. El administrador de flotas puede especificar ● el orden de las preguntas. Proceso – Encienda la carretilla. La pregunta ¿Está la carretilla lista para el funcionamiento? aparece por defecto.
  • Página 125 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha – Pulse el botón de retroceso  para volver  a la Pre-Shift Check. – Responda a la pregunta en función de los Pre-S resultados de la comprobación de la fun- ción. 6,89 Aparecerá...
  • Página 126 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha El centro de servicio técnico autorizado puede utilizar este catálogo de preguntas para realizar la Pre-Shift Check durante la puesta en marcha: ¿Están dañados los brazos de la horquilla (p. ej.,curvados o agrietados)? ¿Los brazos de la horquilla están montados de forma segura y los seguros están en buen estado?
  • Página 127 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha ¿Está la batería sucia o dañada? ¿Los rótulos indicadores y los adhesivos están presentes y son legibles? ¿La reja de protección de carga está dañada? ¿Funciona correctamente el pedal del acelerador? ¿Está sucio el compartimiento del motor o contiene objetos ex- traños? ¿El mástil de elevación o el portahorquillas están dañados? ¿Funcionan correctamente los sistemas hidráulicos de trabajo de...
  • Página 128 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha – Pulse la tecla programable    Servicio – Pulse las teclas de desplazamiento     hasta que aparezca el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable  Lista de mensajes Pre-Shift Check Intervalo mantenimiento Lista de versiones...
  • Página 129 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha Aparece el menú  Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable Orden de las preguntas Historial Restablecer limitación Comienzo de turno Orden de las preguntas del director del parque móvil 6219_003-269_es Al pulsar la tecla programable, se puede se- ...
  • Página 130 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha – Pulse la tecla programable    Servicio – Pulse las teclas de desplazamiento     hasta que aparezca el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable  Lista de mensajes Pre-Shift Check Intervalo mantenimiento Lista de versiones...
  • Página 131 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha Aparece el menú  Pre-Shift Check – Pulse la softkey  Historial Historial Restablecer limitación Comienzo de turno Orden de las preguntas del director del parque móvil 6219_003-269_es Se abre la pantalla de de Pre- ...
  • Página 132 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha NOTA Si la carretilla está equipada con la varian- te «FleetManager», los turnos se definen en la interfaz de FleetManager. Consulte las ins- trucciones de funcionamiento correspondien- tes. – Active la «Autorización de acceso para el directo del parque móvil».
  • Página 133 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha Aparece el menú  Pre-Shift Check – Pulse la softkey  Comienzo de turno Historial Restablecer limitación Comienzo de turno Orden de las preguntas del director del parque móvil 6219_003-269_es En este menú, puede convocar el turno que ...
  • Página 134 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha En este menú se puede definir el comienzo  del turno. – Introduzca la hora con las teclas programa- bles  Comienzo de turno 1 0 a 9 – Para , pulse el botón  guardar El comienzo del turno ya está...
  • Página 135 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha – Pulse el botón de desplazamiento  para  desactivar el turno. – Para confirmar, pulse el botón Comienzo de turno 1 La hora se muestra en gris. El turno está desactivado. La pantalla regre- sará...
  • Página 136 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha – Pulse las teclas de desplazamiento     hasta que aparezca el menú Pre-Shift Check – Pulse la tecla programable  Lista de mensajes Pre-Shift Check Intervalo mantenimiento Lista de versiones Pre-Shift Check Calibrar del director del parque móvil 6219_003-268_es...
  • Página 137 Funcionamiento Comprobación antes de la puesta en marcha Aparecerá una pregunta que le preguntará si  desea restablecer las restricciones de la ca- rretilla. – Para confirmar, pulse la softkey  Las funciones de la carretilla están ya disponi- ¿Restablecer las limitaciones de la carretilla? La entrada bles completamente.
  • Página 138 Funcionamiento Perfiles de conductor Perfiles de conductor Perfiles de conductor (variante)  Esta variante permite crear hasta diez perfiles de conductor individuales. Después de iniciar sesión, se le dará la bienvenida al conductor con el nombre seleccionado. Cuando se pulse la softkey , se mostrará...
  • Página 139 Funcionamiento Perfiles de conductor Selección de perfiles de conduc- Si la carretilla está equipada con la variante «Autorización de acceso con código PIN» o «FleetManager», el perfil de conductor corres- pondiente se activa después de iniciar sesión. Si la carretilla no está equipada con estas variantes, los conductores deben seleccionar sus perfiles de forma manual.
  • Página 140 Funcionamiento Perfiles de conductor La barra activación naranja muestra la selec-  ción actual. – Pulse la softkey del perfil de conductor que desee. Guido El perfil de conductor se activa. La próxima vez que se encienda la carretilla, se le dará la Horst bienvenida al conductor con el nombre selec- cionado.
  • Página 141 Funcionamiento Perfiles de conductor – Pulse la softkey  Perfiles de con- ductor Perfiles de conductor Información de la carretilla Ajustes de visualización Configuración de favoritos Ajustes de la carretilla 6219_003-293_es Este menú proporciona espacio de almacena-  miento para guardar diez perfiles de conduc- tor.
  • Página 142 Funcionamiento Perfiles de conductor Aparece el menú  Nombre del conduc- – Utilice las softkeys para introducir el nom- bre que desee. Nombre del conductor – Para confirmar, pulse el botón El perfil de conductor se activa. En el siguien- Introduzca el nombre te inicio de sesión, se le dará...
  • Página 143 Funcionamiento Perfiles de conductor – Pulse la softkey  Renombrar perfiles de conductor Programa de tracción Renombrar perfiles de conductor 6219_003-298_es Aparece el menú  Nombre del conduc- – Utilice las softkeys para introducir el nom- bre que desee. Nombre del conductor –...
  • Página 144 Funcionamiento Perfiles de conductor – Pulse la softkey  Administrar perfi- les de conductor Preselección altura elevación Sistema hidráulico adicional Cambiar códigos PIN Administrar perfiles de conductor Cargador de a bordo del director del parque móvil 6219_003-296_es – Pulse la softkey ...
  • Página 145 Funcionamiento Perfiles de conductor Aparece el menú  Nombre del conduc- – Utilice las softkeys para introducir el nom- bre que desee. Nombre del conductor – Para confirmar, pulse el botón Introduzca el nombre del conductor Horst = borrar = abc -> ABC = guardar = cancelar 6219_003-295_es...
  • Página 146 Funcionamiento Perfiles de conductor – Pulse la softkey  Eliminar perfiles de conductor Renombrar perfiles de conductor Eliminar perfiles de conductor del director del parque móvil 6219_003-297_es – Pulse la softkey del perfil de conductor que  se va a eliminar. El perfil de conductor se elimina.
  • Página 147 Funcionamiento Encendido y arranque Encendido y arranque Precalentamiento del motor (va- riante) Función  Si la temperatura ambiente es inferior al punto de congelación, el motor precalentado es más fácil de arrancar. La batería de arranque está protegida. El motor consume menos combus- tible.
  • Página 148 Funcionamiento Encendido y arranque  PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica. – Utilice solo cables de unión marcados (2) de acuerdo con CEE IP67, 3 x 1,5 mm – Conecte el cable de unión solo a una toma de 230 V con puesta a masa. – Enchufe el cable de unión (2) a la toma ...
  • Página 149 Funcionamiento Encendido y arranque Ponga el contacto y arranque el motor  PELIGRO Riesgo para la salud por los gases de escape. Los gases de escape de motores de combustión interna son perjudiciales para la salud. En particular, las partículas de hollín que contienen los gases de escape diésel pueden causar cáncer.
  • Página 150 Funcionamiento Encendido y arranque – Introduzca la llave de contacto (1) en el  contacto y gírela hasta la posición «I». NOTA Si la carretilla está equipada con la variante de «autorización de acceso con código PIN», la pantalla cambia inicialmente al menú de entrada para la autorización de acceso.
  • Página 151 Funcionamiento Encendido y arranque Arranque del motor – Gire la llave de contacto hasta la posi-  ción «II» y manténgala ahí hasta que arran- que el motor. – Extraiga la llave de contacto cuando el mo- tor arranque. Si el motor no arranca al cabo de 20 segun- dos, detenga el procedimiento de arranque para proteger la batería de arranque y vuelva a intentarlo al cabo de un minuto.
  • Página 152 Funcionamiento Encendido y arranque NOTA Recomendamos que el director del parque móvil cambie este código PIN utilizando su autorización de acceso. Consulte también la sección titulada «Autorización de acceso para el director del parque móvil (variante)». Cuando se enciende la llave de contacto, apa- ...
  • Página 153 Funcionamiento Encendido y arranque – Pulse la tecla programable    Servicio – Pulse las teclas de desplazamiento     hasta que aparezca el menú Cambiar códigos PIN – Pulse la tecla programable Calibrar Cambiar có- digos PIN Despresurizar sistema hidráulico –...
  • Página 154 Funcionamiento Encendido y arranque Hay tres opciones disponibles para la variante «Autorización de acceso para el administrador de flotas»: Sin contraseña de administrador de flo- El acceso a los menús de configuración no está habilitado. Si es necesario acce- der más adelante, el centro de manteni- miento autorizado debe establecer una contraseña de administrador de flotas.
  • Página 155 Funcionamiento Encendido y arranque – Pulse la softkey  Autorización de   acceso Ajustes de visualización Configuración de favoritos Ajustes de la carretilla Servicio Autorización de acceso del director del parque móvil 6219_003-267_V2_es En la pantalla aparece el menú  Autoriza- ción de acceso –...
  • Página 156 Funcionamiento Encendido y arranque Aparece el mensaje  Autorización de acceso del director del parque   móvil activada – Para confirmar, pulse la softkey  La pantalla regresará al menú de ajustes. Autorización de acceso Si la contraseña introducida no es correcta, del director del parque móvil aparece el mensaje activada...
  • Página 157 Funcionamiento Encendido y arranque – Pulse los botones de desplazamien-  to    hasta que aparezca el menú Cambiar contras. (aut. acce- Lista de versiones – Pulse la softkey Cambiar contras. (aut. acceso) Calibrar – Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
  • Página 158 Símbolos de iluminación y significado Luz de estacionamiento Faros Sistema de luces de emergen- Faro giratorio STILL SafetyLight Luz de la zona de advertencia Faros de trabajo delanteros Faros de trabajo traseros Faros de trabajo del techo Solo es posible seleccionar los símbolos de los dispositivos de iluminación disponibles en...
  • Página 159 Funcionamiento Iluminación NOTA Si la carretilla está equipada con la variante «StVZO» (reglamento alemán sobre el tráfico en carretera), el sistema de luces de emer- gencia funciona incluso cuando la carretilla está apagada. Luces de conducción  – Para encender la luz de estacionamiento (1), pulse la Softkey asociada en el disposi- tivo de indicación y manejo.
  • Página 160 Funcionamiento Iluminación Faros de trabajo Faros de trabajo delanteros y traseros  – Para encender los faros de trabajo delante- ros (3), pulse la Softkey correspondiente en el dispositivo de indicación y manejo. Los faros de trabajo delanteros se encende- rán.
  • Página 161 Funcionamiento Iluminación NOTA Dependiendo de la configuración, los faros del techo se encienden automáticamente cuando el portahorquillas se eleva. Faro de trabajo para desplaza- miento marcha atrás (variante) En esta variante de equipo, hay un faro de trabajo para el desplazamiento marcha atrás montado en la parte trasera del techo de pro- tección del conductor que proporciona una iluminación óptima del camino durante el des-...
  • Página 162 Funcionamiento Iluminación – Para encender el intermitente derecho o iz-  quierdo, mueva la palanca (1) hacia la di- rección deseada. 6219_003-098 Parpadean los intermitentes y la pantalla de  intermitencia (2) o (3) en el dispositivo de indi- cación y manejo. 08:20 –...
  • Página 163 Funcionamiento Iluminación Sistema de luces de emergencia  El sistema de luces de emergencia se encien- de y se apaga de manera diferente en carreti- llas con o sin la variante StVZO (reglamento alemán sobre el tráfico en carretera). – Para encender el sistema de luces de emergencia, pulse la Softkey correspon- diente en el dispositivo de indicación y ma- nejo.
  • Página 164 Organismo regulador del tráfico de Alemania (StVO). Se trata de las siguientes variantes de equi- pos de iluminación: STILL SafetyLight Y STILL Safety- ● Light 4Plus Luz de la zona de advertencia y luz de la ●...
  • Página 165 (como carriles de conducción y estanterías altas), así como en ángulos muertos. La STILL SafetyLight® o la STILL SafetyLight 4Plus® están montadas en un soporte del techo de protección del con- ductor, de manera que no se vea afectada por sacudidas ni vibraciones.
  • Página 166 En función de la configuración de la carreti- lla, la STILL SafetyLight® o la STILL Safety- Light 4Plus® se enciende automáticamente cuando la carretilla está en movimiento. De este modo, durante el desplazamiento mar- cha atrás (variante), por ejemplo, se puede...
  • Página 167 Capacidad permitida para subir pendientes ● Fuerza de tracción ● Características de frenado ● NOTA Si no hay ningún otro modo de energía se- leccionado, STILL-Classic se activa automáti- camente. Para el modo STILL-Classic no se muestra ningún pictograma. 57378011530 ES - 12/2023  -  07  153...
  • Página 168 Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Activación y desactivación del modo Blue-Q – Para activar el modo de eficiencia Blue-Q, pulse la tecla programable El símbolo Blue-Q  aparecerá en el dispo- sitivo de indicación y manejo y el modo de eficiencia Blue-Q se activará. –...
  • Página 169 Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Desconexión de dispositivos adicionales Si está activado el modo de eficiencia Blue- Q, el controlador desactiva varios dispositi- vos adicionales tras unos pocos segundos en determinadas condiciones. Los dispositivos adicionales disponibles dependen del equipa- miento de la carretilla. En la siguiente tabla se muestra las condiciones en las que se desac- tivan los dispositivos adicionales.
  • Página 170 – Para desactivar el modo, pulse la Softkey de nuevo. El símbolo desaparecerá y el modo se apaga- rá. La carretilla regresará al modo STILL Clas- sic. Apagado automático del modo de ace- leración Si la carretilla se usa en el modo de acele- ración con el máximo nivel de rendimiento,...
  • Página 171 Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q unidades de transmisión y el suministro de energía pueden calentarse demasiado. Las temperaturas de las unidades de transmi- sión y el suministro de energía se controlan de forma continua. Si se produce una tempe- ratura demasiado alta, el modo de aceleración se desactiva automáticamente.
  • Página 172 Funcionamiento Conducción Conducción Normas de seguridad en la con- ducción Comportamiento en la conducción El conductor debe seguir las leyes de tráfico en vías públicas en el tráfico, al conducir en las instalaciones de la empresa. La velocidad se debe adaptar a las condicio- nes locales.
  • Página 173 Funcionamiento Conducción  CUIDADO La utilización de equipo multimedia y de comunica- ción así como el uso de estos dispositivos a un volumen excesivo durante el desplazamiento o la manipulación de la carga puede distraer al operador. Existe peligro de accidente. –...
  • Página 174 Los anchos de pasillo necesarios dependen de las dimensiones de la carga. Para palés, son: Ancho de pasillo [mm] Con palé Con palé Modelo Tipo 1000x1200 800x1200 transversal longitudinal RX70-20/600 7394 3963 4163 RX70-25 7395 3963 4163 RX70-25/600 7396 4047 4247...
  • Página 175 Se permite conducir la carretilla en las si- guientes pendientes ascendentes y descen- dentes: Pendiente máxima [%] Modelo Tipo Con carga Sin carga RX70-20/600 7394 RX70-25 7395 RX70-25/600 7396 RX70-30 7397 RX70-30/600 7398...
  • Página 176 Funcionamiento Conducción en la carga, la carretilla y la superficie de la carretera. – No conduzca cuesta abajo más rápido de lo que la carretilla puede desplazarse cuesta arriba en la misma pendiente. – Si es necesario, calcule la velocidad máxi- ma permitida con una prueba de conduc- ción cuesta arriba.
  • Página 177 Funcionamiento Conducción representante. No debe haber obstáculos en las calzadas. La carga solo se puede deposi- tar y almacenar en las ubicaciones designa- das. La compañía usuaria y su representante deben asegurarse de que ningún tercero no autorizado acceda al área de trabajo. NOTA Tenga en cuenta la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria».
  • Página 178 Funcionamiento Conducción – Si se guardan los programas de conduc-  ción como favoritos en una Softkey, pulse la Softkey «Programa de conducción»  hasta que aparezca en pantalla el número del programa de conducción deseado. El número de segmentos de la barra de di- námica indica la dinámica de conducción del programa de conducción seleccionado: Una barra: aceleración y deceleración más...
  • Página 179 Funcionamiento Conducción NOTA Solo es posible acceder al menú de ajustes si la carretilla está parada y el freno de esta- cionamiento aplicado. Si el freno de estacio- namiento se desactiva demasiado pronto, el menú de ajustes se cerrará. – Pare la carretilla. –...
  • Página 180 Funcionamiento Conducción – Para guardar el ajuste, pulse la Softkey «Confirmar» Los ajustes se guardarán. – Para cancelar la configuración, pulse la Softkey de «cancelar»  Los ajustes se restablecerán al valor guarda- do más recientemente. Pulse el botón una vez para volver al me- nú...
  • Página 181 Funcionamiento Conducción no se mueva de manera repentina en caso de accionar por accidente el pedal del acele- rador. – Pulse brevemente el conmutador de direc- ción de transmisión o mueva la palanca de selección de dirección en sentido contrario a la dirección de transmisión actual.
  • Página 182 Funcionamiento Conducción Accionamiento del botón bascu-  lante vertical para la «dirección de transmisión», versión Joys- tick 4Plus – Para la dirección de transmisión «hacia de- lante», pulse el botón basculante vertical de la «dirección de transmisión» (1) hacia arriba (A). –...
  • Página 183 Funcionamiento Conducción NOTA Si el conmutador de dirección de transmi- sión (1) está defectuoso y la carretilla se de- tiene en una zona de peligro, es posible utili- zar la palanca de selección de dirección del módulo indicador y selector del sentido de la marcha (variante) para activar la conducción de emergencia.
  • Página 184 Funcionamiento Conducción funciona correctamente, la carretilla no se po- drá mover y todas las funciones de elevación se bloquearán. En estas situaciones, apare- cerá el mensaje Ocupar asiento del en la pantalla del dispositivo de conductor indicación y manejo. – Siéntese en el asiento del conductor. Pón- gase el cinturón de seguridad.
  • Página 185 Funcionamiento Conducción – Pise el pedal del acelerador (3).  La carretilla se desplaza en la dirección de transmisión seleccionada. La velocidad se controla con la posición del pedal del acele- rador. La carretilla frena cuando se suelta el pedal del acelerador. NOTA La carretilla también permanece parada en pendientes ascendentes o descendentes aun-...
  • Página 186 Funcionamiento Conducción NOTA Si se produce un fallo eléctrico en el acelera- dor, la unidad de transmisión se desactiva. En este caso, la carretilla no se detendrá con el freno eléctrico. Una vez que el fallo eléctrico se haya corregido, será posible conducir la carretilla otra vez si se suelta el pedal del ace- lerador y, a continuación, se pisa de nuevo.
  • Página 187 Funcionamiento Conducción – Para la dirección de transmisión «hacia de-  lante», pise el pedal del acelerador dere- cho (1) y para la dirección de transmisión «hacia atrás», pise el pedal del acelerador izquierdo (2). NOTA En la versión con dos pedales, los interrupto- res de dirección de transmisión no funcionan.
  • Página 188 Funcionamiento Conducción  PELIGRO Peligro de accidente debido al fallo de los frenos. El freno regenerativo funciona solo cuando la carreti- lla está encendida y el freno de estacionamiento se ha soltado. – Utilice el pedal de freno si el freno regenerativo no funciona como es debido.
  • Página 189 Funcionamiento Conducción  PELIGRO Peligro de accidente. Si el freno de servicio falla, la carretilla no puede frenar suficientemente. – Detenga la carretilla accionando el freno de esta- cionamiento. – No opere la carretilla de nuevo hasta que se haya reparado el freno de servicio.  PELIGRO Riesgo de vuelco y de deslizamiento.
  • Página 190 Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de esta-  cionamiento eléctrico  PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte. – No estacione la carretilla en una pen- diente. – No abandone la carretilla hasta que se haya accionado el freno de esta- cionamiento.
  • Página 191 Funcionamiento Conducción Liberación del freno de estacionamiento eléctrico una vez encendida la carretilla – Presione el pulsador (1) para soltar el freno  de estacionamiento. El motor de tracción mantiene la carretilla de- tenida. Accionamiento manual del freno de es- tacionamiento eléctrico cuando la carre- tilla está...
  • Página 192 Funcionamiento Conducción Si el freno de estacionamiento eléctrico se ha accionado automáticamente, el símbolo  aparecerá en el dispositivo de indicación y manejo. El LED (2) se enciende. – Para soltar de nuevo el freno de estaciona- miento eléctrico, el conductor debe sentar- se en el asiento del conductor.
  • Página 193 Funcionamiento Conducción  CUIDADO Peligro de accidente. La carretilla puede desacelerar bruscamente. – Póngase el cinturón de seguridad. Accionamiento automático cuando la carretilla está en movimiento Causa Efecto La carretilla se frena según el programa de conducción seleccionado. Una vez que la carretilla se haya parado, el fre- El asiento del conductor no está...
  • Página 194 Funcionamiento Conducción – Antes de salir de la carretilla, asegúrese de que el freno de estacionamiento se ha accionado correctamente. Mensaje: Aplicar freno de estacionamiento con el botón. Si la unidad de control de la carretilla detecta  una anomalía en el freno de estacionamiento, la carretilla no se podrá...
  • Página 195 Funcionamiento Conducción este caso, presione de nuevo el pulsador para volver a accionar el freno de estacionamiento. Repita este proceso según sea necesario has- ta que el freno de estacionamiento se accione y aparezca el símbolo  Accionamiento del freno de estacionamiento con una anomalía y con la carretilla en movi- miento –...
  • Página 196 Funcionamiento Conducción Activación e intervención por parte de la función de «estacionamiento seguro» Causa Efecto El siguiente mensaje aparecerá en la pantalla: No se puede aplicar freno de es- tacionamiento. El asiento del conductor no está ocupado. El - Para confirmar el mensaje, pulse la Soft- freno de estacionamiento eléctrico no se pue- key ...
  • Página 197 Funcionamiento Conducción accionamiento de emergencia, asegure la carretilla con calzos para evitar que se des- place. – Lleve la carretilla a un centro de manteni- miento autorizado para reparar el freno de estacionamiento. Mensaje: No se puede aplicar freno de estaciona- miento Si la unidad de control de la carretilla detecta ...
  • Página 198 Funcionamiento Conducción – Si no se puede accionar el freno de estacio- namiento a través del proceso de acciona- miento de emergencia, asegure la carretilla con calzos para evitar que se desplace. – Lleve la carretilla a un centro de manteni- miento autorizado para reparar el freno de estacionamiento.
  • Página 199 Funcionamiento Conducción Dirección   PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de acci- dente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está averiado. – Dirija la carretilla(1)girando el volante. Si se gira el volante en el sentido de la fle- cha (A) la carretilla se dirige a la dirección de transmisión (A).
  • Página 200 Funcionamiento Conducción Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está levantado (variante) Si el portahorquillas se eleva a una altura su- perior a 500 mm, esta función de asistencia reduce automáticamente la velocidad de la carretilla. NOTA Esta altura de elevación se puede modificar hasta 500 mm por parte del centro de servicio autorizado o con la «Autorización de acceso para el director del parque móvil»...
  • Página 201 Funcionamiento Conducción – Pulse la softkey  Limitación de ve- locidad para la elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está levantado del director del parque móvil 6219_003-314_es –...
  • Página 202 Funcionamiento Conducción En este menú se puede definir la altura de-  seada. Reducción de velocidad NOTA cuando el portahorquillas está levantado » El sistema de asistencia interviene automáti- Altura de elevación camente a partir de 500 mm. Por lo tanto, la altura solo se puede seleccionar libremente Introducir hasta 500 mm.
  • Página 203 Funcionamiento Conducción – Pulse la softkey  Limitación de ve- locidad para la elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está levantado del director del parque móvil 6219_003-314_es –...
  • Página 204 Funcionamiento Conducción En este menú se puede definir la velocidad  máxima. – Introduzca la velocidad con las softkeys  Limitación de velocidad – Para , pulse el botón  guardar El menú se cierra. Introducir la velocidad máxima (2...20km / h) km / h 6219_003-193_V2_es Función de desconexión auto-...
  • Página 205 Funcionamiento Conducción Si se vuelven a cumplir todas las condiciones, el tiempo de respuesta vuelve a empezar la cuenta atrás desde el principio. 10 segundos antes de que el tiempo de res-  puesta transcurra, aparece el siguiente men- saje: Motor de combustión apagado Estas son las posibles respuestas del conduc- Motor de...
  • Página 206 Funcionamiento Conducción función de programador de velocidad se acti- va durante la conducción a velocidades de 6 km/h o superiores. Esta función se pone en espera por medio del dispositivo de indicación y manejo y puede activarse y desactivarse mediante el conmutador de dirección de trans- misión del dispositivo de funcionamiento de las funciones hidráulicas.
  • Página 207 Funcionamiento Conducción – Pulse la softkey de «programador de veloci-  dad»  Se ilumina la barra de activación de color na- 08:20 ranja situada junto a la softkey del «programa- dor de velocidad»  . La función de progra- mador de velocidad está lista. Aparece el símbolo de «programador de velo- cidad» ...
  • Página 208 Funcionamiento Conducción – Active el desplazamiento hacia delante  con el conmutador de dirección de transmi- sión (1). NOTA En la versión con dos pedales (variante), el conmutador de dirección de transmisión se utiliza únicamente para activar y desactivar la función de programador de velocidad (varian- te).
  • Página 209 Funcionamiento Conducción Si se realizan las siguientes acciones, se de- sactiva la función de programador de veloci- dad: Pisada del pedal de freno ● Activación el freno de estacionamiento ● Pisada del pedal del acelerador ● Si se pisa el pedal del acelerador lo sufi- ciente como para superar la velocidad con- figurada, se acelera la carretilla.
  • Página 210 Funcionamiento Estacionamiento Estacionamiento Estacione la carretilla de forma  segura y apáguela  PELIGRO Peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte si la carretilla se des- plaza. – No se debe estacionar la carretilla en una pendiente. – En caso de emergencia, asegure la carretilla con cuñas en el lado de la pendiente en descenso.
  • Página 211 Funcionamiento Estacionamiento NOTA Las llaves de contacto, las tarjetas FleetMa- nager (variante), los chips de transpondedor FleetManager (variante) y el código PIN para la autorización de acceso (variante) no se de- ben entregar a otras personas sin instruccio- nes expresas para ello. Calzo de rueda (variante) ...
  • Página 212 Funcionamiento Elevación Elevación Variantes del sistema de eleva- ción El movimiento del portahorquillas y el mástil depende en gran medida del equipo siguiente: El mástil instalado en la carretilla; consulte ● C apítulo «Tipos de mástil», Página 200 . ⇒  El dispositivo de funcionamiento que con- ●...
  • Página 213 Funcionamiento Elevación diversos componentes y, por consiguiente, re- duciendo los gastos de reparación. El sistema de asistencia de «posicionamiento vertical automático del mástil» consta de las siguientes funciones individuales: Visualización de la función de «posiciona- ● miento vertical automático del mástil» Inicio automático de la función de «posicio- ●...
  • Página 214 Funcionamiento Elevación NOTA El posicionamiento vertical automático del mástil se debe calibrar para garantizar la pre- cisión en todo momento. Se requiere la «auto- rización de acceso para el administrador de flotas» para la calibración. Este acceso se re- quiere: Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ●...
  • Página 215 Funcionamiento Elevación Mástil El-De (variante)  Durante la elevación, el cilindro de elevación interior sube a la altura de elevación libre (3), y a continuación los cilindros de elevación ex- teriores suben el mástil interior hasta la altura máxima (2). NOTA Cuando se eleva más allá...
  • Página 216 Funcionamiento Elevación Anomalía durante una operación de elevación Secuencia de extensión incorrecta  PELIGRO Riesgo de accidentes. En el caso de los mástiles El-De (variante) y másti- les tríplex (variante), puede producirse una secuen- cia de extensión incorrecta, es decir, que el mástil interior se extienda antes de que se complete la ele- vación libre.
  • Página 217 Funcionamiento Elevación El destensado de las cadenas puede ser debi- do, por ejemplo, a alguna de estas causas: Apoyar el portahorquillas o la carga en la ● estantería. Existe un atasco de los rodillos del porta- ● horquillas en el mástil debido a la acumula- ción de suciedad.
  • Página 218 Funcionamiento Elevación – Siéntese en el asiento de conductor. Todas las funciones correspondientes del sis- tema hidráulico de trabajo volverán a estar disponibles. NOTA Si no es posible liberar el bloqueo del sistema hidráulico mientras se eleva la carga debido a un fallo técnico, se debe bajar la carga uti- lizando el mecanismo de «descenso de emer- gencia»...
  • Página 219 Funcionamiento Elevación  CUIDADO Si se utilizan varias funciones hidráulicas al mismo tiempo, estas funciones pueden influir entre sí. Por ejemplo, si se levanta el portahorquillas y se ac- ciona un accesorio al mismo tiempo, puede cambiar la velocidad de elevación o la velocidad de funciona- miento del accesorio.
  • Página 220 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca doble  PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 221 Funcionamiento Elevación NOTA La carretilla se configura de fábrica de ● acuerdo con la etiqueta adhesiva (1). Los siguientes pasos para mover el portahorqui- llas y el mástil se basan en esta configura- ción. La configuración de acuerdo con la etiqueta ●...
  • Página 222 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca triple  PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 223 Funcionamiento Elevación Elevación/bajada del portahorquillas Para elevar el portahorquillas: – Mueva la palanca de 360º del «mástil» (3) en la dirección de la flecha (B). Para bajar el portahorquillas: – Mueva la palanca de 360º del «mástil» (3) en la dirección de la flecha (A). Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: –...
  • Página 224 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca cuádruple  PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 225 Funcionamiento Elevación – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (3) en la dirección de la fle- cha (B). Para bajar el portahorquillas: – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (3) en la dirección de la fle- cha (A). Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: –...
  • Página 226 Funcionamiento Elevación Elevación/bajada del portahorquillas  Para elevar el portahorquillas: – Tire de la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia atrás (B). Para bajar el portahorquillas: – Empuje la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia delante (A). 6210_003-089 Inclinación del mástil ...
  • Página 227 Funcionamiento Elevación Desplazamiento lateral del portahorqui-  llas Para mover el portahorquillas hacia la izquier- – Empuje la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia la izquierda (E). Para mover el portahorquillas hacia la dere- cha: – Empuje la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia la derecha (F).
  • Página 228 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con la palanca de mando Fin- gertip  PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 229 Funcionamiento Elevación – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (4) en la dirección de la fle- cha (B). Para bajar el portahorquillas: – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (4) en la dirección de la fle- cha (A). Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: –...
  • Página 230 Funcionamiento Elevación – Pulse la softkey ... para seleccionar el programa de carga que desee. – Si se guardan los programas de carga co-  mo favoritos en una softkey, pulse la soft- key  hasta que aparezca en la pantalla el número del programa de carga deseado.
  • Página 231 Funcionamiento Elevación brazos de las horquillas golpeen el suelo. El tope inferior facilita la introducción de las hor- quillas en palés. Versión mecánica Los topes fijos en el cilindro de elevación evi- tan que los brazos de las horquillas se gol- peen contra el suelo.
  • Página 232 Funcionamiento Elevación NOTA Para la instalación y el desmontaje, se re- ● comienda un palé de transporte para soste- ner los brazos de las horquillas. El tamaño del palé depende del tamaño de los brazos de las horquillas usadas y debe tener unas dimensiones que permitan que los brazos de las horquillas no sobresalgan después de colocarlos en el palé.
  • Página 233 Funcionamiento Elevación – Coloque los brazos de las horquillas en la posición que corresponda y empuje hacia abajo la palanca de enclavamiento. Asegú- rese de que la palanca de bloqueo quede encajada en su sitio. – Coloque el tornillo de fijación (2) y apriételo.  PELIGRO Las cargas y la horquilla pueden caer y producir lesiones mortales.
  • Página 234 Funcionamiento Elevación  CUIDADO Existe peligro de vuelco. El peso y las dimensiones de la prolongación de las horquillas afectan a la estabilidad de la carretilla. El peso permitido según la placa de capacidad de carga debe reducirse en relación a la distancia de la carga real.
  • Página 235 Funcionamiento Elevación – Quite el perno de sujeción de la prolonga- ción de las horquillas (1). – Empuje la prolongación de las horquillas hacia las horquilla hasta que esté a ras con la parte posterior de la horquilla. – Inserte el perno de sujeción situado detrás de la parte posterior de la horquilla en la prolongación de las horquillas.
  • Página 236 Funcionamiento Elevación  CUIDADO Peligro de accidente por vuelco de la carretilla. Al conducir, el centro de gravedad de la carga (2) no debe estar por encima de 600 mm del nivel del suelo. La carretilla puede volcar hacia delante al conducir o frenar. –...
  • Página 237 Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Normas de seguridad para la  manipulación de cargas En las siguientes secciones se incluyen las normas de seguridad para trabajar con car- gas.  PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
  • Página 238 Funcionamiento Manipulación de cargas  PELIGRO Peligro de lesiones mortales si la carretilla pierde estabilidad. No supere nunca la capacidad de carga indicada en la placa de capacidad de carga. Esto se aplica a cargas compactas y homogéneas. Si se superan estos valores, no se puede garantizar la estabilidad ni la rigidez de las horquillas y del mástil.
  • Página 239 Funcionamiento Manipulación de cargas Placa de capacidad de carga básica Placa de capacidad de carga básica Desplazamiento lateral «s» [mm] Vista lateral de la carga y los accesorios de Denominación de los accesorios de eleva- elevación ción (horquillas o accesorios) Capacidad de carga [kg] Altura de elevación «h»...
  • Página 240 Funcionamiento Manipulación de cargas Aplicación típica de una placa de capacidad de carga 6219_003-356 Los valores de ejemplo utilizados aquí están marcados en negro. – Para determinar la capacidad de carga real, compruebe la placa de capacidad de carga básica de la carretilla.  226 57378011530 ES - 12/2023  - ...
  • Página 241 Funcionamiento Manipulación de cargas Ilustración de la aplicación típica en la carre-  tilla Los números de posición del gráfico adyacen- te corresponden a los números de posición de la placa de capacidad de carga básica. 5880 mm Distancia entre el centro de gravedad de la carga y la parte posterior de las hor- quillas: 600 mm Altura de elevación permitida: 5880 mm...
  • Página 242 Funcionamiento Manipulación de cargas una capacidad de carga superior, pero solo dentro de los límites del desplazamiento late- ral estándar especificado. Un desplazamiento lateral grande permite una  posición de carga altamente descentrada. Si la carga está muy descentrada, la capacidad de carga de la carretilla se reducirá...
  • Página 243 Funcionamiento Manipulación de cargas adelante, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Se requerirá informa- ción sobre el tipo y el aspecto de la carga. Recogida de cargas Para garantizar que la carga esté bien suje- ta, se debe comprobar que los brazos de la horquilla estén lo bastante alejados e introdu- cidos al máximo debajo de la carga.
  • Página 244 Funcionamiento Manipulación de cargas Zona de peligro La zona de peligro es la zona en la que las personas se encuentran en riesgo debido al movimiento de la carretilla, su equipo de tra- bajo y de transporte de cargas (por ejemplo, accesorios), o la carga.
  • Página 245 Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de palés  Por norma, las cargas (por ejemplo los palés) deben transportarse individualmente. El trans- porte de múltiples cargas al mismo tiempo só- lo está permitido: si lo indica el supervisor y ● si se cumplen los requisitos técnicos. ●...
  • Página 246 Funcionamiento Manipulación de cargas  PELIGRO Pérdida de estabilidad El balanceo o deslizamiento de cargas suspendidas puede causar la pérdida de la estabilidad y producir el vuelco de la carretilla. – Al transportar cargas suspendidas, tenga en cuenta las siguientes instrucciones. Instrucciones para transportar cargas sus- pendidas: Se debe evitar que las cargas oscilen me-...
  • Página 247 Funcionamiento Manipulación de cargas Recogida de una carga  PELIGRO Existe peligro de muerte por la caída de cargas y durante el descenso de componentes de la carreti- lla. – Nunca camine por debajo de cargas suspendidas o de los brazos de una horquilla levantada, ni permanezca debajo de ellos.
  • Página 248 Funcionamiento Manipulación de cargas – Coloque las horquillas.  – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve el portahorquillas a la altura máxima.  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Asegúrese de que ni el raíl del bastidor ni la carga sufran daños al insertar la horquilla en el raíl del bastidor.
  • Página 249 Funcionamiento Manipulación de cargas – Eleve el portahorquillas hasta que la carga  repose por completo en la horquilla.  PELIGRO Peligro de accidente. – Tenga cuidado con las personas presentes en el sector de peligrosidad. – Asegúrese de que la zona de paso a su espalda está...
  • Página 250 Funcionamiento Manipulación de cargas – Incline el mástil hacia atrás.  Ya se puede transportar la carga. 5060_003-101 Transporte de cargas  NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Normas de seguridad en la conducción».  PELIGRO Cuanto más alto se levanta una carga, menos es- table es.
  • Página 251 Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca lentamente y con cuidado cerca  de las esquinas. NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Dirección». – Acelere y frene siempre con suavidad. NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Accionamiento del freno de servicio». 6210_800-013 –...
  • Página 252 Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación de las condiciones de visibilidad al conducir con carga e3861567 Zona que no es visible (máx. 1085 mm) coloca en el portahorquillas en posición de Altura de carga (en posición de conducción) conducción) 4000 mm (distancia entre la parte delantera Carga (varía en función del operador) y la esquina trasera de la carga cuando se Nivel de vista del conductor...
  • Página 253 Funcionamiento Manipulación de cargas La compañía usuaria debe completar un análi- sis de riesgo para evaluar los obstáculos de visibilidad que puedan presentarse durante el funcionamiento. Los riesgos de mala visibilidad debido a la carga deben compararse con el riesgo de consecuencias para la salud debido a que la parte superior del cuerpo se tuerce durante el desplazamiento marcha atrás.
  • Página 254 Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca hasta la estiba con la carga baja-  da de acuerdo con la normativa. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve la carga a la altura de la estiba. – Conduzca el vehículo hacia la estantería con cuidado.
  • Página 255 Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción en pendientes as-  cendentes y descendentes  PELIGRO Peligro de lesiones mortales. La conducción en pendientes ascendentes y descen- dentes conlleva peligros especiales. – Siga siempre las instrucciones indicadas a conti- nuación. – En pendientes ascendentes y descenden- tes la carga se debe transportar orientada hacia arriba.
  • Página 256 Funcionamiento Manipulación de cargas consulte al centro de mantenimiento autori- zado. No está permitido llevar a cabo el proceso de colocación y retirada de cargas del almacén desde una pendiente ascendente o descen- dente. – Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ción y retirada de cargas del almacén en un plano horizontal.
  • Página 257 Funcionamiento Manipulación de cargas El portahorquillas se mueve como de costum- bre. La función de sacudida se activa la cuarta vez que se mueve el dispositivo de funciona- miento. – Continúe movimiento el dispositivo de fun- cionamiento hacia delante y hacia atrás. El portahorquillas se mueve hacia arriba y ha- cia abajo con mayor rapidez y de manera más brusca.
  • Página 258 Funcionamiento Manipulación de cargas  CUIDADO Peligro de accidente debido a la desactivación invo- luntaria de la desconexión de la elevación interme- dia. Si la carretilla también está equipada con la variante de «desconexión de la elevación intermedia» y la función de sacudida se ejecuta cerca de un límite de elevación de desconexión de la elevación inter- media, esto puede cancelar accidentalmente el límite de elevación.
  • Página 259 Funcionamiento Manipulación de cargas Joystick 4Plus:  – Mueva la Joystick 4Plus (1) hacia atrás y hacia delante entre las posiciones (A) y (B) cuatro veces. A continuación, siga movien- do el componente de la misma manera. 6210_003-089 Minipalanca doble:  – Mueva la palanca (2) 360° hacia atrás y hacia delante entre las posiciones (A) y (B) cuatro veces.
  • Página 260 Funcionamiento Manipulación de cargas Minipalanca triple:  – Mueva la palanca (3) 360° hacia atrás y hacia delante entre las posiciones (A) y (B) cuatro veces. A continuación, siga movien- do el componente de la misma manera. Minipalanca cuádruple:  – Mueva la palanca de control (4) hacia atrás y hacia delante entre las posiciones (A) y (B) cuatro veces.
  • Página 261 Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción en ascensores  El conductor sólo puede usar esta carretilla en elevadores con una capacidad nominal su- ficiente y que dispongan de la autorización correspondiente de la compañía usuaria.  PELIGRO Existe el riesgo de muerte por golpe o atropello con la carretilla.
  • Página 262 Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción sobre puentes de  carga  PELIGRO Riesgo de accidentes, si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden desviar el extremo trasero hacia el lado del puente de carga. Esto puede provocar que la carretilla colisione. El conductor del camión y el conductor de la carreti- lla deben ponerse de acuerdo sobre el momento de salida del camión.
  • Página 263 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Sistema de medición de la altura de elevación óptico (variante) Diseño y función  Esta carretilla puede equiparse con un siste- ma óptico de medición de la altura de eleva- ción como variante.
  • Página 264 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Limpieza  Recomendamos que se compruebe siempre la lente del sensor LED (2) y el reflector (1) antes de empezar a trabajar y, si es necesa- rio, que se limpie. La frecuencia de limpieza depende de las condiciones de trabajo de la carretilla.
  • Página 265 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación  ATENCIÓN Riesgo de daños en el sensor de altura de elevación LED debido a la limpieza a alta presión. Un limpiador de alta presión puede dañar el sensor de altura de elevación LED debido a la penetración de agua.
  • Página 266 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Modo de emergencia en caso de ano- malías En caso de producirse una anomalía en el sistema de medición de la altura, la carretilla cambia al modo de emergencia. En modo de emergencia, los siguientes siste- mas de asistencia que dependen de la altura de elevación no están disponibles: Indicación de la altura de elevación...
  • Página 267 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Indicación de la altura de eleva-  ción (variante) Si la carretilla está equipada con el sistema óptico de medición de la altura de elevación, la altura de elevación actual (1) aparece per- manentemente en el dispositivo de indicación 7,0°...
  • Página 268 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación «easy Target» "easy Target" funciona en todo el rango de elevación de la horquilla, desde el nivel del suelo hasta la altura de elevación máxima de la carretilla. Para los distintos dispositivos de funciona- miento de las funciones hidráulicas, las altu- ras de elevación aproximadas se almacenan de la siguiente manera.
  • Página 269 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey easy Target Se abre una selección con las áreas de alma-  cén disponibles. – Pulse la softkey correspondiente al área de almacén deseada para definir una altura de elevación.
  • Página 270 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la altura de  elevación deseada. – Introduzca la altura de elevación con las softkeys  0 a 9 – Para , pulse el botón  guardar El menú...
  • Página 271 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación La altura de elevación almacenada se mostra-  rá en el espacio de almacenamiento seleccio- nado anteriormente. En este ejemplo, la altura de elevación es de --,-- m 1,04 m. 1,04 1,04 m 2,8°...
  • Página 272 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Seleccione el área de almacén deseada en el  menú de funciones «Carga ► easy Target» o a través de los favoritos. El siguiente ejemplo 12:19 muestra la selección a través de un favorito (2).
  • Página 273 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Cuando el portahorquillas se aproxime a la  altura de elevación deseada, suelte el «bo- tón F». La pantalla muestra la altura de esta altura de elevación de 1,00 m (6) y la distancia del 1,15 portahorquillas a esta altura de elevación de 1,00...
  • Página 274 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Retirada de la carga del almacén Seleccione el área de almacén deseada en el  menú de funciones «Carga ► easy Target» o a través de los favoritos. El siguiente ejemplo 12:19 muestra la selección a través de un favorito (12).
  • Página 275 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Desconexión de la elevación in-  termedia (variante) Esta función interrumpe el proceso de eleva- ción a una altura de elevación determinada. La función de desconexión de elevación inter- media es útil si el portahorquillas se eleva con frecuencia a una determinada altura de eleva- ción.
  • Página 276 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación horquilla se encuentra por debajo de la altura de intervención. Si el símbolo  aparece en negro, la horqui- lla se encuentra justo debajo de la altura de intervención. NOTA La pantalla muestra siempre el siguiente límite de elevación que se encuentra en la ruta del movimiento de elevación actual.
  • Página 277 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación  CUIDADO Peligro de accidente debido a la desactivación invo- luntaria de la desconexión de la elevación interme- dia. Si la carretilla también está equipada con la variante de «desconexión de la elevación intermedia» y la función de sacudida se ejecuta cerca de un límite de elevación de desconexión de la elevación inter- media, esto puede cancelar accidentalmente el límite...
  • Página 278 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Aparecerá el primer nivel del menú. – Pulse la softkey  – Pulse la softkey  La barra de activación de color naranja, situa- da junto a la softkey, desaparece. El símbolo  desaparece de la pantalla prin- cipal.
  • Página 279 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey   Desconexión de elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está levantado del director del parque móvil 6219_003-314_es Este menú...
  • Página 280 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la altura de  elevación deseada. – Introduzca la altura de elevación con las Desconexión softkeys  0 a 9 elevación final – Para , pulse el botón  guardar –...
  • Página 281 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación mástiles triples. De este modo, se protege la carga contra movimientos bruscos. Amortiguación del tope de ele- vación (variante) Este sistema de asistencia, junto con el sis- tema de medición de altura óptica, asegura que el portahorquillas alcance los topes sua- vemente.
  • Página 282 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse el botón  Aparecerá el primer nivel del menú. – Pulse la softkey  – Pulse la softkey  El símbolo se apaga. Se apaga la función de desconexión de elevación final. –...
  • Página 283 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey   Desconexión de elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está levantado del director del parque móvil 6219_003-314_es –...
  • Página 284 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la altura de  elevación deseada. – Introduzca la altura de elevación con las Desconexión softkeys  0 a 9 elevación final – Para , pulse el botón  guardar –...
  • Página 285 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación NOTA Esta altura de elevación se puede modificar hasta 500 mm por parte del centro de servicio autorizado o con la «Autorización de acceso para el director del parque móvil» a través del dispositivo de indicación y manejo.
  • Página 286 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey  Limitación de ve- locidad para la elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está...
  • Página 287 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la altura de-  seada. Reducción de velocidad NOTA cuando el portahorquillas está levantado » El sistema de asistencia interviene automáti- Altura de elevación camente a partir de 500 mm.
  • Página 288 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación – Pulse la softkey  Limitación de ve- locidad para la elevación Desconexión de elevación Tiempo de seguimiento Detección de sobrecarga Prot. contra desgaste de horquillas Reducción de velocidad cuando el portahorquillas está...
  • Página 289 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la velocidad  máxima. – Introduzca la velocidad con las softkeys  Limitación de velocidad – Para , pulse el botón  guardar El menú se cierra. Introducir la velocidad máxima (2...20km / h) km / h...
  • Página 290 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación Si el símbolo  es gris, el sistema de asis- ● tencia está activado. Si el símbolo  es negro, el sistema de ● asistencia está funcionando. El portahorquillas no se baja a un nivel que es mayor que el nivel determinado.
  • Página 291 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación ejemplo, para la retracción en palés con una altura diferente o un suelo irregular. – Active la «Autorización de acceso para el directo del parque móvil». – Pulse el botón  –...
  • Página 292 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes de la altura de elevación En este menú se puede definir la altura de-  seada. – Introduzca la altura con las softkeys  Prot. contra desgaste de horquillas – Para , pulse el botón  guardar El menú...
  • Página 293 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación Visualización del ángulo de incli-  nación del mástil (variante) Conocer el ángulo de inclinación real del más- til facilita la colocación y la retirada de la car- ga.
  • Página 294 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación vertical automático del mástil» funciona cuan- do la inclinación es hacia delante. También hay una variante adicional disponible que fun- ciona cuando la inclinación es hacia atrás. Los cilindros de inclinación chocan contra los to- pes suavemente para evitar las vibraciones y los impactos de consideración.
  • Página 295 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación NOTA El posicionamiento vertical automático del mástil se debe calibrar para garantizar la pre- cisión en todo momento. Se requiere la «auto- rización de acceso para el administrador de flotas» para la calibración. Este acceso se re- quiere: Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ●...
  • Página 296 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación – En este caso, póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado. Calibración del posicionamiento vertical automático del mástil El posicionamiento vertical automático del mástil se calibra mediante un asistente en la unidad de funcionamiento de la pantalla.
  • Página 297 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación – Coloque una plantilla de ángulo de inclina-  ción con un nivel de burbuja en el mástil de elevación exterior. – Lleve el mástil de elevación a la posición vertical de acuerdo con el nivel de burbuja. –...
  • Página 298 Funcionamiento Sistemas de asistencia dependientes del ángulo de inclinación – Pulse las teclas de desplazamiento     hasta que aparezca el menú Calibrar – Pulse la softkey  Calibración Intervalo mantenimiento Calibrar Sensor de impactos Cambiar contras. (aut. acceso) Despresurizar sistema hidráulico del director del parque móvil 6219_003-277_es –...
  • Página 299 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Sistemas de asistencia en función de la carga Detección de sobrecarga (va- riante)  CUIDADO Riesgo de accidente por sobrepasar la capacidad de carga permisible. Este sistema de asistencia no sustituye el deber del conductor de respetar la capacidad de carga especi- ficada en la placa del fabricante.
  • Página 300 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Configuración por el director del parque móvil – Active la «Autorización de acceso para el directo del parque móvil». – Pulse el botón  – Pulse la softkey  – Pulse la softkey ...
  • Página 301 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga En este menú se puede definir el peso desea-  – Introduzca el peso las teclas softkeys  Detección de sobrecarga NOTA Introducir altura peso Solo se puede introducir como sobrecarga un valor inferior a la capacidad de carga admisi- ble de la carretilla.
  • Página 302 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Dynamic Load Control 1 regula la elevación e inclinación dinámica y la dinámica de conduc- ción según los siguientes criterios: Altura de elevación ● Peso de carga ● Los movimientos de la carga que pudieran im- plicar condiciones críticas se ralentizan si es necesario.
  • Página 303 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga  CUIDADO Peligro de accidente debido a una respuesta lenta del sistema de elevación. Si se fija una dinámica lenta en los movimientos de elevación, el sistema de elevación responderá des- pués de un retardo cuando se suelte el dispositivo de funcionamiento, incluso en caso de emergencia.
  • Página 304 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga NOTA Cuando el portahorquillas se ha bajado por debajo de las alturas de elevación menciona- das anteriormente, el conductor puede desac- tivar la limitación de velocidad otra vez. Suelte el pedal del acelerador durante un corto perío- do de tiempo para ello.
  • Página 305 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Si un sensor que pertenezca al Dynamic Load  Control 2 falla, el nivel de intervención de la función se aumenta a un valor máximo. Apa- rece una cruz en lugar de la barra. –...
  • Página 306 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga NOTA La medición de carga se debe calibrar para garantizar la precisión en todo momento. Se requiere la «autorización de acceso para el administrador de flotas» para la calibración. Este acceso se requiere: Después de cambiar los brazos de las hor- ●...
  • Página 307 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga – Conduzca la carretilla por una superficie plana. – Aplique el freno de estacionamiento. – Pulse el botón  – Pulse la Softkey  – Active la «Autorización de acceso para el directo del parque móvil». –...
  • Página 308 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga – Pulse la tecla programable  Medición de carga Se inicia el asistente para calibrar la medición de la carga. Inclinación dispositivo elevación – Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Medición de carga –...
  • Página 309 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga – Presione la tecla programable  (1).  0,70 --,-- 0,0° 6219_003-222 Aparece el mensaje  Bajar ligeramente   la horquilla – Baje el portahorquillas. NOTA 0,70 Bajar ligeramente Bajar ligeramente el portahorquillas aumenta 0,0°...
  • Página 310 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Si el cálculo se ha realizado correctamente,  aparecerá el valor de peso de carga (1) obte- nido en la medición. NOTA 0,70 Si la función de tara no estaba activa, aparece 1,32 el peso completo de la carga que se esté...
  • Página 311 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga – Presione la tecla programable  (1).  La barra de activación situada junto al símbo- lo  se ilumina. 0,70 --,-- 0,0° 6219_003-225 Aparece el mensaje  Bajar ligeramente   la horquilla –...
  • Página 312 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga  CUIDADO Peligro de accidente debido a una especificación in- correcta de la carga. Si los requisitos de la función de medición de carga precisa cambian, es necesario volver a ejecutar la función de tara, por ejemplo, en caso de ser necesa- rio llevar a cabo una medición de carga precisa sin ninguna caja cargada.
  • Página 313 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga NOTA Eleve la carga a una altura de entre 300 mm y 800 mm, ya que posteriormente la carga debe bajarse ligeramente para el proceso de pesaje. Si el proceso de pesaje establece que la carga es demasiado pesada, no se debe elevar la carga más de 800 mm.
  • Página 314 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga Aparece el menú de ubicación de almacena-  miento  Este menú ofrece las siguientes funciones:  Tara ●  Medición de carga precisa ● --,-- t  Sumar carga ●  Quitar carga ●  Eliminar la carga total ●...
  • Página 315 Funcionamiento Sistemas de asistencia en función de la carga NOTA Si, por ejemplo, esta carga se agregó a la carga total equivocada, también es posible quitarla con la carga anteriormente medida y agregada. Eliminar la carga total – Para eliminar la carga total, pulse la tecla programable ...
  • Página 316 Funcionamiento Puesta a cera de los sistemas de asistencia Puesta a cera de los sistemas de asistencia Proceso de puesta a cero Los siguientes sistemas de asistencia a veces requieren la puesta a cero. Medición de carga ● Desmonte los brazos de las horquillas o los accesorios.
  • Página 317 Funcionamiento Puesta a cera de los sistemas de asistencia – Pulse la softkey  Ajustes de la ca-   rretilla – Pulse la softkey   Puesta a cero Sistema hidráulico adicional Cambiar códigos PIN Administrar perfiles de conductor Cargador de a bordo Puesta a cero del director del parque móvil 6219_003-323_es...
  • Página 318 Funcionamiento Puesta a cera de los sistemas de asistencia – Pulse la softkey correspondiente a la fun-  ción de asistencia para la que se va a reali- zar la puesta a cero, por ejemplo Peso de la carga Peso de la carga NOTA Altura de elevación Los procesos de puesta a cero de los otros...
  • Página 319 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas Sistema de filtro de partículas Filtro de partículas - Función  PELIGRO Riesgo para la salud por los gases de escape. Los gases de escape de motores de combustión inter- na son perjudiciales para la salud. En particular, las partículas de hollín que contienen los gases de es- cape diésel pueden causar cáncer.
  • Página 320 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas Principio de funcionamiento durante el funcionamiento con carga baja Si la carretilla se usa poco y la temperatura ambiente es muy baja, puede que no se al- cance una temperatura de gases de escape lo suficientemente alta.
  • Página 321 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas superior a la temperatura de funcionamiento habitual. Esto puede hacer que prendan el polvo y la grasa adheridos. Si la carretilla está conectada a una unidad de extracción de ga- ses de escape, no se permite la regeneración inmóvil.
  • Página 322 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas NOTA Incluso si la regeneración inmóvil no es nece- saria debido a la baja acumulación de hollín del filtro de partículas, el controlador requie- re que se realice una regeneración inmóvil al menos una vez cada 1000 horas de funcio- namiento.
  • Página 323 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas «FleetManager», estas variantes bloquearán el funcionamiento de la carretilla durante la re- generación inmóvil. El conductor debe volver a iniciar sesión después de la regeneración inmóvil. En fábrica, se preajusta una versión de la fun- ción de bloqueo y se pueden seleccionar dos alternativas: Bloqueo opcional (de fábrica)
  • Página 324 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas Después de introducir el código PIN, se puede volver a utilizar la carretilla sin ninguna restric- ción. Regeneración inmóvil: sin bloqueo Cuando la regeneración inmóvil comienza, aparece un mensaje para que no deje la en el dispo- carretilla desatendida sitivo de indicación y manejo.
  • Página 325 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas La pantalla cambia al indicador de estado que  se muestra para la regeneración inmóvil. Apa- Regeneración en Regeneración en rece el símbolo  (2). parada en proceso. parada en proceso. Aparecen los siguientes mensajes (3): No apague el motor No apague el motor ●...
  • Página 326 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas Si la acumulación de hollín está por debajo del 105 %, el asistente de regeneración no se inicia automáticamente. La regeneración inmóvil se puede poner en marcha manualmente mediante el dispositivo de indicación y manejo en el elemento del menú...
  • Página 327 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas NOTA Durante la regeneración inmóvil, el régimen del motor fluctúa. El rendimiento del ventila- dor del radiador se reduce. La unidad de transmisión y el controlador hidráulico se apa- gan y no responden cuando se accionan los dispositivos de funcionamiento correspondien- tes.
  • Página 328 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas Si la regeneración ha avanzado hasta el punto en el que la cancelación podría causar daños, se mostrará un mensaje en el dispositivo de indicación y manejo. – Para cancelar la regeneración inmóvil, pul- se la Softkey correspondiente en el disposi- tivo de indicación y manejo.
  • Página 329 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas Mensajes sobre la regeneración inmóvil Se informa al conductor de que es necesa- rio realizar una regeneración inmóvil mediante los mensajes correspondientes en el disposi- tivo de indicación y manejo antes de que la regeneración inmóvil haya vencido.
  • Página 330 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas Se ha interrumpido la regeneración debido a un error. El freno de estacionamiento se ha soltado du- rante la regeneración inmóvil. Aplique el freno de estacionamiento y vuelva a iniciar la regeneración. Si aparece el mensaje más de dos veces se- Error de regeneración inmóvil guidas sin que se haya soltado el freno de es- tacionamiento durante la regeneración inmóvil,...
  • Página 331 Si la carretilla se equipa con un accesorio in- tegrado instalado de fábrica (variante), se de- ben respetar las especificaciones de las ins- trucciones de funcionamiento de STILL para accesorios integrados. Si se montan accesorios en el lugar de uso,...
  • Página 332 Funcionamiento Accesorios  PELIGRO Peligro de muerte por caída de la carga. Si se va a instalar una mordaza con una función de desplazamiento lateral integrado, asegúrese de que la mordaza no se abre al accionar el desplazamiento lateral. – Avise a su centro de mantenimiento autorizado antes de la instalación.
  • Página 333 Funcionamiento Accesorios NOTA Si el etiquetado necesario no se proporciona con el accesorio, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado inmedia- tamente. Funcionamiento alterno con una válvula de conmutación eléctrica Si se utilizan accesorios no integrados para el funcionamiento alterno junto con una válvu- la de conmutación eléctrica para la quinta y sexta función hidráulica, la válvula de conmu- tación eléctrica debe funcionar a 12 V.
  • Página 334 Funcionamiento Accesorios – Encienda la carretilla. – Compruebe y revise que todas las funcio- nes del accesorio instalado funcionan co- rrectamente. Capacidad de carga con accesorios La capacidad de carga permitida del acceso- rio y la capacidad de carga permitida (capaci- dad de elevación y momento de carga) de la carretilla no se deben exceder en la combina- ción de accesorio y carga útil.
  • Página 335 Funcionamiento Accesorios Las funciones básicas son: Elevación del portahorquillas ● Bajada del portahorquillas ● Inclinación del mástil hacia delante ● Inclinación del mástil hacia atrás ● – Para controlar las funciones hidráulicas, ac-  cione las palancas de control una vez en las direcciones de las flechas hasta los to- pes.
  • Página 336 Funcionamiento Accesorios Función especial para los accesorios de fijación NOTA Si se instala un accesorio de fijación, tenga en cuenta lo siguiente: La despresurización del circuito hidráulico ● para accesorios de fijación se realiza de la misma manera que para abrir y cerrar la abrazadera.
  • Página 337 Funcionamiento Accesorios Instrucciones generales para el control de los accesorios El control de los accesorios (variante) depen- de de los dispositivos de funcionamiento in- cluidos en el equipamiento de la carretilla. Básicamente, se establece una distinción en- tre: Minipalanca doble ●...
  • Página 338 Funcionamiento Accesorios  CUIDADO Si se utilizan varias funciones hidráulicas al mismo tiempo, estas funciones pueden influir entre sí. Por ejemplo, si se levanta el portahorquillas y se ac- ciona un accesorio al mismo tiempo, puede cambiar la velocidad de elevación o la velocidad de funciona- miento del accesorio.
  • Página 339 Funcionamiento Accesorios se indica la conexión del siste- hidráulico ma hidráulico adicional correspondiente. Con- sulte también la sección «Ajuste de la veloci- dad del sistema hidráulico para accesorios» del presente capítulo. Ejemplo de accesorio para el ajuste de los  brazos de las horquillas Sistema hidráulico adicional 1 Sistema hidráulico auxiliar 2...
  • Página 340 Funcionamiento Accesorios Los «datos del sistema hidráulico adicional» difieren en función de la carretilla. Téngalo en cuenta a la hora de seleccionar un accesorio. NOTA Para poder llevar a cabo el procedimiento de ajuste, se necesita autorización de acceso del administrador de flotas.
  • Página 341 Funcionamiento Accesorios En este menú se indica el caudal de suminis-  tro. El caudal de retorno se indica con un color Sistema hidráulico más claro. adicional 2 La velocidad en un momento determinado ● para la bomba hidráulica se indica en Avance 3 300 1/min El caudal de suministro establecido en un...
  • Página 342 Funcionamiento Accesorios – Para ello, pulse la softkey «Sincronizar sis- tema hidráulico adicional»  Además del caudal de suministro, el caudal  de retorno también se muestra con el máximo brillo. Sistema hidráulico Para ajustar la velocidad, pulse la softkey de adicional 2 «más» ...
  • Página 343 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca doble En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante la palanca transversal de «accesorios» (1). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráulicas (2) está pegada en el punto designado. –...
  • Página 344 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 345 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la  minipalanca doble y la 5.ª fun- ción NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (3) y la palanca transversal (1) se utilizan para controlar la «5.ª función».
  • Página 346 Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura-  ción (1): Si la palanca transversal de «accesorios» (1) se mueve en la dirección de la flecha (A), la horquilla se extiende. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (3) y la palanca transver- sal de «accesorios» (1) se mueve en la direc- ción de la flecha (A), los brazos de la horquilla se abren.
  • Página 347 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca triple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 2). La etiqueta adhesiva con los picto- gramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesi- va (4) de la palanca de control (1) están pega- das en los puntos designados.
  • Página 348 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 349 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la mi-  nipalanca triple y la 5.ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se utilizan para contro- lar la «5.ª función».
  • Página 350 Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura-  ción (1): Si se acciona la palanca de mando (1) en la dirección de la flecha (E), el desplazamiento lateral se mueve a la izquierda. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se mueve en la dirección de la flecha (E), los brazos de la horquilla se abren.
  • Página 351 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca cuádruple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 2). La etiqueta adhesiva con los picto- gramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesi- va (4) de la palanca de control (1) están pega- das en los puntos designados.
  • Página 352 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 353 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la mi-  nipalanca cuádruple y la 5.ª fun- ción NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se utilizan para contro- lar la «5.ª función».
  • Página 354 Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura-  ción (1): Si se acciona la palanca de mando (1) en la dirección de la flecha (E), el desplazamiento lateral se mueve a la izquierda. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se mueve en la dirección de la flecha (E), los brazos de la horquilla se abren.
  • Página 355 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante  Joystick 4Plus En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante la palanca de mando Joystick 4Plus (1). Los pictogramas de la información de la etiqueta sobre el funcionamiento de Joys- tick 4Plus muestran las respectivas funcio- nes activadas por los dispositivos de funciona- miento individuales de Joystick 4Plus.
  • Página 356 Funcionamiento Accesorios NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica. Si se instala un accesorio con diferentes funciones, un centro de mantenimiento autorizado debe comprobar que las representaciones de los pictogramas son correctas y se deben sustituir en caso necesario.
  • Página 357 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con Joystick 4Plus y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la 5.ª función. NOTA La 5.ª función hidráulica se puede usar para controlar un accesorio. Los pictogramas de Joystick 4Plus muestran qué...
  • Página 358 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante  Fingertip En esta versión, los accesorios (variante) se controlan a través de las palancas de con- trol (1) y (2). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesiva (4) de la palanca de control (1) están pegadas en los puntos designados.
  • Página 359 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 360 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con el 1 2 3  Fingertip y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la 5.ª función. La tecla de función de la «5.ª función» (2) y las palancas de control (1, 6) se utilizan para controlar la «5.ª función».
  • Página 361 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica. Si se instala un accesorio con diferentes funciones, un centro de mantenimiento autorizado debe comprobar que las representaciones de los pictogramas...
  • Página 362 Funcionamiento Accesorios NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». En las secciones tituladas «Control de ac- cesorios mediante ...» describen el funciona- miento del mecanismo de bloqueo de la abra- zadera.
  • Página 363 Funcionamiento Equipo auxiliar Equipo auxiliar Accionamiento del limpiaparabri- sas y lavaparabrisas (variante) La pulsación repetida de las teclas programa- bles permite alternar entre las etapas de fun- cionamiento en la secuencia que se muestra a continuación. Pulsación de la tecla Etapa de funciona- programable miento...
  • Página 364 Funcionamiento Equipo auxiliar NOTA Si la carretilla tiene techo, la activación de la etapa de funcionamiento del «lavaparabrisas» de la luna delantera activa simultáneamente la función de limpiaparabrisas/lavaparabrisas del techo. Se reactivará la etapa de funcionamiento an- terior. – Para desactivar esta etapa de funciona- miento, pulse la tecla programable varias veces hasta que el símbolo (1) vuelva a aparecer en la pantalla.
  • Página 365 Funcionamiento Equipo auxiliar Lavaparabrisas y limpiaparabrisas del  techo – Para activar la etapa de funcionamiento de «encendido», pulse la tecla programable correspondiente  (9). Se activará la etapa de funcionamiento de «encendido». Aparece el símbolo (11). – Para activar la etapa de funcionamiento del «modo intermitente», pulse de nuevo esta tecla programable.
  • Página 366 – Si tiene cualquier duda, póngase en contac- to con su centro de mantenimiento autoriza- STILL neXXt fleet (variante) STILL neXXt fleet es una variante para un control eficiente de la flota de carretillas. La descripción y el funcionamiento se encuentran en las instrucciones de funcionamiento sepa- radas de STILL neXXt fleet.
  • Página 367 Funcionamiento Equipo auxiliar Sensor de techo (variante) Descripción El sensor de techo (1) del techo de protección  del conductor es un sistema de asistencia que reduce automáticamente la velocidad de con- ducción de la carretilla dentro de un recinto cerrado.
  • Página 368 Con- sulte la siguiente sección. Cambio de los ajustes del sensor NOTA STILL suministra el sistema de sensor de te- cho con los siguientes ajustes de fábrica: Sensibilidad: alta ● Altura del techo: 24 m ●...
  • Página 369 Funcionamiento Equipo auxiliar – Gire la tuerca de racor (4) en a la izquierda  para aflojarla. Desconecte el conjunto de conexiones eléctricas retirando el tapón. – En la parte inferior de la placa base de montaje del techo de protección del con- ductor, fije cuatro tuercas (3) en su lugar.
  • Página 370 Funcionamiento Equipo auxiliar  ATENCIÓN Los conmutadores DIP «6 a 8» están configurados de fábrica. No cambie los ajustes de fábrica del fabricante. Ajustes de fábrica del fabricante Conmutador DIP En las tablas siguientes se muestran los ajus- tes posibles para los conmutadores DIP «1» a Conmutador DIP  ...
  • Página 371 Funcionamiento Equipo auxiliar Representación del ángulo de haz en función  de la sensibilidad configurada para el sensor, de (1) «baja» a (4) «muy alta». El sensor tiene diferentes ángulos de haz de- 2 3 4 pendiendo de la combinación de alcance y sensibilidad que se haya establecido.
  • Página 372 Funcionamiento Equipo auxiliar Sensibilidad Alcance Ángulo de haz 2 m 42° 4 m 33° Alta (3) 8 m 22,5° 16 m 20° 24 m 15° 2 m 45° 4 m 43° Muy alta (4) 8 m 30° 16 m 22,5° 24 m 18° – Después de realizar el ajuste, vuelva a co- locar la cubierta.
  • Página 373 Funcionamiento Cabina Cabina Apertura de la puerta de la cabi-   PELIGRO Existe peligro de desperfectos causados por coli- sión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de acoplamiento. Apertura de la puerta de la cabina des- de el exterior: –...
  • Página 374 Funcionamiento Cabina Cierre de la puerta de la cabina   PELIGRO Existe peligro de desperfectos causados por coli- sión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de acoplamiento. Cierre de la puerta de la cabina desde el exterior: –...
  • Página 375 Funcionamiento Cabina Apertura de las ventanas latera-   CUIDADO Existe peligro de aplastamiento entre el marco de la ventanilla y la ventana lateral por el deslizamiento de las ventanas laterales por accidente durante el desplazamiento. – Asegúrese de que la palanca se acopla de forma segura en la ranura de tope correspondiente.
  • Página 376 Funcionamiento Cabina Cierre de la ventana lateral delantera: – Presione la manecilla (4) y deslice hacia delante la ventanilla lateral delantera (5). – Asegúrese de que el mango se acopla en la ranura de tope (3). Encendido o apagado de la ilu- ...
  • Página 377 Funcionamiento Cabina Radio (variante)   CUIDADO Peligro de accidente debido a una percepción inade- cuada. La atención del conductor se ve afectada de forma negativa si opera la radio o la escucha con un volu- men excesivo durante la conducción o la manipula- ción de cargas.
  • Página 378 Funcionamiento Cabina Radio con Bluetooth interfaz (va- riante)  CUIDADO La atención del conductor se ve afectada de forma negativa si opera la radio o la escucha con un volu- men excesivo durante la conducción o la manipula- ción de cargas. Peligro de accidente. –...
  • Página 379 Funcionamiento Cabina Dispositivo manos libres  Prerrequisito: el smartphone debe estar em- parejado con la radio. Llamadas entrantes: Con independencia del modo (Radio, AUX, A2DP), los tonos de llamada se transmiten BAND DISP por el altavoz de la radio. A2DP LOUD PTY TA TP AF –...
  • Página 380 Funcionamiento Cabina Reproducción de música inalámbrica  (A2DP) Prerrequisito: el smartphone debe estar em- parejado con la radio. – Seleccione el modo «A2DP» (4) en la radio con el botón (1). BAND DISP – La música comienza a reproducirse en el smartphone.
  • Página 381 Funcionamiento Cabina  PELIGRO Riesgo de incendio por sobrecalenta- miento. El sistema de calefacción puede sobre- calentarse si el aire caliente no puede salir de él. El sistema de calefacción solo se puede encender si el ventilador está en marcha y el sistema de calefacción no está cu- bierto con ningún objeto (como una cha- queta o cubierta).
  • Página 382 Funcionamiento Cabina – Gire el mando de control de nivel de la ca- lefacción (1) al nivel de calefacción desea- La calefacción calentará el aire al nivel selec- cionado con el mando de control de nivel de la calefacción (1). – Gire el mando de control de los difusores de aire (3) a la posición deseada.
  • Página 383 Funcionamiento Cabina El sistema de calefacción se apagará. – Gire el mando de control del ventilador (2) hacia la izquierda hasta que llegue al tope. El ventilador se apagará. Ajuste de los difusores de aire  Los difusores de aire para el conductor siem- pre reciben aire.
  • Página 384 Funcionamiento Cabina Climatizador (variante)  El climatizador seca el aire de la cabina para evitar que los cristales se empañen. La tem- peratura del aire que se expulsa se basa en el nivel de calefacción que se haya establecido. Entre los dispositivos de funcionamiento del climatizador se incluyen: Mando de control del ventilador Mando de control de nivel de la calefac-...
  • Página 385 Funcionamiento Cabina Empuje hacia arriba la ventana  del techo (variante)  CUIDADO Peligro de aplastamiento. – Al cerrar la ventana en el techo, no introduzca las manos entre la ventana del techo y el techo de protección del conductor. – No intente tocar los componentes mientras estén cerrándose.
  • Página 386 Funcionamiento Cabina Abatimiento y cierre de la ventana del techo por la parte trasera – Para abatir la ventana del techo hacia arri- ba, tire del perno de bloqueo (3) con la ma- no izquierda y manténgalo sujeto. – Utilice la mano derecha para sujetar la ma- necilla (2) de la ventana del techo (1) y em- pújela hacia delante hasta que el perno de bloqueo (3) quede colocado en la posición...
  • Página 387 Funcionamiento Cabina – Apoye la cubierta de protección contra el polvo en el enchufe. – Realice una comprobación de funciona- miento de la conexión eléctrica en el dispo- sitivo conectado.  ATENCIÓN Posibles anomalías. El enchufe puede quedar cubierto de suciedad y pol- vo si no se utiliza ni se protege con la cubierta de protección contra el polvo.
  • Página 388 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Funcionamiento del remolque Carga remolcada   PELIGRO Hay mayor peligro de accidente cuando se usa un remolque. El uso de remolque cambia las características de maniobrabilidad de la carretilla. Al remolcar, conduz- ca la carretilla de forma que el tren de remolque se desplace y se frene siempre de forma segura.
  • Página 389 Funcionamiento Funcionamiento del remolque  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en componentes. No está permitido un peso de apoyo. – No use remolques con lanzas sostenidas por el acoplamiento de remolque. Esta carretilla es adecuada para remolcar ocasionalmente remolques. Si la carretilla es equipada con un dispositivo de remolque, este remolque ocasional no debe superar el 2% del tiempo de funcionamiento diario.
  • Página 390 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Empuje el pasador de acoplamiento (2) ha-  cia abajo, gírelo 90° y sáquelo. – Ajuste la altura del timón.  PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al acoplar, asegúrese de que no haya nadie presen- te entre la carretilla y el remolque.
  • Página 391 Funcionamiento Funcionamiento del remolque de acoplamiento se bloquea en esta posi- ción). Acoplamiento automático del re- molque  PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque.  PELIGRO Nunca eleve con gato una carretilla por el acopla- miento de remolque ni use este punto para elevar...
  • Página 392 Funcionamiento Funcionamiento del remolque  CUIDADO Nunca se coloque entre los pasadores de acopla- miento y las mordazas de remolque. Si el compo- nente se mueve de repente, existe peligro de lesio- nes. – Para liberar el pasador de acoplamiento, accione la palanca correspondiente o utilice un dispositivo apropiado (por ejemplo, palanca de montaje).
  • Página 393 Funcionamiento Funcionamiento del remolque  CUIDADO Riesgo de deterioro de componentes si la lanza del acoplamiento del remolque se inclina. Se debe mantener la lanza tan horizontal como sea posible al remolcar. Esto asegura que el intervalo de rotación sea suficiente en la parte superior y en la parte inferior.
  • Página 394 Funcionamiento Funcionamiento del remolque  ATENCIÓN Al acoplarse, la argolla de barra de remolque debe llegar al centro de la mordaza de acoplamiento. En caso de no seguir estas instrucciones, pueden pro- ducirse daños en la mordaza de acoplamiento o en la argolla de barra de remolque.
  • Página 395 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Desacoplamiento del modelo RO*243  – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda. – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arri- –...
  • Página 396 Funcionamiento Funcionamiento del remolque  ATENCIÓN Al acoplarse, la argolla de barra de remolque debe llegar al centro de la mordaza de acoplamiento. En caso de no seguir estas instrucciones, pueden pro- ducirse daños en la mordaza de acoplamiento o en la argolla de barra de remolque.
  • Página 397 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Cierre del modelo RO*244 A con la ma-   PELIGRO Riesgo de lesiones al quedar la mano atrapada. No acceda al área del pasador de acoplamiento. Si, por ejemplo, debe fijarse una cuerda de remolque en el acoplamiento de remolque, acciona solamente el acoplamiento de remolque a través de la palanca de cierre (1).
  • Página 398 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del modelo RO*245  NOTA El acoplamiento de remolque RO 245 está pensado para una argolla de barra de remol- que de acuerdo con DIN 74054 (diámetro inte- rior de 40 mm) o DIN 8454 (diámetro interior de 35 mm). –...
  • Página 399 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Desacoplamiento del modelo RO*245  – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda. – Empuje la palanca de mano (5) hacia arri- – Conduzca lentamente la carretilla hacia de- lante hasta que la argolla de la barra de remolque y las argollas de remolque se desconecten.
  • Página 400 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Desplace la carretilla hacia atrás lentamen-  PELIGRO Si el pasador de acoplamiento se retira al remolcar, el remolque se soltará y no se podrá controlar. Existe peligro de accidente. Una manecilla de seguridad que sobresale significa que la argolla de la barra de remolque no se ha acoplado correctamente.
  • Página 401 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Remolques  7090_900-011 – Los conductores que remolcan un remolque por primera vez, deben practicar la conduc- ción en una zona adecuada. – Al pasar por zonas de vías estrechas (en- tradas, puertas, etc.), preste atención a las dimensiones del remolque y la carga.
  • Página 402 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes en pantalla Mensajes Ciertos estados de la carretilla pueden provo- car que se muestren mensajes relacionados con incidentes directamente en la pantalla del dispositivo de indicación y manejo. Hay mensajes sobre el funcionamiento y men- sajes sobre la carretilla.
  • Página 403 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes sobre el funcionamiento Si los mensajes sobre el funcionamiento apa- recen en el dispositivo de indicación y manejo, se debe llevar a cabo una acción. Indicado en la pantalla Causa/acción La autorización de acceso (variante) que impide el  ...
  • Página 404 Funcionamiento Mensajes en pantalla Indicado en la pantalla Causa/acción Si el control central de la carretilla detecta un movi- miento de la carretilla sin accionar el pedal del acele- rador, se muestra este mensaje. - Aplique el freno de estacionamiento. - Si fuera necesario, asegure la carretilla con cuñas Asegurar vehículo contra para que no se mueva.
  • Página 405 Funcionamiento Mensajes en pantalla Indicado en la pantalla Causa/acción El freno de estacionamiento eléctrico se acciona au- tomáticamente Aplicar freno de estaciona-   - Aplique el freno de estacionamiento pulsando el miento con el botón botón. El freno de estacionamiento eléctrico no se puede soltar automáticamente.
  • Página 406 Funcionamiento Mensajes en pantalla Indicado en la pantalla Causa/acción Si el control central de la carretilla ha detectado una anomalía que afecta a las funciones de conducción, es posible activar el funcionamiento de emergencia. - Ajuste la palanca de selección de dirección en la Direcc.
  • Página 407 Funcionamiento Mensajes en pantalla Indicado en la pantalla Causa/acción Este mensaje aparece si el intervalo de manteni- miento se ha alcanzado.   Mantenimiento obligatorio - Póngase en contacto con el centro de manteni- miento autorizado. Este mensaje no se muestra durante el funciona- miento normal.
  • Página 408 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes sobre la carretilla Si los mensajes aparecen en el dispositivo de indicación y manejo, el control central de la carretilla ha detectado una anomalía. El men- saje con un código se almacena en la lista de mensajes hasta que el motivo del mensaje se haya corregido.
  • Página 409 Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Descripción/posible solución Error del líquido de fre- A3035 Interruptor del líquido de frenos   Error de medición del sensor de altura de eleva- Comprobar sensor alt. A3143   ción elev. y reflector Si no hay ningún accesorio instalado, este men- saje se puede ignorar.
  • Página 410 Funcionamiento Mensajes en pantalla Código Indicado en la pantalla Descripción/posible solución Error de la supervisión A6701 Avería colectiva en los sistemas de asistencia   del sist. asistencia Ninguno   Anomalía general Error  396 57378011530 ES - 12/2023  -  07...
  • Página 411 Funcionamiento Repostaje Repostaje Combustible diésel - Especifica- ciones  ATENCIÓN Peligro de daño en los componentes si se usan com- bustibles no aprobados. Utilice solo combustibles aprobados con las siguien- tes especificaciones. Si se usan combustibles no aprobados, no podrá garantizarse el cumplimiento de los va- lores de las emisiones especificados y la vida útil del motor.
  • Página 412 Funcionamiento Repostaje Los siguientes combustibles no están permiti- dos: Añadir mezclas de petróleo, queroseno o ● aditivos adicionales para mejorar la fluidez Combustibles destilados para motores ma- ● rinos Combustibles para aeronaves ● Combustibles de EE. UU. en línea con ● las normas ASTM D 975 1-D S500 o ASTM D 975 2-D S500 Combustibles biodiésel*...
  • Página 413 Funcionamiento Repostaje Unas propiedades de lubricación insuficientes en combustibles diésel con contenido de azu- fre > 500 mg/kg puede provocar problemas graves de desgaste, especialmente en siste- mas de inyección Common Rail. En combusti- bles diésel sin azufre de conformidad con las normas EN 590 y ASTM D 975, se garantiza una capacidad de lubricación suficiente con los aditivos de combustible correspondientes...
  • Página 414 Funcionamiento Repostaje Combustibles no aptos para carretera NOTA En algunos países europeos, los combusti- bles no aptos para carretera se definen con las mismas características que los aceites pa- ra combustible ligeros. La autorización para combustibles se gestiona de manera diferente en cada país.
  • Página 415 Funcionamiento Repostaje  ATENCIÓN Pueden producirse daños en el motor. El uso de combustibles no aprobados por STILL puede provocar daños en el motor y sus componen- tes. La carretilla solo se puede utilizar con combustibles aprobados por STILL. – Use únicamente combustibles aprobados por STILL.
  • Página 416 Funcionamiento Limpieza Limpieza Limpieza de la carretilla  CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer. Utilice equipamiento adecuado pa- ra alcanzar los puntos más altos de la carretilla.
  • Página 417 Funcionamiento Limpieza  ATENCIÓN Una presión del agua excesiva o la presencia de agua o vapor demasiado caliente pueden dañar los componentes de la carretilla. – Respete rigurosamente los pasos siguientes.  ATENCIÓN Los materiales de limpieza agresivos pueden dañar las superficies de los componentes. Si utiliza materiales de limpieza agresivos que no sean apropiados para plásticos, las piezas de plás- tico podrían disolverse o volverse quebradizas.
  • Página 418 Funcionamiento Limpieza – Limpie el exterior de la carretilla con agua y materiales de limpieza solubles en agua. Se recomienda limpiar con un chorro de agua, una esponja o un paño. – Limpie todas las áreas accesibles. – Antes de la lubricación, limpie las aberturas de llenado de aceite y la zona alrededor de las aberturas de llenado de aceite, así...
  • Página 419 Funcionamiento Limpieza Limpieza de las cadenas de car-   CUIDADO Peligro de accidente. Las cadenas de carga son elementos de seguridad. El uso de disolventes de limpieza, limpiadores quími- cos o fluidos que sean corrosivos o contengan ácido o cloro puede dañar las cadenas y está prohibido. –...
  • Página 420 Funcionamiento Limpieza  ATENCIÓN No dañe la luneta térmica (interior). – Al limpiar la luna trasera, tenga mucho cuidado y no use ningún objeto con bordes afilados. – Limpie las lunas con un limpiacristales con- vencional. Después del lavado  – Seque con cuidado la carretilla (p. ej. con aire comprimido).
  • Página 421 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de vuel-  co de la carretilla  PELIGRO Si la carretilla vuelca, el conductor podría caerse y deslizarse bajo la carretilla con consecuencias potencialmente mortales. Existe peligro de muerte. Si no se cumplen los límites especificados en estas instrucciones de funcionamiento, p.
  • Página 422 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Martillo de emergencia  El martillo de emergencia sirve para rescatar al conductor si queda atrapado dentro de la cabina en una situación peligrosa; por ejem- plo, si la carretilla ha volcado y no se puede abrir la puerta de la cabina.
  • Página 423 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Quite la tapa (1) del lado derecho del panel  del hueco para los pies, cerca del pedal del acelerador. – Retire la llave hexagonal (2) del comparti-  mento de la derecha, al lado del asiento del conductor.
  • Página 424 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia La carga desciende despacio Desenroscar el tornillo de descenso de ● emergencia más allá: La carga desciende rápido Después del descenso: – Vuelva a apretar el tornillo de descenso de emergencia. – Vuelva a colocar la llave hexagonal en su soporte de apoyo en el compartimento.
  • Página 425 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia El funcionamiento de emergencia del freno de estacionamiento eléctrico se requiere en las siguientes condiciones: El freno de estacionamiento no funciona co- ● rrectamente. No se suministra alimentación al freno de ● estacionamiento, p. ej., si la batería de arranque está...
  • Página 426 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Levante la cubierta (1) y pliéguela hacia  arriba. Soltar freno de estacionamiento   ATENCIÓN Riesgo de deterioro del componente al tirar del me- canismo de accionamiento de emergencia con de- masiada fuerza. – Aplique una fuerza máxima de 50 N al mecanis- mo de accionamiento de emergencia.
  • Página 427 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Desconexión de la batería  Para desconectar rápidamente la batería en una situación peligrosa (p. ej., un cable que- mándose o una avería eléctrica), el terminal negativo de la batería dispone de una abraza- dera de desconexión rápida.
  • Página 428 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Puesta en marcha mediante ca-  bles de puenteo NOTA Una fuente de energía de 12 V (p. ej., una segunda carretilla del mismo tipo) debe estar disponible.  CUIDADO Peligro de cortocircuito si los cables de puente se conectan o desconectan en orden incorrecto.
  • Página 429 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Desconecte el cable negativo (1) del termi- nal negativo de la batería descargada. – Desconecte el cable negativo del terminal negativo de la batería que proporciona co- rriente. – Desconecte el cable positivo (2) del termi- nal positivo de la batería descargada.
  • Página 430 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia  ATENCIÓN Si la transmisión de la carretilla entre el motor de tracción y el eje de accionamiento no se interrumpe, la transmisión podría dañarse. – Coloque el conmutador de dirección de transmi- sión en posición neutra.  PELIGRO Mientras maniobra, existe peligro de lesiones mor- tales en el área entre la carretilla y el vehículo de...
  • Página 431 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Con la ayuda de una segunda persona co- mo guía, maniobre el vehículo de remolque hacia la carretilla. – Asegure la barra de remolque al acopla- miento de remolque en el vehículo de re- molque y en la carretilla.
  • Página 432 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Es posible activar el funcionamiento de emer- gencia en las siguientes situaciones: Si se avería el conmutador de dirección ● de transmisión del dispositivo de funciona- miento de las funciones hidráulicas. Aparece el mensaje Direcc.
  • Página 433 Funcionamiento Transporte de la carretilla Transporte de la carretilla Transporte  ATENCIÓN Peligro de desperfectos materiales por sobrecarga. Si se conduce la carretilla a un medio de transporte, la capacidad de carga del medio de transporte, ram- pas y puentes de carga debe ser superior al peso total real de la carretilla.
  • Página 434 Funcionamiento Transporte de la carretilla  PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden causar que la parte trasera de la carretilla vire fuera del puente de carga hacia el borde. Esto puede provocar un accidente con la carretilla.
  • Página 435 Funcionamiento Transporte de la carretilla – Fije el arnés (1) en cada lado de la carreti-  lla. – Sujete la carretilla hacia la parte trasera. 6321_003-104 – Fije el arnés (1) al pasador de acoplamien-  to (2) o envuelva el arnés alrededor del pa- sador de acoplamiento.
  • Página 436 Funcionamiento Retirada de servicio Retirada de servicio Apagado y almacenamiento de la carretilla  ATENCIÓN Componente dañado debido a un almacenamiento incorrecto. Si la carretilla se almacena o se mantiene apagada incorrectamente durante más de dos meses, puede sufrir daños por corrosión. Si se estaciona la carreti- lla a una temperatura ambiente por debajo de -10 °C durante un período prolongado, la batería se enfria- rá.
  • Página 437 Funcionamiento Retirada de servicio – Incline el mástil hacia delante y hacia atrás varias veces y, si está instalado, mueva el accesorio repetidas veces. – Para liberar la tensión sobre las cadenas de carga, baje la horquilla a una superficie de apoyo adecuada, p.
  • Página 438 Funcionamiento Retirada de servicio – Lubrique las juntas y los actuadores. – Compruebe el estado de la batería, el nivel de ácido y la densidad de ácido. Cárguela si es necesario. – Restaure el motor a su estado normal se- gún especifique el fabricante del motor.
  • Página 439 Mantenimiento...
  • Página 440 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Información general  PELIGRO Riesgo de envenenamiento mortal. Es peligroso dejar el motor en marcha en espacios cerrados. El motor consume oxígeno y emite dióxido de carbono, monóxido de carbono y otros gases tóxi- cos.
  • Página 441 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Trabajo en el equipo eléctrico Sólo es posible trabajar en el equipo eléctrico de la carretilla cuando esté en un estado libre de tensión. Las pruebas de funcionamiento, inspecciones y ajustes de las piezas activadas sólo deben estar a cargo de personas capaci- tadas y autorizadas que tengan en cuenta las precauciones necesarias.
  • Página 442 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento si el enchufe está desconectado de la bobi- na de encendido. Dispositivos de seguridad Después de realizar tareas de mantenimiento y reparación, es necesario volver a instalar y probar la fiabilidad operativa de todos los dispositivos de seguridad.
  • Página 443 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Trabajo en la parte delantera de la carretilla  PELIGRO Peligro de accidente. Al levantar el mástil o el portahorquillas, no se debe realizar ningún trabajo en el mástil ni en la parte delantera de la carretilla a menos que se cumplan las siguientes medidas de seguridad.
  • Página 444 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento – Sujete el travesaño de madera (1) entre la  estructura de protección del conductor (2) y el mástil (3). Desmontaje del mástil  PELIGRO Peligro de accidente. Este trabajo solo lo puede realizar un técnico de mantenimiento autorizado.
  • Página 445 Mantenimiento Información general de mantenimiento Información general de man- tenimiento Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento solo puede lle- varlas a cabo el personal autorizado y cualifi- cado. Las comprobaciones de seguridad pe- riódicas y las comprobaciones después de incidentes excepcionales deben ser realiza- das por una persona competente.
  • Página 446 Mantenimiento Información general de mantenimiento Período de tiempo de mantenimiento  – Lleve a cabo las tareas de mantenimiento en la carretilla de acuerdo con la pantalla «H/HASTA/MA»(1). – Las listas de comprobación de manteni- miento indican los trabajos de manteni- miento necesarios.
  • Página 447 Mantenimiento Información general de mantenimiento Configuración y ajuste del conta- dor de fecha de vencimiento pa- ra las comprobaciones de man- tenimiento y seguridad En la entrega de fábrica, el dispositivo de indi-  cación y manejo indica al conductor el número de horas de funcionamiento hasta que vencen los intervalos de mantenimiento estándar de Intervalo 1000 h...
  • Página 448 Mantenimiento Información general de mantenimiento – Pulse la softkey de la prueba cuya fecha de  vencimiento se va a establecer, por ejemplo Prueba seguridad Intervalo 1000 h 880 h Intervalo 3000 h 2120 h Fecha máxima: 04.02.22 Prueba seguridad ––.––.––...
  • Página 449 Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 1000 horas / anual   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Chasis, carrocería y accesorios  ...
  • Página 450 Mantenimiento Información general de mantenimiento   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Compruebe la válvula de apagado del solenoide.  ...
  • Página 451 Mantenimiento Información general de mantenimiento   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Sistema eléctrico     Compruebe todas las conexiones de los cables de potencia.  ...
  • Página 452 Mantenimiento Información general de mantenimiento   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Compruebe si el portahorquillas está deteriorado y desgastado.  ...
  • Página 453 Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 3000 horas/cada dos años   Realizado Horario de trabajo 3000   6000   9000   12000   15000         Nota     Realice todas las tareas de mantenimiento cada 1000 horas    ...
  • Página 454 Mantenimiento Información general de mantenimiento Calidad y cantidad de los consu- mibles necesarios Solo deben usarse los consumibles que se especifican en la tabla de datos de manteni- miento. – Los consumibles y lubricantes necesarios se encuentran en la tabla de datos de man- tenimiento.
  • Página 455 Mantenimiento Información general de mantenimiento Plan de lubricación Code Punto de lubricación Cuatro boquillas de engrase a cada lado del eje de dirección para el rodamiento del muñón del eje y la palanca de la barra de acoplamiento Superficies deslizantes en el mástil Cadenas de carga 57378011530 ES - 12/2023  - ...
  • Página 456 Mantenimiento Información general de mantenimiento Code Punto de lubricación Una boquilla de engrase en los dos cojinetes del mástil Consulte el capítulo siguiente, «Tabla de datos de mantenimiento», en este Code. para la especificaciones de lubricante correspondiente. Este plan de lubricación describe la ca- rretilla de producción en serie con equipo estándar.
  • Página 457 Mantenimiento Información general de mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento Puntos de lubricación generales Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad namiento   Lubricación Grasa multiusos DIN 51825 KPF2 Según corresponda Actuadores/juntas Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad namiento  ...
  • Página 458 Mantenimiento Información general de mantenimiento Neumáticos Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad namiento   Neumáticos supere- Límite de desgaste   Hasta la marca de lásticos desgaste Neumáticos de go- Límite de desgaste   Hasta la marca de ma maciza desgaste Llantas neumáticas Profundidad mínima...
  • Página 459 Mantenimiento Información general de mantenimiento Mástil Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad namiento Lubricación Grasa multiusos DIN 51825 KPF2 Según corresponda   Tope Juego   Mín. 2 mm   Tornillos del cojinete Llave dinamométrica   Para obtener más in- del mástil de eleva- formación, consulte ción el manual para taller...
  • Página 460 Mantenimiento Información general de mantenimiento Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad namiento NATO F-54 (aceites para combustible li- geros de acuerdo con la normativa EN 590), HVO/GTL (EN 15940) Sistema de frenos Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad namiento   Llenado del sistema Aceite de los frenos Shell Spirax 0,25 l...
  • Página 461 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Apertura del capó  CUIDADO Peligro de lesiones. – Apague el motor antes de abrir el capó.  ATENCIÓN Al abrir el capó, se puede dañar el asiento del con- ductor si no se encuentra en la posición más adelan- tada.
  • Página 462 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Introduzca un destornillador fino firmemente  en la ranura (4) de la apertura del capó hasta que se abra el bloqueo. – Utilice la palanca para abrir el capó por completo. 7300_003-007_V2 –...
  • Página 463 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Cierre del capó   CUIDADO Al cerrar el capó existe un peligro de aplastamiento. Cuando lo cierre, no debe haber ningún objeto entre el capó y el borde del chasis. – No agarre los bordes. Cierre siempre el capó aga- rrando uno de los mangos para cada mano.
  • Página 464 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Ajuste el asiento (2); consulte la sección  titulada «Ajuste del asiento de conductor MSG 65/MSG 75». – Ajuste la columna de la dirección (1); con- sulte la sección titulada «Ajuste de la co- lumna de la dirección».
  • Página 465 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Desmontaje y fijación de la cu- bierta trasera  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. El manejo incorrecto puede causar que la superficie o la misma cubierta resulten dañadas. – Extraiga e instale siempre las cubiertas con cuida- do, y colóquelas a un lado de forma segura tras el desmontaje.
  • Página 466 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Extracción e instalación de la chapa de suelo Extracción de la chapa de suelo  ATENCIÓN Existe riesgo de cortocircuito si los cables resultan dañados. – Compruebe que los cables de conexión no estén dañados.
  • Página 467 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Desconecte la conexión del enchufe del pe-  dal acelerador (2). – Retire la placa del suelo y colóquela en un lugar seguro. Instalación de la chapa de suelo  CUIDADO Peligro de aplastamiento entre la chapa de suelo y el borde del bastidor.
  • Página 468 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del nivel de acei- te del motor NOTA La carretilla debe colocarse sobre un terreno nivelado para efectuar esta prueba. – Abra el capó. –...
  • Página 469 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Limpieza de la válvula de polvo  – Presione la válvula de polvo(1) de la carca- sa del filtro de aire entre los dedos hasta que no salga más polvo. Llenado del sistema lavaparabri-  ATENCIÓN Los componentes se pueden dañar debido a los efectos de la congelación.
  • Página 470 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Abra el tapón de llenado (1) del depósito  del limpiaparabrisas. – Llene el depósito del lavaparabrisas con líquido lavaparabrisas y anticongelante de acuerdo con la tabla de datos de manteni- miento. –...
  • Página 471 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Limpieza del radiador, compro-  bación de fugas – Estacione el vehículo de forma segura. – Abra el capó. – Limpie el radiador (1). – Limpie las aletas de refrigeración con un cepillo adecuado y con aire comprimido (2 bares máx.).
  • Página 472 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en el motor. Si el nivel de refrigerante es bajo, significa que hay una fuga en el sistema de refrigeración. – Compruebe si el sistema de refrigeración presen- ta fugas.
  • Página 473 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Reposición del nivel de refrige-  rante y comprobación de la con- centración de anticongelante  CUIDADO Peligro de quemaduras debido a refrigerante caliente El sistema de refrigeración está presurizado. Puede escaparse refrigerante si se abre el depósito de refri- gerante (5) con el motor caliente.
  • Página 474 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Concentración del anticongelante  ATENCIÓN Riesgo de corrosión. El porcentaje del anticongelante debe ser siempre como mínimo del 40 %, aunque la protección contra la congelación no sea necesaria en climas más cáli- dos. Si se necesita una mayor protección refrigerante por motivos climáticos, el porcentaje de aditivo anticon- gelante se puede aumentar hasta un 60 %.
  • Página 475 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Vaciado del agua del filtro de combustible  CUIDADO Los consumibles son tóxicos. Respete las normas de seguridad duran- te la manipulación de combustible dié- sel. Un sensor en el filtro de combustible controla el nivel de agua en el filtro.
  • Página 476 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Presione la pestaña (4) del enchufe del  sensor de nivel de agua en la parte inferior del filtro y desconecte el enchufe. – Quite el filtro de combustible. 7094_121-010 – Coloque un recipiente adecuado (aprox. ...
  • Página 477 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución de los cartuchos del filtro de aire NOTA Los cartuchos de filtro de aire deben cambiar- se si el mensaje Cambio del filtro de aire aparece en el dispositivo de indica- ción y manejo o, al menos, cada 3000 horas o cada dos años.
  • Página 478 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Desmonte el cartucho de seguridad (4),  compruebe si hay contaminación y sustitú- yalo si es necesario. – Monte de nuevo el cartucho de seguridad. – Introduzca un cartucho de filtro nuevo (3). 7321_003-077 –...
  • Página 479 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento En la cabina, lubrique las bisagras de las ● puerta en la boquilla de engrase (variante) Lubrique los ejes y las juntas en el funcio- ● namiento de doble pedal (variante) Mantenimiento del cinturón de seguridad  PELIGRO Existe peligro de muerte si el cinturón de seguridad...
  • Página 480 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del cinturón de seguri- – Tire del cinturón de seguridad (3) por com-  pleto y compruebe si está deshilachado. El cinturón no puede estar deshilachado ni presentar cortes. Las costuras no pueden es- tar sueltas.
  • Página 481 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución después de un accidente Después de un accidente, el cinturón de segu- ridad siempre se debe sustituir mediante el centro de servicio autorizado. Comprobación del asiento del  conductor  CUIDADO Peligro de lesión. –...
  • Página 482 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de ruedas y neu- máticos  CUIDADO Peligro de accidente. Si el desgaste es desigual, disminuye la estabilidad de la carretilla y aumenta la distancia de frenado. El nivel de desgaste que presenten los neumáticos del mismo eje debe ser aproximadamente el mismo.
  • Página 483 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del estado y el desgaste de los neumáticos Neumáticos superelásticos (variante)  – Compruebe la distancia existente entre la banda de rodadura del neumático y la mar- ca de desgaste (60 J). Los neumáticos superelásticos (variante) pue- den desgastarse hasta la marca de desgas- te (60 J).
  • Página 484 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación de la presión de aire  NOTA La presión de aire correcta para las llantas neumáticas (variante) está determinada por el tipo de neumáticos que se usen. La presión de aire que se obtenga en la medición debe corresponder a la información del fabricante.
  • Página 485 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento  CUIDADO Riesgo de cortocircuito y explosión. – No coloque objetos metálicos ni he- rramientas sobre la batería. – Manténgala alejada del fuego y de las llamas descubiertas. Está prohibido fumar. Comprobación del estado de carga de la batería –...
  • Página 486 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento  ATENCIÓN Se puede dañar la batería. – Reponga el nivel de líquido solamente con agua destilada. – Desenrosque la tapa de las celdas de la  7090_606-002 batería y compruebe la densidad del ácido con un sifón de ácido.
  • Página 487 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Cargue inmediatamente las baterías des- cargadas hasta que vuelvan a estar com- pletamente cargadas. La corriente de carga no debe exceder 1/10 de la capacidad estimada. La cubierta de las celdas de la batería debe estar seca y limpia.
  • Página 488 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación de la hermetici- dad del sistema hidráulico  CUIDADO Peligro de lesiones por aceite hidráulico a presión. Pueden producirse escapes de aceite hi- dráulico a presión de tubos y tuberías, y causar lesiones. –...
  • Página 489 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Lubricación del mástil y la pista  de rodillos – Quite la suciedad y los residuos de lubri- cante de la pista de rodillos. – Lubrique las pistas de rodillos (1) del mástil exterior, medio e interior con un lubricante adhesivo de superpresión para reducir el desgaste.
  • Página 490 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*243  – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arri- – Engrase a través de la boquilla de engra- se (1) según la tabla de datos de manteni- miento, consulte C apítulo «Tabla de datos ⇒ ...
  • Página 491 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*245  – Lubrique a través de los puntos facilitados a tal efecto (boquilla de engrase, acoplamien- to abierto) según la tabla de datos de man- tenimiento; consulte C apítulo «Tabla de ⇒ ...
  • Página 492 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Estacione la carretilla de forma segura; consulte C apítulo «Estacione la carretilla ⇒  de forma segura y apáguela», Página 196 . – Abra el capó; consulte C apítulo «Apertura ⇒   del capó», Página 447 . –...
  • Página 493 Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Trabajos que también se deben llevar a cabo – Lleve a cabo todas las tareas necesarias para que el producto funcione totalmente; consulte el capítulo titulado «Preparada pa- ra su funcionamiento». Comprobación del sistema de gases de escape –...
  • Página 494 Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de  las horquillas  ATENCIÓN Los brazos de las horquillas no deben ser desigua- les. – Sustituya siempre los dos brazos de las horqui- llas. – Compruebe si los brazos de las horquillas (1) presentan deformaciones o desgaste excesivo.
  • Página 495 Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de  horquilla reversibles NOTA Esta comprobación sólo es necesaria para brazos de horquillas reversibles (variante). – Compruebe la parte exterior de la curva de la horquilla (1) para ver si hay grietas. Pón- gase en contacto con su centro de manteni- miento.
  • Página 496 Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual  482 57378011530 ES - 12/2023  -  07...
  • Página 497 Datos técnicos...
  • Página 498 Datos técnicos Dimensiones Dimensiones ● La columna de dirección puede ajustarse ± ● La separación de las horquillas puede ajus- 80 mm tarse ● El asiento puede ajustarse ± 90 mm  484 57378011530 ES - 12/2023  -  07...
  • Página 499 Las medidas h son persona- lizadas y se pueden consultar en la confirma- ción del pedido. Centro de gravedad «S» (distancia medida desde el eje delantero) Distancia Modelo Tipo (mm) RX70-20/600 7394 RX70-25 7395 RX70-25/600 7396 RX70-30 7397 1003 RX70-30/600...
  • Página 500 Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-20/600 y RX70-25 Hoja de datos VDI para RX70-20/600 y RX70-25 NOTA Esta hoja de datos VDI especifica solo los valores técnicos de carretillas con equipo es- tándar. Diferentes neumáticos, mástiles, uni- dades adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes.
  • Página 501 Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-20/600 y RX70-25 Ruedas, bastidor del chasis Tipo RX70-20/600 RX70-25 Número de tipo 7394 7395 Neumáticos   Tamaño del neumático delantero   23x9-10 23x9-10 Tamaño de los neumáticos traseros   21x8-9 21x8-9 Número de ruedas delanteras (x = accio-  ...
  • Página 502 Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-20/600 y RX70-25 Tipo RX70-20/600 RX70-25 Número de tipo 7394 7395 Portahorquillas de conformidad con   II / A II / A ISO 2328, clase/forma Anchura del portahorquillas b3 (mm) 1150 1150 Distancia al suelo con carga bajo el mástil m1 (mm)
  • Página 503 Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-20/600 y RX70-25  ATENCIÓN Para utilizar la carretilla de forma segura, con o sin carga, la pendiente ascendente o descendente máxi- ma permitida para el desplazamiento es de un 15 %. – Ante cualquier duda, póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado.
  • Página 504 Diferentes neumáticos, mástiles, uni- dades adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave Tipo RX70-25/600 RX70-30 Número de tipo 7396 7397 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH Motor diésel/ Motor diésel/eléc- Conducción   eléctrico trico Asiento de con- Asiento de con- Funcionamiento  ...
  • Página 505 Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-25/600 y RX70-30 Ruedas, bastidor del chasis Tipo RX70-25/600 RX70-30 Número de tipo 7396 7397 Neumáticos   Tamaño del neumático delantero   23x9-10 23x9-10 Tamaño de los neumáticos traseros   21x8-9 21x8-9 Número de ruedas delanteras (x = accio-  ...
  • Página 506 Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-25/600 y RX70-30 Tipo RX70-25/600 RX70-30 Número de tipo 7396 7397 Portahorquillas de conformidad con   II / A III / A ISO 2328, clase/forma Anchura del portahorquillas b3 (mm) 1150 1150 Distancia al suelo con carga bajo el mástil m1 (mm) Distancia al suelo en el centro de la dis- m2 (mm) tancia entre ejes...
  • Página 507 Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-25/600 y RX70-30  ATENCIÓN Para utilizar la carretilla de forma segura, con o sin carga, la pendiente ascendente o descendente máxi- ma permitida para el desplazamiento es de un 15 %. – Ante cualquier duda, póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado.
  • Página 508 Diferentes neumáticos, mástiles, uni- dades adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave Tipo RX70-30/600 RX70-35 Número de tipo 7398 7399 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH Motor diésel/ Motor diésel/eléc- Conducción   eléctrico trico Asiento de con- Asiento de con- Funcionamiento  ...
  • Página 509 Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-30/600 y RX70-35 Tipo RX70-30/600 RX70-35 Número de tipo 7398 7399 Tamaño de los neumáticos traseros   21x8-9 21x8-9 Número de ruedas delanteras (x = accio-   nadas) Número de ruedas traseras (x = acciona-  ...
  • Página 510 Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-30/600 y RX70-35 Tipo RX70-30/600 RX70-35 Número de tipo 7398 7399 Distancia al suelo en el centro de la dis- m2 (mm) tancia entre ejes Ancho de pasillo para palé de Ast (mm) 4127 4127 1000 x 1200 transversal...
  • Página 511 Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-30/600 y RX70-35 Motor Tipo RX70-30/600 RX70-35 Número de tipo 7398 7399 Tipo de motor   Potencia nominal del motor de conformi- dad con ISO 1585 Velocidad nominal 2150 2150 Número de cilindros   Cilindrada 2400 2400...
  • Página 512 Datos técnicos Dimensiones ergonómicas Dimensiones ergonómicas  40 mm  CUIDADO Peligro de lesiones por impacto en la cabeza. Si la cabeza del operador se encuentra demasiado cerca de la parte inferior del techo, la suspensión del asiento del conductor o un accidente puede provocar que la cabeza golpe el techo de protección del con- ductor.
  • Página 513 Datos técnicos Asignación de fusibles Asignación de fusibles 1F08 MMS, 10 A 4F01 Bocina, 10 A 1F09 Bloqueo del conmutador, terminal 30, 10 A 5F11 Puerto 1 de alimentación CAN (CPP 1), par- 1F10 ECU de la unidad de control del motor, ter- te superior del techo, 30 A minal 15, diagnóstico Doosan, bomba de ce- 5F12...
  • Página 514 Datos técnicos Asignación de fusibles Fusibles adicionales  9F06 9F36 En esta carretilla, los fusibles adicionales es- tán instalados en un portafusibles a la izquier- da de la batería de arranque. NOTA En función del equipo, no todos los fusibles estarán presentes en la carretilla.
  • Página 515 Índice   Acoplamiento del remolque automático Acoplamiento RO*244 A... 381 Accesorios......8 Desacoplamiento RO*244 A.
  • Página 516 Índice   Autorización de acceso para el director del Carreteras....160, 162, 163 parque móvil Dimensiones de anchos de pasillo. . . 160 Cambio de la contraseña del director Dimensiones de las carreteras.
  • Página 517 Índice   Conductores..... . . Detección de impactos....Consideraciones medioambientales.
  • Página 518 Hoja de datos VDI Faros de trabajo RX70-20/600....Encendido y apagado... . . 146 RX70-25.
  • Página 519 Manipulación de cargas....223 STILL Classic....156 Mantenimiento..... . 0 Módulo indicador y selector del sentido de...
  • Página 520 Índice   Normas de seguridad para el manteni- Pre-Shift Check miento Comienzo de turno....117 Dispositivos de seguridad..428 Descripción.
  • Página 521 Índice   Sistema de elevación Control con el interruptor pulsador. . . 214 Radiador Control con una minipalanca cuádru- Comprobación de la hermeticidad. . . ple......Limpieza.
  • Página 522 Uso previsto......16 STILL neXXt fleet....352 Uso tras el almacenamiento o la retirada de servicio.
  • Página 523 Módulo indicador y selector del sentido STILL neXXt fleet....352 de la marcha....
  • Página 526 STILL GmbH 57378011530 ES - 12/2023  -  07...