Still RX60-60 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para RX60-60:

Enlaces rápidos

Manual original
Carretilla eléctrica
RX60-60
RX60-70
RX60-80
RX60-80/900
6341 6342 6343 6344
56358042504 ES - 01/2022 - 11
loading

Resumen de contenidos para Still RX60-60

  • Página 1 Manual original Carretilla eléctrica RX60-60 RX60-70 RX60-80 RX60-80/900 6341 6342 6343 6344 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 3 STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Tel. +49 (0) 40 7339-0 Fax: +49 (0) 40 7339-1622 Correo electrónico: [email protected] Página web: http://www.still.de Normas para la compañía usuaria de las carretillas in- dustriales Además de estas instrucciones de funciona- miento, también está...
  • Página 4 Dirección de Internet y código QR  Se puede acceder a la información en cual- quier momento pegando la dirección en https://m.still.de/vdma en un explorador Web o escaneando el código QR. Catálogo de piezas de recam-  Puede solicitar la descarga de la lista de pie- zas de repuesto copiando y pegando la direc- ción https://sparepartlist.still.eu en un nave-...
  • Página 5 Tabla de materias Prefacio La carretilla ............Descripción de la carretilla .
  • Página 6 Tabla de materias Principios básicos para un funcionamiento seguro ......Cobertura del seguro en las instalaciones de la compañía..... . . Modificaciones y retroinstalación.
  • Página 7 Tabla de materias Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario ......Inspecciones visuales .
  • Página 8 Tabla de materias Accionamiento del botón basculante vertical para la «dirección de transmisión», versión Joystick 4Plus ............Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión de funcionamiento con los dedos .
  • Página 9 STILL SafetyLight (variante) ........
  • Página 10 Tabla de materias Radio (variante) ............Sistema de calefacción (variante) .
  • Página 11 Tabla de materias Procedimiento en caso de emergencia ........Parada de emergencia .
  • Página 12 Tabla de materias Limpieza del radiador y comprobación de la hermeticidad del radiador ... . . Comprobación del estado de la batería y el nivel/densidad del ácido....Sustitución del filtro de aire puro del sistema de calefacción .
  • Página 13 Prefacio...
  • Página 14 Prefacio La carretilla La carretilla Descripción de la carretilla General Las carretillas de contrabalance accionadas eléctricamente de las series RX60–60/70/80 tienen una capacidad de carga de hasta ocho toneladas con un centro de gravedad de la carga de 900 mm. Esto significa que la carreti- lla puede alcanzar una velocidad máxima de 17 km/h, lo que se puede aumentar a 20 km/h gracias al modo de aceleración y la batería...
  • Página 15 Prefacio La carretilla regenerativo convierte la energía de acelera- ción de la carretilla en energía eléctrica. De este modo, la carretilla aminora la velocidad en cuanto se suelta el pedal del acelerador. Al levantar completamente el pie del pedal del acelerador, la carretilla frena hasta detenerse.
  • Página 16 Prefacio La carretilla opcional está disponible para el funcionamien- to de la carretilla a temperaturas inferiores a -30 °C. El conductor puede ayudar a influir en el con- sumo de energía y el rendimiento de la carre- tilla con el modo de eficiencia Blue-Q , lo que permite la activación del ajuste deseado para cada aplicación actual a través del dispositivo de indicación y manejo.
  • Página 17 Prefacio La carretilla puede seleccionarse de forma individual entre cinco programas de conducción diferentes. General La carretilla descrita en estas instrucciones de funcionamiento cumple la normativa y normas de seguridad aplicables. Si la carretilla se va a operar en vías públicas, debe cumplir la normativa nacional en práctica del país en la que se utiliza.
  • Página 18 Prefacio La carretilla Marca de conformidad  El fabricante utiliza la marca de conformidad para documentar la conformidad de la carreti- lla industrial con las directivas pertinentes en el momento de su comercialización: CE: en la Unión Europea (UE) ● UKCA: en el Reino Unido (UK) ●...
  • Página 19 Prefacio La carretilla Declaración que refleja el contenido de la declaración de conformi- Declaración STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Declaramos que el equipo especificado cumple con la versión válida más reciente de las direc- tivas especificadas a continuación:...
  • Página 20 Prefacio La carretilla Si realiza una modificación o una incorpora- La declaración de conformidad se debe guar- ción estructural no autorizada a la carretilla in- dar en un lugar seguro para poder presentarla dustrial, podría poner en peligro la seguridad a las autoridades responsables en caso nece- y, además, invalidaría la declaración de con- sario.
  • Página 21 Prefacio La carretilla 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 22 Prefacio La carretilla Descripción general 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 23 1430 1500 1500 3430 3430 1210 1210 1330 1330 1470 1470 1500 1500 800 700 DANGER DANGER STILL GmbH Hamburg Regelmäßige Prüfung (FEM 4.004) BATTERIESERVICE nach nationalen Vorschriften DANGER basierend auf den EG-Richtlinien: Nächste Prüfung 2009/104/EG, 99/92/EG Nächste Prüfung DANGER Ihr STILL Service Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll...
  • Página 24 Prefacio La carretilla Información: Precaución/Lea las instruccio- Aviso: Información sobre StVZO (normativa nes de funcionamiento/Póngase el cinturón alemana sobre el tráfico en carretera) (va- de seguridad/Accione el freno de estaciona- riante) miento cuando abandone la carretilla/No se Aviso: Placa del fabricante permiten pasajeros/No salga de la carretilla Aviso: Pegatina de inspección si ésta está...
  • Página 25 Prefacio La carretilla Putos de etiquetado, lado derecho DANGER DANGER 10 bar DANGER 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 26 Prefacio La carretilla Información de la etiqueta: freno de estacio- Información de la etiqueta: toma de 12 V namiento desactivado Señal de advertencia: Peligro de cortocircui- Información de la etiqueta: freno de estacio- to debido a fractura namiento accionado Señal de advertencia: Peligro debido a frac- Aviso: Punto de fijación del equipo de eleva- tura ción...
  • Página 27 Prefacio La carretilla Variante 2: carretillas industriales fabri-  cadas después de 12/2021 Placa del fabricante Fabricante Modelo/número de serie/año de fabrica- ción Industrial truck / Chariot de manutation / Flurförderzeug Tara Peso máx. de la batería/peso mín. de la batería (solo para carretillas eléctricas) Peso de lastre (solo para carretillas eléc- tricas)
  • Página 28 Prefacio La carretilla Número de fabricación  xx xxxx x xxxxx NOTA El número de fabricación se utiliza para identi- ficar la carretilla. Puede encontrarse en la pla- ca del fabricante y debe usarse en todas las preguntas técnicas. El número de fabricación contiene la siguiente información codificada: Ubicación de la producción (1) Modelo (2)
  • Página 29 Capacity equivalent: Weight: Etiquetado CE P/N: B-P/N: Información de seguridad Custumer order no.: Still order no.: Datos/datos técnicos Date: Made in Germany Dirección del fabricante Safety Advices for Lithium-Ion Batteries Do not crush. Do not heat or incinerate. Do not short-circuit. Do not dismantle.
  • Página 30 Prefacio Uso de la carretilla Uso de la carretilla Puesta en servicio La puesta en servicio es el uso inicial previsto de la carretilla. Los pasos necesarios para la puesta en servi- cio varían según el modelo y el equipamiento de la carretilla.
  • Página 31 Prefacio Uso de la carretilla remolcar de una manera más habitual, se de- be consultar al fabricante. Se debe respetar la siguiente normativa relati- va al funcionamiento del remolque; consulte el capítulo «Funcionamiento del remolque». Uso incorrecto La compañía o el conductor, y no el fabrican- te, será...
  • Página 32 Prefacio Uso de la carretilla El firme debe tener una resistencia suficiente (hormigón o asfalto) y debe tener una superfi- cie rugosa. Las rutas, las zonas de trabajo y los anchos de pasillo deben ajustarse a las especificaciones de estas instrucciones de funcionamiento;...
  • Página 33 Prefacio Uso de la carretilla Estacionamiento con temperaturas por debajo de -10 °C – Cuando la temperatura ambiente sea inferior a ATENCIÓN -10 °C, estacione la carretilla solo durante breves períodos de tiempo. Las baterías se pueden congelar. Si se estaciona la carretilla a una temperatura am- biente por debajo de -10 °C durante un período pro- longado, las baterías se enfriarán.
  • Página 34 Prefacio Información sobre la documentación Información sobre la documentación Alcance de la documentación Instrucciones de funcionamiento originales ● Instrucciones de funcionamiento originales ● para accesorios (variante) Lista de piezas de recambio ● Según el equipo de la carretilla, puede que ●...
  • Página 35 Prefacio Información sobre la documentación Las instrucciones de funcionamiento se inclu- yen en el catálogo de piezas de recambio y pueden encargarse como tal. El personal encargado del uso y mantenimien- to del equipo debe estar familiarizado con es- te manual. La compañía usuaria debe asegurarse de que todos los usuarios han recibido, leído y com- prendido estas instrucciones de funcionamien-...
  • Página 36 La fecha de edición y la versión de estas ins- trucciones de funcionamiento se encuentran en la portada. STILL trabaja continuamente para avanzar en el desarrollo de sus carretillas. Estas instruc- ciones de funcionamiento están sujetas a mo- dificaciones y no se admite ninguna reclama- ción basada en la información o las ilustracio-...
  • Página 37 Prefacio Información sobre la documentación CUIDADO Indica procedimientos que se deben seguir estricta- mente para evitar que se produzcan peligros de le- siones. ATENCIÓN Indica procedimientos que se deben seguir estricta- mente para evitar que se produzcan daños y/o des- trozos materiales.
  • Página 38 Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Confirma la conformidad con las directivas Communauté Européenne europeas específicas para el producto (etiquetado CE) Commission on the Rules for the Approval Comisión internacional de normativas pa- of the Electrical Equipment ra la aprobación de equipo eléctrico Direct Current Corriente continua...
  • Página 39 Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Mín. Mínimo Valor mínimo de una cantidad Personal Identification Number Número de identificación personal Equipo de protección personal Neumáticos superelásticos (neumáticos Super-Elastic de goma maciza) Neumáticos de montaje simplificado, sin Snap-In Tyre piezas de llanta sueltas Normativa alemana para la aprobación de StVZO...
  • Página 40 Prefacio Información sobre la documentación Unidades Símbolo de Nombre de unidad Explicación unidad °C Grado centígrado Unidad de temperatura °F Grado Fahrenheit Unidad de temperatura Amperio Unidad de corriente eléctrica Unidad de capacidad de almacenamiento de carga Amperios-hora eléctrica (capacidad nominal) Decibelio Unidad de intensidad del sonido Centímetro...
  • Página 41 Prefacio Información sobre la documentación Símbolo de Nombre de unidad Explicación unidad Segundo Unidad básica de tiempo Tonelada Unidad de masa (1 t = 1000 kg) Voltio Unidad de tensión eléctrica Vatio Unidad de potencia eléctrica W/kg Vatios/kilogramo Rendimiento por masa (densidad de potencia) Varios-hora Unidad de trabajo eléctrico (energía nominal) Energía almacenada por kilogramo de masa (densi-...
  • Página 42 Prefacio Información sobre la documentación Gráficos de ejemplo Vista de funciones y funcionamientos  Esta documentación explica el orden de reali- zación (normalmente secuencial) de determi- nadas funciones u operaciones. Para ilustrar estas secuencias, se utilizan diagramas es- quemáticos de una carretilla. NOTA Estos diagramas esquemáticos no son repre- sentativos del estado de montaje de la carreti-...
  • Página 43 Prefacio Consideraciones medioambientales Consideraciones medioambientales Embalaje En la entrega de la carretilla, algunos compo- nentes están embalados para protegerlos du- rante el transporte. Este embalaje se debe eli- minar completamente antes de la puesta en marcha inicial. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje debe desecharse co- rrectamente después de la entrega de la ca- rretilla.
  • Página 44 Prefacio Consideraciones medioambientales 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 45 Seguridad...
  • Página 46 Seguridad Definición de personas responsables Definición de personas responsables Compañía La compañía es la persona física o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se usa la carretilla. La compañía usuaria debe asegurarse de que la carretilla sólo se utiliza para los fines descri- tos y cumpliendo la normativa de seguridad recogida en estas instrucciones de funciona- miento.
  • Página 47 Seguridad Definición de personas responsables últimos desarrollos tecnológicos relativos a la carretilla industrial que se va a probar y al riesgo que se va a valorar. Conductores Esta carretilla industrial sólo pueden conducir- la personas que reúnan los requisitos perti- nentes: con una edad mínima de 18 años, que se hayan formado en la conducción, hayan demostrado su capacidad en la conducción y...
  • Página 48 Seguridad Definición de personas responsables El conductor debe: haber leído y comprendido el manual de ● funcionamiento haberse familiarizado con el funcionamiento ● seguro de una carretilla industrial. ser física y mentalmente capaz de manejar ● la carretilla de forma segura. PELIGRO El uso de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la reacción reduce la capacidad de ma-...
  • Página 49 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Principios básicos para un funcionamiento seguro Cobertura del seguro en las ins- talaciones de la compañía En muchos casos, las instalaciones de la compañía son áreas de tráfico público restrin- gido. NOTA Debe revisarse el seguro de responsabilidad empresarial para garantizar que, en caso de cualquier daño causado en áreas de tráfico público restringido, el seguro de la carretilla...
  • Página 50 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro – Solo un centro de mantenimiento autoriza- do puede realizar soldaduras en la carretilla. Le desaconsejamos la instalación y el uso de sistemas de retención que no hayan sido aprobados por el fabricante. –...
  • Página 51 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro La compañía usuaria solo puede realizar mo- dificaciones a la carretilla de forma indepen- diente si el fabricante entra en liquidación y la empresa no es adquirida por otra persona jurí- dica. La compañía usuaria también deberá cumplir los siguientes prerrequisitos: Los documentos de diseño y de prueba, así...
  • Página 52 Nos gustaría hacer especial hincapié en el hecho de que las piezas y accesorios sumi- nistrados por otras empresas no han sido pro- bados ni homologados por STILL. 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 53 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc- tos puede perjudicar a las características de diseño de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro la seguridad activa y/o pasiva de la conducción. Le recomendamos que obtenga la aprobación del fa- bricante y, si es necesario, la aprobación de las au- toridades pertinentes antes de instalar dichas piezas.
  • Página 54 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Neumáticos PELIGRO Riesgo de falta de estabilidad. Si no se tiene en cuenta la siguiente información e instrucciones se puede provocar la pérdida de la es- tabilidad. La carretilla puede volcar; riesgo de acci- dente.
  • Página 55 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro superelásticos a llantas neumáticas, el diagra- ma de carga debe modificarse en consecuen- cia. – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado con respecto a este asunto. Equipo médico CUIDADO Se pueden producir interferencias electromagnéticas en los dispositivos médicos.
  • Página 56 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Tenga cuidado al manejar resor- tes de gas y acumuladores CUIDADO Los resortes de gas están sometidos a alta presión. El desmontaje incorrecto tiene como resultado un elevado peligro de lesiones. Para facilitar el funcionamiento, varias funciones de la carretilla están asistidas por resortes de gas.
  • Página 57 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro fuerzas dinámicas como una frenada. Tam- bién tenga en cuenta que una carga que esté apoyada con seguridad en los brazos de las horquillas podría moverse hacia delante y caerse. Si los brazos de las horquillas son demasiado largos, pueden quedar atrapados entre las unidades de carga detrás de la carga que se va a recoger.
  • Página 58 Seguridad Riesgo residual Riesgo residual Peligros y riesgos residuales A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo los estándares y normativas, la aparición de otros riesgos al usar la carretilla no se pueden excluir por completo. Tanto la carretilla como los demás componen- tes del sistema cumplen los requisitos de se- guridad actuales.
  • Página 59 Seguridad Riesgo residual El uso de consumibles incorrectos ● Sobrepasar los intervalos de prueba ● El fabricante no asume ninguna responsabili- dad por accidentes con la carretilla que estén provocados por el incumplimiento de estas normativas por parte de la compañía, ya sea de forma intencionada o por un descuido.
  • Página 60 Seguridad Riesgo residual – No conduzca sobre bordes de rampas o es- calones. Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios Deberá obtenerse la aprobación del fabricante y del fabricante del accesorio cada vez que se use la carretilla de una manera que se en- cuentre fuera del alcance de uso normal, y en casos donde el conductor no está...
  • Página 61 Seguridad Riesgo residual 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 62 Seguridad Riesgo residual Descripción general de peligros y contramedidas NOTA La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar los peligros en sus instalaciones y se aplica a todos los tipos de conducción. No pretende ser exhaustiva. – Respete la normativa nacional del país don- de se utilice la carretilla.
  • Página 63 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Contaminación del aire Evaluación de gases Normativa técnica 554 respirable de escape de diésel sobre sustancias peli- grosas (TRGS) y el re- glamento alemán so- bre seguridad industrial y salud (Betr- SichV).
  • Página 64 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Al cargar la batería de Reglamento alemán VDE 0510-47 transmisión sobre seguridad indus- (= DIN EN 62485-3): trial y salud (Betr- en particular SichV), tenga en cuen- - Garantía de una ven- ta las instrucciones de tilación adecuada...
  • Página 65 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Rutas cruzadas Indicación de la priori- Reglamento alemán dad de paso sobre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). No se detectan perso- Formación de emplea- Reglamento alemán nas cuando se colocan sobre seguridad indus- mercancías en el al-...
  • Página 66 Seguridad Riesgo residual debe seleccionar el tipo y el equipo de las ca- rretillas de forma que cumplan con las disposi- ciones locales para su uso. El resultado de la evaluación de los riesgos debe documentarse (§ 6 ArbSchG). En el ca- so de aplicaciones de la carretilla que impli- quen situaciones de riesgo similares, los re- sultados pueden resumirse.
  • Página 67 Seguridad Pruebas de seguridad Pruebas de seguridad Inspección de seguridad periódi-  ca de la carretilla Inspección de seguridad programada o tras incidentes La compañía usuaria debe asegurar que la carretilla sea verificada por un especialista por lo menos una vez un año o después de inci- dentes particulares.
  • Página 68 Seguridad Pruebas de seguridad DIN EN 1175, DIN 43539, VDE 0117 y VDE 0510 como mínimo una vez al año como parte de la comprobación de FEM. Los resultados de la comprobación del aisla- miento deben coincidir al menos con los valo- res de prueba que se indican en las dos tab- las siguientes.
  • Página 69 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Consumibles permitidos CUIDADO Los consumibles pueden ser peligrosos. – Tenga en cuenta la información general y la infor- mación de seguridad con respecto al uso de los consumibles.
  • Página 70 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO El contacto intenso y prolongado con la piel puede producir sequedad e irritar la piel. – Evite el contacto y la ingestión. – Póngase guantes protectores. – Después de haber estado en contac- to con estos productos, lave la piel con agua y jabón y, a continuación, aplíquese un producto para el cuida-...
  • Página 71 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son perjudiciales para la salud. – No deje que los líquidos entren en contacto con la piel. –...
  • Página 72 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO El ácido de la batería contiene ácido sul- fúrico disuelto. Es corrosivo. – Cuando trabaje con el ácido de la ba- tería, utilice un PSA adecuado (guan- tes de goma, delantal, gafas indus- triales).
  • Página 73 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Refrigerante y líquido de refrige- ración CUIDADO El refrigerante y el líquido de refrigera- ción pueden ser peligrosos para la salud y el medio ambiente. Los anticongelantes son productos quí- micos anticorrosivos y agentes, tales co- mo la glisantina, que protegen el siste- ma de refrigeración.
  • Página 74 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Desechado de consumibles ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Los materiales que se acumulan durante la re- paración, el mantenimiento y la limpieza se deben recoger y desechar de acuerdo con la normativa nacional del país en el que se utili- za la carretilla.
  • Página 75 Seguridad Emisiones Emisiones Los valores especificados se aplican a una carretilla estándar (compare las especificacio- nes en el capítulo «Datos técnicos»). Los dife- rentes neumáticos, mástiles, unidades adicio- nales, etc., pueden producir valores distintos. Emisiones de ruido Los valores se han determinado a partir de procedimientos de medición conformes al es- tándar EN 12053 «Seguridad de carretillas in- dustriales.
  • Página 76 Seguridad Emisiones NOTA Consulte la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria». Vibraciones Las vibraciones de la máquina se han deter- minado en una máquina idéntica de acuerdo con las normas DIN EN 13059 «Seguridad de carretillas industriales. Métodos de prueba pa- ra medir vibraciones»...
  • Página 77 Según las directrices de la norma DIN EN 62471:2009-03 (VDE 0837-471:2009-03), el sistema STILL SafetyLight (variante) se asigna al gru- po de riesgo 2 (riesgo medio) debido a su po- tencial de riesgo fotobiológico. 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 78 Seguridad Emisiones 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 79 Descripciones generales...
  • Página 80 Descripciones generales Descripción general Descripción general Lado izquierdo (visto en el sentido de la marcha) 6341_003-019_V2 Mástil Eje de accionamiento Puesto de conducción Cilindro de inclinación Techo de protección del conductor Brazos de las horquillas Cubierta lateral izquierda Portahorquillas Eje de dirección Cilindro de elevación 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 81 Descripciones generales Descripción general Lado derecho (visto en el sentido de la marcha) Filtro de aire limpio para el sistema de cale- Cubierta de la batería facción Pasador de acoplamiento Cubierta delantera derecha Cubierta trasera 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 82 Descripciones generales Puesto de conducción Puesto de conducción Palanca de freno de estacionamiento Soporte para botellas de un máximo de 0,5 l Volante Asiento de conductor Llave de contacto Compartimento de almacenamiento/compar- Unidad de visualización y de control timento de almacenamiento con cubierta Portadocumentos/compartimento de alma- (variante) cenamiento para las instrucciones de funcio-...
  • Página 83 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivo de visualización y de control Botón del sistema de luces de emergencia Visualización de potencia nominal Botón del limpiaparabrisas delantero Pantalla del reloj (digital) Botón de los faros de trabajo No asignado Botón selector del programa de conducción Pantalla de baliza giratoria...
  • Página 84 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores consulte la sección titulada «Funcionamiento de la unidad de visualización y de control». – Si tiene cualquier duda, póngase en contac- to con su centro de mantenimiento autoriza- Dispositivos de funcionamiento de las funciones hidráulicas y de tracción Hay diferentes versiones de los dispositivos de funcionamiento disponibles para activar las...
  • Página 85 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca doble 7312_003-002 Palanca de 360° del «mástil de elevación» Tecla de función de la «5ª función» Tecla de función F1 Palanca transversal de los «accesorios» Tecla de función F2 Interruptor de parada de emergencia Palanca transversal de «dirección de trans- Botón de bocina misión/intermitente»...
  • Página 86 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca de tres vías 5060_003-089 Palanca de 360° del «mástil de elevación» Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función F1 auxiliar 1» Tecla de función F2 Palanca de control «del sistema hidráulico Palanca transversal de «dirección de trans- auxiliar 2»...
  • Página 87 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca de cuatro vías 5060_003-088 Palanca de control de «elevación/bajada» Palanca de control «del sistema hidráulico Palanca de control «Inclinación» auxiliar 1» Tecla de función F1 Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función F2 auxiliar 2»...
  • Página 88 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Joystick 4Plus 6210_003-087 Botón basculante horizontal para la «3.ª fun- Control deslizante para la «4.ª función hi- ción hidráulica», inclinación del mástil dráulica», p. ej., el movimiento del bastidor Símbolos de las funciones hidráulicas bási- de desplazamiento lateral hacia delante/ hacia atrás Pictogramas de la 5.ª...
  • Página 89 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Interruptor pulsador 6321_003-004 Tecla de función F1 Interruptor de parada de emergencia Tecla de función F2 Palanca de control «Accesorios» Botón de intermitente izquierdo Palanca de control «Accesorios» Botón de la sirena de alarma Palanca de control «Inclinación»...
  • Página 90 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Miniconsola  La miniconsola se encuentra en la columna de dirección, debajo del volante. 7311_003-056 Interruptor de dirección de recorrido Interruptor de intermitente 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 91 Funcionamiento...
  • Página 92 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobaciones y tareas antes del uso diario Inspecciones visuales CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse atascado o de resbalarse y caer.
  • Página 93 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Lleve a cabo una inspección visual para asegurar- Cadenas de carga se de que las cadenas están intactas y tienen ten- sión suficiente y uniforme. Asegúrese de que los accesorios están montados correctamente de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del fabricante.
  • Página 94 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Realice una inspección visual para comprobar la in- tegridad y buscar deformaciones. Bastidor de transporte de la batería Las levas de fiador del compartimento de la batería deben estar totalmente acopladas en los orificios del bastidor de la base de la batería.
  • Página 95 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Asegúrese de que no haya fugas de consumibles en el eje. Realice una inspección visual en busca de sucie- Rejilla de escape de la cubierta del peso dad o residuos. trasero Limpie según sea necesario.
  • Página 96 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Entrada a/salida de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al entrar y salir de la carretilla de- bido a resbalamiento, a golpes contra componentes de la carretilla o a atascamiento. Si la cubierta del hueco para los pies está muy sucia o manchada de aceite, existe el peligro de patinaje.
  • Página 97 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Subida y bajada de la carretilla con una sola rueda y dos peldaños Al subirse y bajarse de la carretilla, utilice los  mangos (2) y (4) para sujetarse. El poste del techo de protección del conductor(1) también puede usarse como apoyo.
  • Página 98 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Subida y bajada de la carretilla con dos ruedas y tres peldaños Al subirse y bajarse de la carretilla, utilice los  mangos (2) y (4) para sujetarse. El poste del techo de protección del conductor(1) también puede usarse como apoyo.
  • Página 99 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Estante y portavasos  CUIDADO Peligro de accidente. Los objetos que se caen en el hueco para los pies durante el desplazamiento como resultado de movi- mientos del volante o frenadas pueden resbalar en- tre los pedales (3) e impedir que funcionen correcta- mente.
  • Página 100 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA Observe si el asiento cuenta con instrucciones de funcionamiento propias. CUIDADO Para obtener una óptima amortiguación del asiento, debe ajustar la suspensión del asiento al peso de su cuerpo. Esto es lo mejor para su espalda y protege su salud.
  • Página 101 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del respaldo del asiento  No presione el respaldo del asiento al soltarlo. – Eleve la palanca (2) y manténgala en esta posición. – Empuje el respaldo del asiento hasta la po- sición deseada.
  • Página 102 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Doble completamente la palanca ajustable del peso cuando haya finalizado el ajuste. NOTA Se ha seleccionado correctamente el peso del conductor si la flecha (4) está en la posición central de la mirilla. Si la palanca de ajuste del peso parece no funcionar al accionarla, se ha- brá...
  • Página 103 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Encendido y apagado de la calefacción  del asiento (variante) NOTA La calefacción del asiento solo funciona si el interruptor de contacto del asiento está activo, es decir, cuando el conductor está sentado en su asiento.
  • Página 104 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Bloqueo de la suspensión horizontal longitudinal – Si es necesario, la suspensión horizontal  longitudinal se puede bloquear con la pa- lanca de bloqueo (2) situada en el lado iz- quierdo del asiento del conductor, vista en el sentido de la marcha: Suspensión horizontal longitudinal libre Suspensión horizontal longitudinal blo-...
  • Página 105 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste de la longitud del reposabrazos  – Libere el mando estrellado (1) girándolo a la izquierda. – Mueva el reposabrazos (2) a la posición de- seada. – Apriete el mando estrellado girándolo a la derecha.
  • Página 106 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Empuje la columna de dirección y tire de ella suavemente para asegurarse de que esté acoplada. Desbloqueo del conmutador de  parada de emergencia – Tire del conmutador de parada de emer- gencia (1) hasta que se desbloquee.
  • Página 107 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Cinturón de seguridad PELIGRO Incluso si se usa un sistema de reten- ción homologado, existe cierto peligro de que el conductor se lesione si vuel- ca la carretilla. Este peligro de lesión se puede reducir mediante el uso combinado de un siste- ma de retención y el cinturón de seguri- dad.
  • Página 108 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA La hebilla tiene un interruptor (variante). En caso de un error de funcionamiento o una avería, aparecerá el mensaje CINTURÓN en la pantalla y en la unidad de control. Consulte el capítulo sobre «Mensajes en pantalla». –...
  • Página 109 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Liberación del cinturón de seguridad – Pulse el botón rojo (4) de la hebilla (1).  – Guíe lentamente la lengüeta de la correa de nuevo hacia el retractor con la mano. NOTA No deje que el cinturón de seguridad se re- pliegue demasiado deprisa.
  • Página 110 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Uso de la cabina de conducción  PELIGRO Riesgo de lesiones mortales en caso de caerse de la carretilla si ésta vuelca. Para impedir que el conductor se deslice debajo de la carretilla si ésta vuelca y resulte aplastado por ella, debe disponerse y utilizarse un sistema de re- tención.
  • Página 111 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 112 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del correcto fun- cionamiento del sistema de fre- PELIGRO Peligro de accidente en caso de fallo en el sistema de frenos. Si el sistema de freno falla, la carretilla no frenará bien.
  • Página 113 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Debe haber una pequeña holgura en el pedal y, a continuación, un punto de presión de fre- no que debe poder notarse. – Acelere la carretilla sin carga en una zona despejada. –...
  • Página 114 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del freno de estaciona- miento en una superficie nivelada CUIDADO Peligro de accidente por una desaceleración brusca. La carretilla desacelerará de forma brusca si el freno de estacionamiento está accionado. – Abróchese el cinturón de seguridad. –...
  • Página 115 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Si la carretilla solo rueda sin desacelerar o desacelerando ligeramente, deténgala con el freno de servicio. – Asegure la carretilla con calzos para que no se mueva. – Lleve la carretilla un centro de manteni- miento autorizado para revisar y reparar el freno de estacionamiento.
  • Página 116 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario ATENCIÓN No hay servodirección cuando se acciona el conmu- tador de parada de emergencia. La carretilla está equipada con un sistema hidráulico de servodirección. Cuando se acciona el conmutador de parada de emergencia, el sistema hidráulico se apaga completamente.
  • Página 117 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del correcto fun-  cionamiento de la posición verti- cal del mástil (variante) NOTA La comprobación de funcionamiento de la po- sición vertical del mástil (variante) debe llevar- se a cabo siempre que se ponga en servicio una carretilla.
  • Página 118 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA Sólo es posible realizar el ajuste a cero con precisión si la horquilla no transporta carga. No levante la carga todavía. NOTA Sólo se puede realizar un ajuste a cero preci- so en la primera etapa de elevación del mástil.
  • Página 119 Funcionamiento Encendido Encendido Puesta del contacto CUIDADO Antes de accionar la llave de contacto, se deben rea- lizar todas las pruebas previas a la puesta en servi- cio para descartar cualquier fallo. – Lleve a cabo las comprobaciones y operaciones antes de la puesta en servicio.
  • Página 120 Funcionamiento Encendido De este modo se inicia una autocomproba-  ción. Todas las pantallas de dirección de transmisión y los intermitentes se iluminan du- rante unos instantes. 7312_003-085 Al accionar la llave de contacto, la interfaz  muestra la pantalla de bienvenida en el idioma establecido hasta que el controlador de la ca- rretilla se ha iniciado completamente.
  • Página 121 Funcionamiento Encendido Elementos de la pantalla estándar  Carga de la batería La capacidad disponible de la batería se muestra en el campo de visualización. Programa de conducción El programa de tracción actual (1-5) apa- rece en la pantalla. Potencia nominal El consumo medio de potencia y las ten- dencias de consumo se muestran en el campo de visualización.
  • Página 122 Funcionamiento Encendido Una vez encendida la llave de contacto, apa- rece en la pantalla del dispositivo de visualiza- ción y de control el menú de entrada para el PIN del conductor. Todas las funciones de la carretilla (tracción, sistema hidráulico, sistema eléctrico adicional y pantallas de las unidades de control y visualización) están bloqueadas.
  • Página 123 Funcionamiento Encendido Menú de introducción del CÓDIGO DE  ACCESO El conductor introduce el PIN del conductor de cinco dígitos (00000 a 99999) en este menú de introducción. El PIN del conductor se introduce mediante los botones o las teclas programables Soft- keys (1).
  • Página 124 Funcionamiento Encendido Al cabo de tres intentos infructuosos, aparece  el mensaje . La entrada CÓDIGO DENEGADO se bloquea durante cinco minutos antes de que se pueda volver a intentar. BQ_024_es_V2 Definición del PIN del conductor  NOTA Solo aquellas personas con la autorización de acceso pertinente, como los administradores de flotas, pueden establecer los PIN del con- ductor.
  • Página 125 Funcionamiento Encendido aparece en la pantalla.  CÓDIGO – Introduzca la contraseña de cuatro dígitos (valor predeterminado de fábrica: 2777) mediante los botones (1). – Confirme la información de entrada con la tecla programable Softkey (2). BQ_030_es_V2 aparece en la pantalla. ...
  • Página 126 Funcionamiento Encendido Selección del PIN del conductor  En el menú hay cin- CÓDIGO DE ACCESO cuenta posibles PIN del conductor para elegir. Las secuencias de dígitos pueden modificarse en el menú secundario CÓDIGO NUEVO Una vez que se ha accedido al menú CÓDI- , el campo de selección GO DE ACCESO...
  • Página 127 Funcionamiento Encendido aparece en la pantalla.  CONFIRMA El menú secundario se usa para CONFIRMA confirmar el nuevo PIN del conductor. – Introduzca el nuevo PIN del conductor por segunda vez en el campo CONFIRMAR con los botones o las teclas programables Softkeys.
  • Página 128 Funcionamiento Encendido Después de tres entradas incorrectas, apare-  ce el mensaje CÓDIGODENEGADO La pantalla regresa al menú CÓDIGO DE . El PIN del conductor deseado se ACCESO debe definir de nuevo. BQ_024_es_V2 Cambio de la contraseña  Se recomienda cambiar la contraseña prede- terminada de fábrica.
  • Página 129 Funcionamiento Encendido (Contraseña) aparece en la pantalla.  CÓDIGO – Introduzca la contraseña actual mediante los botones (1). – Confirme la información de entrada con la tecla programable Softkey (2). BQ_030_es_V2 aparece en la pantalla.  CONFIGURACIÓN – Utilice el botón de selección de programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú...
  • Página 130 Funcionamiento Encendido apare-  CÓDIGO/NIVEL DE CONTRASEÑA ce en la pantalla. – Utilice el botón de selección del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (4) para seleccionar el NIV. deseado (2). PASSWORD – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey (3).
  • Página 131 Funcionamiento Encendido – Para salir del menú de configuración, pulse varias veces la tecla programable Softkey (2) hasta que aparezca la pantalla es- tándar. 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 132 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Utilización del dispositivo de indicación y manejo Indicadores Pantallas estándar  En el ajuste de fábrica, los indicadores si- guientes pueden verse en la unidad de visuali- zación y de control: Carga de la batería Muestra la capacidad de batería disponi- ble mediante un gráfico de barras seg- mentado en incrementos del 10%.
  • Página 133 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo ATENCIÓN Las descargas profundas acortan la vida útil de la batería. Si no se muestra ninguna barra (la capacidad dispo- nible de la batería está al 0%, es decir, aproximada- mente al 20% de la capacidad nominal), se inicia la descarga profunda.
  • Página 134 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Indicadores adicionales  Botón de cambio de menú ● Al pulsar el botón de cambio de menú, apa- recen los siguientes indicadores adiciona- les: Pantalla «H/HASTA/MA» ● Muestra el tiempo restante en horas de fun- cionamiento hasta la siguiente revisión se- gún el programa de mantenimiento de las instrucciones de mantenimiento.
  • Página 135 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo NOTA Cuando ajuste las pantallas, no accione los dispositivos de funcionamiento del sistema hi- dráulico. Si lo hace, la entrada se interrumpe y la pantalla vuelve a la pantalla de funciona- miento. Las pantallas se ajustan en el menú...
  • Página 136 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo – Pulse la tecla programable Softkey (3).  La pantalla cambia al menú CONFIGURA- CIÓN Los ajustes siguientes son posibles y se en- cuentran en el capítulo correspondiente: Configuración de fecha y hora ●...
  • Página 137 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Reloj Sistema hidráulico Purificador del gas de escape Coolant temperature (Temperatura del refrigerante) Nivel de combustible Blue-Q Potencia nominal (media) Potencia nominal (tendencia) Símbolos de los mensajes de advertencia Descripción Símbolo Freno de estacionamiento Accionar interruptor del asiento...
  • Página 138 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Faro de trabajo trasero DESACT. Faro de trabajo trasero ACT. Faro de trabajo delantero DESACT. Faro de trabajo delantero ACT. Calefacción de la luna delantera apagada Calefacción de la luna delantera encendida Calefacción de luna trasera apagada Calefacción de luna trasera encendida Iluminación interior apagada...
  • Página 139 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Campo vacío Sin pantalla Cancelar entrada Confirmar entrada Confirmar información Restablecer Retroceder un nivel de menú Retroceder al campo de edición anterior Desplazarse hacia arriba Desplazarse hacia abajo Incrementar Reducir LED de estado de las teclas de función para sistemas eléctricos adicionales El estado del conmutador actual de un botón...
  • Página 140 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Pantalla para introducción de la contraseña  del administrador de flotas: BQ_037 Pantalla para introducción del PIN del conduc-  tor (código de acceso): BQ_038 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 141 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Ajuste de la fecha u hora  – Vaya al menú ; consulte CONFIGURACIÓN el capítulo titulado «Ajuste de las panta- llas». – Pulse el botón del programa de conducción (1) o el botón de cambio de menú (2) varias veces hasta que aparezca la opción HORA –...
  • Página 142 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Aparece el menú KM/DÍA – Ponga a cero el kilometraje que aparece en la pantalla con la tecla programable Soft- (4). – Utilice la tecla programable Softkey para salir del menú y volver al siguiente ni- vel superior.
  • Página 143 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo giratorio, pueden activarse y desactivarse con las teclas programables Softkeys. Modificación de las funciones de las teclas  programables Softkey: Una barra gris (3) resalta la columna de la tec- la programable Softkey. Se trata de la colum- na derecha en el ejemplo siguiente.
  • Página 144 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo ESTÁNDAR Blue-Q se apaga siempre que se pone en ● servicio la carretilla. El conductor puede usar el botón Blue-Q para activar y desacti- var el modo de eficiencia en cualquier mo- mento durante el funcionamiento de la ca- rretilla FIJO...
  • Página 145 Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Modo de eficiencia Blue-Q Descripción de la función El modo de eficiencia Blue-Q afecta tanto a la unidad de transmisión como a la activación de los consumidores adicionales, y reduce el consumo de energía de la carretilla. Si se ha activado el modo de eficiencia, el comportamiento de aceleración de la carretilla cambia, para que la aceleración sea más mo-...
  • Página 146 Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Desconexión de dispositivos adicionales Si está activado el modo de eficiencia Blue-Q, el controlador desactiva varios dispositivos adicionales tras unos pocos segundos en de- terminadas condiciones. Los dispositivos adi- cionales disponibles dependen del equipa- miento de la carretilla. En la siguiente tabla se muestra las condiciones en las que se desac- tivan los dispositivos adicionales.
  • Página 147 Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Encendido y apagado del modo de eficiencia Blue-Q NOTA El modo de eficiencia Blue-Q se puede activar y desactivar en los modos de funcionamiento ESTÁNDAR y FIJO-FLEXIBLE . Si está configurado el modo de funcionamiento FIJO en el dispositivo de indicación y manejo, el bo- tón Blue-Q se deshabilita y el modo de efi- ciencia Blue-Q se activa de forma permanen-...
  • Página 148 Funcionamiento Conducción Conducción Normas de seguridad en la con- ducción Comportamiento en la conducción El conductor debe seguir las leyes de tráfico en vías públicas en el tráfico, al conducir en las instalaciones de la empresa. La velocidad se debe adaptar a las condicio- nes locales.
  • Página 149 Funcionamiento Conducción CUIDADO La utilización de equipo multimedia y de comunica- ción así como el uso de estos dispositivos a un volu- men excesivo durante el desplazamiento o la manipulación de la carga puede distraer al operador. Existe peligro de accidente. –...
  • Página 150 Los anchos de pasillo necesarios dependen de las dimensiones de la carga. Para palés, son: Ancho de pasillo [mm] Con palé Con palé Modelo Tipo 1000x1200 800x1200 transversal longitudinal RX60-60 6341 RX60-70 6342 4907 5107 RX60-80 6343 RX60–80 6344 4999 5199...
  • Página 151 Se permite conducir la carretilla en las si- guientes pendientes ascendentes y descen- dentes: Pendiente máxima [%] Modelo Tipo Con carga Sin carga RX60-60 6341 16,3 25,0 (LSP 600) RX60-70 6342 15,5 25,3 (LSP 600)
  • Página 152 Funcionamiento Conducción Las transiciones uniformes de la superficie de la carretera a la pendiente evitan el impacto contra el suelo. Esto ayuda a evitar daños en la carga, la carretilla y la superficie de la ca- rretera. Advertencia en caso de que los compo- nentes sobresalgan del contorno de la carretilla Las carretillas están diseñadas para conducir-...
  • Página 153 Funcionamiento Conducción almacenar en las ubicaciones designadas. La compañía usuaria y su representante deben asegurarse de que ningún tercero no autoriza- do acceda al área de trabajo. NOTA Consulte la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria». Zonas de peligro Las zonas de peligro en las carreteras deben indicarse mediante las señales de tráfico habi- tuales.
  • Página 154 Funcionamiento Conducción Valores de conducción Programa de conducción Marcha atrás (%) (avance/retroceso) Retardo del freno (%) (sobrealimentador de fre- no eléctrico) NOTA La velocidad máxima preconfigurada en el programa de conducción depende técnica- mente de la batería que se use. Dependiendo del tipo de batería que se use, el centro de mantenimiento autorizado debe adaptar la ve- locidad máxima preconfigurada.
  • Página 155 Funcionamiento Conducción Encendido en modo de aceleración  El rendimiento del accionamiento eléctrico se puede aumentar pasando al modo de acelera- ción. En este modo, la carretilla acelera a la velocidad máxima más rápidamente. NOTA Con el modo de aceleración activado, el con- sumo de energía de la carretilla es más alto.
  • Página 156 Funcionamiento Conducción Selección de la dirección de  transmisión La dirección de transmisión de la carretilla se debe seleccionar mediante el conmutador de dirección de transmisión antes de empezar a conducir. El método de accionamiento del conmutador de dirección de transmisión de- pende de los dispositivos de funcionamiento que se incluyen en el equipo de la carretilla.
  • Página 157 Funcionamiento Conducción NOTA Cuando el conductor abandona el asiento, el conmutador de dirección de transmisión se coloca en posición de «punto muerto». Para conducir, debe accionarse de nuevo el conmutador de dirección de transmisión. Accionamiento del conmutador  de dirección de transmisión, ver- sión de minipalanca –...
  • Página 158 Funcionamiento Conducción Accionamiento del conmutador  de dirección de transmisión, ver- sión de funcionamiento con los dedos – Para la dirección de transmisión «hacia adelante», empuje el conmutador de la di- rección de transmisión (1) hacia adelante. – Para la dirección de transmisión «hacia atrás», empuje el conmutador de la direc- ción de transmisión hacia atrás.
  • Página 159 Funcionamiento Conducción Tenga en cuenta la información del capítulo «Normas de seguridad en la conducción». El asiento del conductor dispone de un inte- rruptor que comprueba si dicho asiento está ocupado. La carretilla no se puede mover si el asiento del conductor no está ocupado o si el interruptor del asiento no funciona correcta- mente.
  • Página 160 Funcionamiento Conducción – Pise el pedal acelerador (3).  La carretilla se desplazará en la dirección de transmisión seleccionada. La posición del pe- dal del acelerador controla la velocidad. Si se suelta el pedal del acelerador, la carretilla fre- na automáticamente mediante el freno rege- nerativo.
  • Página 161 Funcionamiento Conducción NOTA La dirección de transmisión también se puede cambiar sobre la marcha. El pie puede perma- necer en el pedal del acelerador mientras lo hace. La carretilla se puede frenar entonces y acelerar de nuevo en el sentido opuesto (in- versión).
  • Página 162 Funcionamiento Conducción – Suelte el freno de estacionamiento. – Pise el pedal del acelerador derecho (1) pa-  ra conducir «hacia delante» y pise el pedal del acelerador izquierdo (2) para conducir «hacia atrás». NOTA En la versión con dos pedales, los interrupto- res de dirección de transmisión en los disposi- tivos de control no tienen ningún efecto.
  • Página 163 Funcionamiento Conducción NOTA Si aparece el siguiente mensaje en la pantalla cuando se acciona el pedal del acelera- dor: ! FRENO DE ESTAC. PRESIÓN ACEITE , el freno de servicio de la carretilla no está listo aún para usarse. La velocidad de conducción está limitada a ●...
  • Página 164 Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de ser-  vicio El freno regenerativo convierte la energía de aceleración de la carretilla en energía eléctri- ca. Esto provoca que la carretilla frene. – Para ello, suelte el pedal del acelerador (1). – Si el efecto de frenado es inadecuado, utili- ce el pedal de freno (2) para accionar tam- bién el freno de servicio.
  • Página 165 Funcionamiento Conducción PELIGRO A velocidades demasiado altas, existe peligro de que la carretilla se desplace o vuelque. La distancia de frenado de la carretilla depende de diversos factores como las condiciones meteorológi- cas y el nivel de contaminación de la carretera. Ten- ga en cuenta que la distancia de frenado básica au- menta exponencialmente con la velocidad.
  • Página 166 Funcionamiento Conducción Ponga el freno de estacionamiento  – Empuje la palanca del freno de estaciona- miento (1) completamente hacia abajo y suéltela. La palanca de freno de estacionamiento se desplaza hacia atrás la mitad de la distancia hasta la posición central automáticamente. El freno de estacionamiento se acopla y las ruedas se bloquean.
  • Página 167 Funcionamiento Conducción Dirección  PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de acci- dente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está averiado. – Dirija la carretilla(1)girando el volante. Si se gira el volante en el sentido de la flecha (A) la carretilla se dirige a la dirección de transmisión (A).
  • Página 168 Funcionamiento Conducción Reducción de la velocidad en  curvas (Curve Speed Control) Esta función reduce la velocidad de la carreti- lla a medida que aumenta el ángulo de direc- ción, independientemente de la cantidad a la que el acelerador se haya accionado. Si el án- gulo de la dirección se reduce al salir de la curva, la carretilla acelera según cuánto se pi- se el acelerador.
  • Página 169 Funcionamiento Conducción Conducción en pendientes as-  cendentes y descendentes PELIGRO Peligro de muerte La conducción en pendientes ascendentes y descen- dentes conlleva peligros especiales. – Siga siempre las instrucciones indicadas a conti- nuación. – En pendientes ascendentes y descenden- tes la carga se debe transportar orientada hacia arriba.
  • Página 170 Funcionamiento Conducción – Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ción y retirada de cargas del almacén en un plano horizontal. Reducción de la velocidad con  la carga levantada (variante) Esta función (variante) reduce la velocidad de la carretilla con una carga levantada. 7321_003-052_es_V2 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 171 Funcionamiento Estacionamiento Estacionamiento Estacione la carretilla de forma  segura y apáguela PELIGRO Peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte si la carretilla se des- plaza. – No se debe estacionar la carretilla en una pendiente. – En emergencias, asegúrela con cal- zos en el lado orientado cuesta abajo.
  • Página 172 Funcionamiento Estacionamiento NOTA Las llaves de contacto, las tarjetas FleetMana- ger (variante), los chips de transpondedor FleetManager (variante) y el código PIN para la autorización de acceso (variante) no se de- ben entregar a otras personas sin instruccio- nes expresas para ello. Calzo de rueda (variante) ...
  • Página 173 Funcionamiento Elevación Elevación Variantes del sistema de eleva- ción El movimiento del portahorquillas y el mástil depende en gran medida del equipo siguiente: El mástil instalado en la carretilla; consulte ● C apítulo «Tipos de mástil», Página 166 . ⇒  El dispositivo de funcionamiento que con- ●...
  • Página 174 Funcionamiento Elevación NOTA Si una carga se eleva con mucha rapidez, el portahorquillas y la carga se mueven aproxi- madamente 15 cm sobre la posición del sen- sor, debido a la inercia. Esta desviación ya se tiene en cuenta en la fábrica a la hora de de- terminar la posición del sensor.
  • Página 175 Funcionamiento Elevación permite evitar daños durante la descarga. Los cilindros de inclinación chocan contra los to- pes suavemente para evitar las vibraciones y los impactos duros. Los movimientos de osci- lación de la carretilla se minimizan, aumentan- do de este modo la seguridad en el trabajo. La posición vertical del mástil reduce el desgaste de varios componentes y, por lo tanto, reduce los gastos de mantenimiento.
  • Página 176 Funcionamiento Elevación Acercamiento automático hacia la «po- sición vertical del mástil» – Encienda la característica para facilitar el  uso de la «posición vertical del mástil» me- diante el botón (1) en el dispositivo de vi- sualización y control. – Incline el mástil hacia adelante mediante el correspondiente dispositivo de funciona- miento.
  • Página 177 Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil hacia delante con la «posición vertical del mástil» – Accione el botón (1) para activar la caracte-  rística para facilitar el uso de la «posición vertical del mástil»; la pantalla de función (2) muestra el estado activado. –...
  • Página 178 Funcionamiento Elevación vertical previamente configurada. Entre las causas posibles se incluyen: Suelo irregular ● Horquilla doblada ● Accesorio doblado ● Neumáticos desgastados ● Mástil gravemente deformado ● La posición vertical puede corregirse inclinan- do el mástil con el dispositivo de funciona- miento correspondiente.
  • Página 179 Funcionamiento Elevación Mástil telescópico  Durante la elevación, el mástil sube sobre los cilindros de elevación exteriores, elevando el portahorquillas mediante las cadenas (el por- tahorquillas sube el doble de rápido que el mástil interior). El borde superior (1) del mástil interior puede estar más alto que el portahor- quillas.
  • Página 180 Funcionamiento Elevación Anomalía durante una operación de elevación Secuencia de extensión incorrecta PELIGRO Riesgo de accidentes. Con mástiles triples (variante), podría producirse una secuencia de extensión incorrecta; es decir, el mástil interior podría extenderse antes de que la elevación libre haya terminado. En consecuencia, se excede la altura total y pueden producirse daños en pasajes o techos bajos.
  • Página 181 Funcionamiento Elevación El destensado de las cadenas puede deberse, por ejemplo, a alguna de estas causas: El portahorquillas o la carga están apoya- ● dos en la estantería. Los rodillos del portahorquillas se bloquean ● en el mástil de elevación debido a contaminación.
  • Página 182 Funcionamiento Elevación Liberación del mecanismo de bloqueo del sistema hidráulico Proceda como se indica a continuación para liberar el bloqueo del sistema hidráulico: – Siéntese en el asiento de conductor. Todas las funciones correspondientes del sis- tema hidráulico de trabajo volverán a estar disponibles.
  • Página 183 Funcionamiento Elevación PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está prohibi- –...
  • Página 184 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca doble PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 185 Funcionamiento Elevación NOTA La carretilla se configura de fábrica de ● acuerdo con la etiqueta adhesiva (1). Los siguientes pasos para mover el portahorqui- llas y el mástil se basan en esta configura- ción. La configuración de acuerdo con la etiqueta ●...
  • Página 186 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca triple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 187 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca cuádruple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 188 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con la palanca de mando Joys- tick 4Plus PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (por ejemplo, el mástil, los dispositivos de des- plazamiento lateral, el equipo de trabajo, los dispo- sitivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 189 Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil  Para inclinar el mástil hacia delante: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la izquierda (C). Para inclinar el mástil hacia atrás: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la derecha (D). 6210_003-090 7312_003-022_V2 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 190 Funcionamiento Elevación Desplazamiento lateral del portahorqui-  llas Para mover el portahorquillas hacia la izquier- – Empuje la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia la izquierda (E). Para mover el portahorquillas hacia la dere- cha: – Empuje la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia la derecha (F).
  • Página 191 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con la consola para los dedos PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 192 Funcionamiento Elevación Cambio de los brazos de las horquillas PELIGRO Peligro de muerte por atropello si la carretilla se desplaza. – No estacione la carretilla en una pendiente. – Accione el freno de estacionamiento. – Cambie los brazos de las horquillas en un lugar apartado, seguro y sobre una superficie nivelada.
  • Página 193 Funcionamiento Elevación Desmontaje  – Seleccione un palé adecuado para el tama- ño de los brazos de las horquillas. – Coloque el palé junto al portahorquillas en el lado que haya elegido para realizar el desmontaje. – Eleve el portahorquillas hasta que los bra- zos de las horquillas queden a aproximada- mente 3 cm por encima del palé.
  • Página 194 Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con la función para facilitar el uso de «medición de carga», es obligatorio «poner a cero la medición de carga» después de sustituir los brazos de las horquillas. De lo contrario, no se puede garan- tizar la medición correcta de la carga.
  • Página 195 Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con la función para facilitar el uso de «medición de carga», resulta imperativo realizar siempre un «ajuste a cero de la medición de carga» después de cambiar las prolongaciones de las horquillas. De lo contrario, no se puede garantizar la me- dición correcta de la carga.
  • Página 196 Funcionamiento Elevación Desmontaje – Retire el pasador de anilla (3) del perno de sujeción (2). – Extraiga el perno de sujeción de la prolon- gación de las horquillas (1). – Retire la prolongación de las horquillas de los brazos de las horquillas. –...
  • Página 197 Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con la función para facilitar el uso de «medición de carga», resulta imperativo realizar siempre un «ajuste a cero de la medición de carga» después de cambiar los brazos de las horquillas reversi- bles.
  • Página 198 Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Normas de seguridad para la  manipulación de cargas En las siguientes secciones se incluyen las normas de seguridad para trabajar con car- gas. PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
  • Página 199 Funcionamiento Manipulación de cargas Antes de levantar la carga Capacidad de carga  No debe excederse la capacidad de carga in- dicada para la carretilla en la placa de capaci- dad de carga. La capacidad de carga está de- terminada por el centro de gravedad de la car- ga y la altura de elevación, así...
  • Página 200 Funcionamiento Manipulación de cargas Ejemplo  Peso de la carga que se debe levantar: 880 kg(3) Distancia de carga desde la parte posterior de las horquillas: 500 mm (1) Altura de elevación permitida: 5.230 mm (2) CUIDADO 5230 Peligro de accidente por pérdida de estabilidad de la carretilla.
  • Página 201 Funcionamiento Manipulación de cargas La medición de carga tiene una precisión de ±-3% de la capacidad nominal de la carretilla. NOTA Para asegurar la precisión en todo momento, debe efectuarse un ajuste a cero de la medi- ción de carga. Es necesario realizar el ajuste a cero.
  • Página 202 Funcionamiento Manipulación de cargas NOTA La medición de carga exacta sólo es posible bajo las condiciones siguientes: El aceite hidráulico está a la temperatura ● normal de funcionamiento La carga está en reposo al principio de la ● medición de carga La carga corresponde a por lo menos el ●...
  • Página 203 Funcionamiento Manipulación de cargas – Pulse Softkey (1).  Se activa la medición de carga. Aparece el símbolo (2). NOTA Si la carretilla está equipada con minipalancas o puede utilizarse con los dedos, también es posible pulsar el botón NOTA Durante el siguiente proceso, se debe bajar li- geramente el portahorquillas y, a continua- ción, detenerlo bruscamente.
  • Página 204 Funcionamiento Manipulación de cargas Recogida de cargas Para garantizar que la carga esté bien sujeta, se debe comprobar que los brazos de la hor- quilla estén lo bastante alejados e introduci- dos al máximo debajo de la carga. Si es posible, la carga debe descansar en la parte posterior de la horquilla.
  • Página 205 Funcionamiento Manipulación de cargas Zona de peligro La zona de peligro es la zona en la que las personas se encuentran en riesgo debido al movimiento de la carretilla, su equipo de tra- bajo y de transporte de cargas (por ejemplo, accesorios), o la carga.
  • Página 206 Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de palés  Por norma, las cargas (por ejemplo los palés) deben transportarse individualmente. El trans- porte de múltiples cargas al mismo tiempo só- lo está permitido: si lo indica el supervisor y ● si se cumplen los requisitos técnicos. ●...
  • Página 207 Funcionamiento Manipulación de cargas PELIGRO Pérdida de estabilidad El balanceo o deslizamiento de cargas suspendidas puede causar la pérdida de la estabilidad y producir el vuelco de la carretilla. – Al transportar cargas suspendidas, tenga en cuenta las siguientes instrucciones. Instrucciones para transportar cargas sus- pendidas: Se debe evitar que las cargas oscilen me-...
  • Página 208 Funcionamiento Manipulación de cargas Levantamiento de cargas PELIGRO Existe peligro de muerte por la caída de cargas o durante el descenso de piezas de la carretilla. – Nunca camine ni permanezca debajo de cargas suspendidas o de los brazos de una horquilla le- vantada.
  • Página 209 Funcionamiento Manipulación de cargas – Posición de las horquillas.  – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve el portahorquillas a la altura de esti- ATENCIÓN Riesgos de dañar el componente. Al insertar la horquilla en la estantería, asegúrese de que la estantería y la carga no estén dañadas.
  • Página 210 Funcionamiento Manipulación de cargas – Eleve el portahorquillas hasta que la carga  repose por completo en la horquilla. PELIGRO Riesgo de accidentes – Tenga cuidado con las personas presentes en el área de peligro. – Asegúrese de que la zona de paso a su espalda está...
  • Página 211 Funcionamiento Manipulación de cargas – Incline el mástil de elevación hacia atrás.  Se puede transportar la carga. 5060_003-101 Transporte de cargas  NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Normas de seguridad en la conducción». PELIGRO Cuanto más alto se levanta una carga, menos es- table es.
  • Página 212 Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca lentamente y con cuidado cerca  de las esquinas. NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Dirección». – Acelere y frene siempre con suavidad. NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Accionamiento del freno de servicio». 6210_800-013 –...
  • Página 213 Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación de las condiciones de visibilidad al conducir con carga e3861567 Zona que no es visible (máx. 1085 mm) coloca en el portahorquillas en posición de Altura de carga (en posición de conducción) conducción) 4000 mm (distancia entre la parte delantera Carga (varía en función del operador) y la esquina trasera de la carga cuando se Nivel de vista del conductor...
  • Página 214 Funcionamiento Manipulación de cargas La compañía usuaria debe completar un análi- sis de riesgo para evaluar los obstáculos de visibilidad que puedan presentarse durante el funcionamiento. Los riesgos de mala visibilidad debido a la carga deben compararse con el riesgo de consecuencias para la salud debido a que la parte superior del cuerpo se tuerce durante el desplazamiento marcha atrás.
  • Página 215 Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca hasta la estiba con la carga baja-  da de acuerdo con la normativa. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve la carga a la altura de la estiba. – Conduzca el vehículo hacia la estantería con cuidado.
  • Página 216 Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción en ascensores  El conductor sólo puede usar esta carretilla en ascensores cuya capacidad de carga sea sufi- ciente y para la que la compañía explotadora (consulte C apítulo «Definición de personas ⇒  responsables», Página 34 ) haya obtenido la autorización.
  • Página 217 Funcionamiento Manipulación de cargas carretilla de forma segura y apáguela», Página 159 , para evitar movimientos incon- trolados de la carga o de la carretilla. Conducción sobre puentes de  carga PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden causar que el extremo trasero vire fuera del puente de carga ha- cia el borde.
  • Página 218 Funcionamiento Manipulación de cargas + Peso del conductor 100 kg = Peso total real – Conduzca lentamente y con cuidado cuan- do se encuentre en el puente de carga. 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 219 Si la carretilla se equipa con un accesorio in- tegrado (variante) en la fábrica, se deben se- guir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento de STILL para accesorios integrados. Si se montan accesorios en el lugar de uso, se deben seguir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento del fabricante del accesorio.
  • Página 220 Funcionamiento Accesorios PELIGRO Peligro de lesiones mortales por caída de la carga. Si se va a instalar una mordaza con una función de desplazamiento lateral integrado, asegúrese de que la mordaza no se abre al accionar el desplazamiento lateral. – Avise a su centro de mantenimiento autorizado antes de la instalación.
  • Página 221 Funcionamiento Accesorios de conmutación eléctrica para la 5.ª y 6.ª fun- ción hidráulica, la válvula de conmutación eléctrica debe funcionar a 12 V. – Si fuera necesario, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado. Conectores de enchufe del mástil ...
  • Página 222 Funcionamiento Accesorios carretilla no se deben exceder en la combina- ción de accesorio y carga útil. Cumpla las es- pecificaciones del fabricante y del proveedor del accesorio. – Tenga en cuenta la placa de capacidad de carga residual, consulte el capítulo titulado «Recogida de una carga con accesorios».
  • Página 223 Funcionamiento Accesorios Liberación de la presión  NOTA En carretillas con «FleetManager» o con va- riantes de equipos con «autorización de acce- so con código PIN», se debe activar la autori- zación de acceso. – Accione la llave de contacto. –...
  • Página 224 Funcionamiento Accesorios Instrucciones generales para el control de los accesorios El control de los accesorios (variante) depen- de de los dispositivos de funcionamiento in- cluidos en el equipamiento de la carretilla. Básicamente, se establece una distinción en- tre: Minipalanca doble ●...
  • Página 225 Funcionamiento Accesorios CUIDADO Si se utilizan varias funciones hidráulicas al mismo tiempo, estas funciones pueden influir entre sí. Por ejemplo, si se levanta el portahorquillas y se ac- ciona un accesorio al mismo tiempo, puede cambiar la velocidad de elevación o la velocidad de funciona- miento del accesorio.
  • Página 226 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca doble En esta versión, los accesorios (variantes) se controlan con la palanca trasversal de «acce- sorios»(1). Los pictogramas de la palanca transversal de «accesorios» muestran las funciones que se activan mediante esta palanca. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
  • Página 227 Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y  pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del basti- dor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la hor- quilla Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la derecha...
  • Página 228 Funcionamiento Accesorios Control de las fijaciones con la  minipalanca doble y la 5ª fun- ción NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA La palanca de 360° del «mástil» (3) y la pa- lanca trasversal de los «accesorios»...
  • Página 229 Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y  pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del basti- dor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la hor- quilla Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la derecha...
  • Página 230 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca triple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1) y (2). Los pictogramas en las palancas de control muestran las diversas funciones activada por dichas palancas.
  • Página 231 Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y  pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del basti- dor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la hor- quilla Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la derecha...
  • Página 232 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la  minipalanca triple y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA La palanca de 360° del «mástil» y las palan- cas de control (1) y (2) controlan cuatro fun- ciones hidráulicas.
  • Página 233 Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y  pictogramas del accesorio. Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha NOTA Los pictogramas que se muestran correspon- den a los accesorios instalados de fábrica en esta carretilla.
  • Página 234 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca cuádruple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1) y (2). Los pictogramas en las palancas de control muestran las diversas funciones activada por dichas palancas.
  • Página 235 Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y  pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del basti- dor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la hor- quilla Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la derecha...
  • Página 236 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la mi-  nipalanca cuádruple y la 5ª fun- ción NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA Las palancas de control de(1) a (4) se em- plean para controlar cuatro funciones hidráuli- cas.
  • Página 237 Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y  pictogramas del accesorio. Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha NOTA Los pictogramas que se muestran correspon- den a los accesorios instalados de fábrica en esta carretilla.
  • Página 238 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante  Joystick 4Plus En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante la palanca de mando Joystick 4Plus (1). Los pictogramas de la información de la eti- queta sobre el funcionamiento de Joys- tick 4Plus muestran las respectivas funciones activadas por los dispositivos de funciona- miento individuales de Joystick 4Plus.
  • Página 239 Funcionamiento Accesorios NOTA Los pictogramas se pegan según el accesorio montado en la fábrica. Si se instala un acce- sorio con diferentes funciones, un centro de mantenimiento autorizado debe comprobar que las representaciones de los pictogramas son correctas y se deben sustituir en caso ne- cesario.
  • Página 240 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con Joystick 4Plus y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la 5.ª función. NOTA La 5.ª función hidráulica se puede usar para controlar un accesorio.
  • Página 241 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  los dedos En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1). Los pictogramas de las palancas de control siempre indican la función que se activa con esa palanca. –...
  • Página 242 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  los dedos y 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA La denominación «5ª función» se refiere a las cuatro funciones que se pueden controlar con las cuatro palancas de control mientras que la «5ª...
  • Página 243 Funcionamiento Accesorios – Pulse la tecla de función (4).  NOTA La flecha (5) debajo de la tecla de función in- dica qué palanca de control está equipada con la «5ª función». La «5ª función» se cambia a la tercera palan- ca de control;...
  • Página 244 Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y  pictogramas del accesorio. Movimiento del bastidor de desplaza- miento lateral o las horquillas hacia adelante/atrás Movimiento del desplazamiento late- ral a la izquierda/derecha Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura/cierre Inclinación del mástil o las horquillas a la izquierda/a la derecha...
  • Página 245 Funcionamiento Accesorios Minipalanca doble  – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca trasversal (1) hacia delante. El LED del botón (2) se ilumina siempre que esté liberado el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera está...
  • Página 246 Funcionamiento Accesorios Minipalanca cuádruple  – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca de control (1) hacia delante. El LED del botón (2) se ilumina siempre que esté liberado el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera está...
  • Página 247 Funcionamiento Accesorios No es necesario liberar el mecanismo de blo- queo de la abrazadera para cerrarla. – Para cerrar la abrazadera, mantenga pulsa- da la tecla (3) y mueva el botón bascu- lante horizontal (1) hacia la izquierda. Interruptor pulsador ...
  • Página 248 Funcionamiento Accesorios Levantamiento de una carga  usando accesorios CUIDADO Riesgo de accidentes. A los accesorios solo se les puede dar el uso previs- to tal y como se describe en las instrucciones de fun- cionamiento correspondientes. Los conductores deben aprender el manejo de los accesorios.
  • Página 249 Funcionamiento Equipo auxiliar Equipo auxiliar Encendido y apagado de la ilu- minación Luces de conducción – Para encender las luces de estacionamien-  to, pulse el botón (1). Las luces de posición delanteras y las luces traseras se encienden. En la variante con equipo StVZO (reglamento alemán sobre el tráfico en carretera), la luz de matrícula tam- bién se enciende.
  • Página 250 Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado de los fa- ros de trabajo para desplaza- miento hacia atrás Los faros de trabajo para desplazamiento ha- cia atrás están unidos al techo de protección del conductor en la parte trasera. Proporciona iluminación óptima de la carretera si la carreti- lla se desplaza hacia atrás.
  • Página 251 Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado del siste-  ma de luces de emergencia – Para activar el sistema de luces de emer- gencia, pulse el botón (1). Todos los intermitentes y testigos (2) parpa- dean. – Para desactivar el sistema de luces de emergencia, vuelva a pulsar el botón (1).
  • Página 252 Funcionamiento Equipo auxiliar Los intermitentes y las correspondientes pan-  tallas de intermitentes (2) o (3) parpadean. – Apague los intermitentes moviendo la pa- lanca trasversal hacia la posición central. 5060_003-012_V2 Versión con miniconsola  – Encienda los intermitentes moviendo el in- terruptor de intermitente (1) hacia la izquier- da o hacia la derecha.
  • Página 253 Funcionamiento Equipo auxiliar Los intermitentes y las correspondientes pan-  tallas de intermitentes (2) o (3) parpadean. – Apague los intermitentes moviendo el inte- rruptor de intermitente a la posición central. 5060_003-012_V2 Encendido y apagado de los fa-  ros dobles de trabajo Los faros dobles de trabajo van montados en la parte delantera derecha e izquierda del te- cho de protección.
  • Página 254 Funcionamiento Equipo auxiliar NOTA Esta función no está disponible si la carretilla está equipada con calefacción de luna trase- – Ponga el contacto en la posición «I». – Pulse la tecla programable Softkey  para encender los faros de trabajo. Se encienden los faros de trabajo.
  • Página 255 Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido/apagado de los faros de tra- bajo superiores con control de la altura de elevación NOTA Este equipo sólo está disponible si hay un in- terruptor de proximidad montado en el mástil de elevación para registrar una altura de ele- vación particular del portahorquillas en el mástil de elevación.
  • Página 256 Peligro de daños oculares al mirar a STILL SafetyLight. No mire directamente a STILL Safety- Light. La STILL SafetyLight es una unidad de adver- tencia visual diseñada para permitir la detec- ción temprana de las carretillas en zonas de conducción con visibilidad reducida (como ca- rriles de conducción y estanterías altas), así...
  • Página 257 Funcionamiento Equipo auxiliar Accionamiento del limpia/lava- parabrisas – Pulse el botón (1) para activar el limpia/  lavaparabrisas delantero (variante) y el lim- piaparabrisas del techo (variante). – Pulse el botón (2) para accionar el limpia/ lavaparabrisas trasero (variante). La pulsación repetida de los botones corres- pondientes cambia entre las etapas de funcio- namiento en la secuencia especificada que se muestra a continuación.
  • Página 258 Funcionamiento Equipo auxiliar – Abra el tapón de llenado (2) del depósito  del lavaparabrisas. – Llene el depósito del lavaparabrisas con lí- quido del lavaparabrisas y anticongelante de acuerdo con la tabla de datos de mante- nimiento; consulte C apítulo «Tabla de da- ⇒ ...
  • Página 259 Funcionamiento Equipo auxiliar Clavija de 12 V  A la derecha del asiento de conductor, hay una clavija de 12 V (1) para conectar un dis- positivo eléctrico externo. ATENCIÓN Peligro de cortocircuito. La corriente nominal del dispositivo conectado no debe superar los 10 A.
  • Página 260 Funcionamiento Equipo auxiliar Sensor de techo (variante) Descripción El sensor de techo (1) del techo de protección  del conductor es un sistema de asistencia que reduce automáticamente la velocidad de con- ducción de la carretilla dentro de un recinto cerrado.
  • Página 261 Con- sulte la siguiente sección. Cambio de los ajustes del sensor NOTA STILL suministra el sistema de sensor de te- cho con los siguientes ajustes de fábrica: Sensibilidad: alta ● Altura del techo: 24 m ●...
  • Página 262 Funcionamiento Equipo auxiliar – Gire la tuerca de racor (4) en a la izquierda  para aflojarla. Desconecte el conjunto de conexiones eléctricas retirando el tapón. – En la parte inferior de la placa base de montaje del techo de protección del con- ductor, fije cuatro tuercas (3) en su lugar.
  • Página 263 Funcionamiento Equipo auxiliar ATENCIÓN Los conmutadores DIP «6 a 8» están configurados de fábrica. No cambie los ajustes de fábrica del fabricante. Ajustes de fábrica del fabricante Conmutador DIP En las tablas siguientes se muestran los ajus- tes posibles para los conmutadores DIP «1» a Conmutador DIP Alcance 12 m...
  • Página 264 Funcionamiento Equipo auxiliar Representación del ángulo de haz en función  de la sensibilidad configurada para el sensor, de (1) «baja» a (4) «muy alta». El sensor tiene diferentes ángulos de haz de- 2 3 4 pendiendo de la combinación de alcance y sensibilidad que se haya establecido.
  • Página 265 Funcionamiento Equipo auxiliar Sensibilidad Alcance Ángulo de haz 42° 33° Alta (3) 22,5° 16 m 20° 24 m 15° 45° 43° Muy alta (4) 30° 16 m 22,5° 24 m 18° – Después de realizar el ajuste, vuelva a co- locar la cubierta.
  • Página 266 Funcionamiento Cabina Cabina Apertura de la puerta de la cabi-  PELIGRO Existe peligro de desperfectos causados por coli- sión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Apertura de la puerta de la cabina des- de el exterior: –...
  • Página 267 Funcionamiento Cabina Cierre de la puerta de la cabina PELIGRO Existe peligro de desperfectos causados por coli- sión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Apertura de las ventanas latera- ...
  • Página 268 Funcionamiento Cabina Cierre de las ventanas laterales  CUIDADO Existe peligro de aplastamiento entre el bastidor de la ventanilla y la ventana lateral por el deslizamiento de las ventanas laterales de forma inadvertida du- rante el desplazamiento. – Asegúrese de que el mango se acopla de forma segura en la ranura de tope correspondiente.
  • Página 269 Funcionamiento Cabina Funcionamiento de la ilumina-  ción interior 7312_003-013 – Encienda o apague la iluminación inte-  rior (7) mediante el interruptor (8) o el bo- tón (1). En la pantalla aparece el símbolo de la «ilumi- nación interior» (2). 6311_003-013_V2 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 270 Funcionamiento Cabina Accionamiento de la calefacción de luna trasera – Pulse la tecla programable Softkey  para activar la calefacción de luna trasera. Se activa la calefacción de luna trasera. Apa- rece el símbolo – Pulse la tecla programable Softkey para desactivar la calefacción de luna tra- sera.
  • Página 271 Funcionamiento Cabina Sistema de calefacción (varian- PELIGRO Peligro de explosión. Existe peligro de explosión si el sistema de calefacción se enciende cerca de zo- nas de almacenamiento o similares don- de se puedan acumular vapores de combustible o polvo de carbón, madera o grano.
  • Página 272 Funcionamiento Cabina ATENCIÓN Peligro de fallo en el ventilador. El filtro de aire renovado y el filtro de ventilación de recirculación recoge el polvo y las partículas de su- ciedad presentes en el aire de admisión. Si los ele- mentos del filtro no están instalados, el polvo y las partículas de suciedad pueden obstruir el ventilador.
  • Página 273 Funcionamiento Cabina Ajuste del flujo de aire – Ajuste el flujo de aire en las salidas delante-  ras (3) y en la salida del hueco para los pies (4). 7331_345-002 Empuje hacia arriba la ventana  del techo (variante) CUIDADO Peligro de aplastamiento.
  • Página 274 Funcionamiento Cabina Portapapeles (variante)  El portapapeles (1) con lámpara de lectura (2) es una variante de equipo. 6210_003-107 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 275 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Funcionamiento del remolque Carga remolcada  PELIGRO Hay mayor peligro de accidente cuando se usa un remolque. El uso de remolque cambia las características de maniobrabilidad de la carretilla. Al remolcar, conduz- ca la carretilla de forma que el tren de remolque se desplace y se frene siempre de forma segura.
  • Página 276 Funcionamiento Funcionamiento del remolque ATENCIÓN Pueden producirse daños en el acoplamiento del re- molque debido a sobrecargas. Los acoplamientos de remolque RO*243 y RO*244 deben comprobarse individualmente para garantizar que son apropiados para la operación de remolque prevista. El valor de rigidez permitido del acopla- miento del remolque deberá...
  • Página 277 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Tome las medidas oportunas para evitar  que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda (1). 7090_900-008 – Empuje el pasador de acoplamiento (2) ha-  cia abajo, gírelo 90° y sáquelo. –...
  • Página 278 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Extraiga cualquier elemento que se use pa- ra evitar que el remolque se desplace. Desacoplamiento del remolque – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda. –...
  • Página 279 Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO El acoplamiento del remolque no se ha diseñado para soportar cargas y se podría deformar o des- truir. La carga se podría caer, con posibles conse- cuencias mortales. – El acoplamiento del remolque sólo soporta cargas horizontales, es decir, la lanza debe estar en posi- ción horizontal.
  • Página 280 Funcionamiento Funcionamiento del remolque ATENCIÓN Riesgo de daños en la argolla de la barra de remol- que o la lanza. Debido a la dirección de rueda trasera de la carreti- lla, el ángulo de rotación lateral de la lanza puede no ser el adecuado.
  • Página 281 Funcionamiento Funcionamiento del remolque NOTA El acoplamiento del remolque RO*243 está pensado para una argolla de barra de remol- que de acuerdo con DIN 74054 (diámetro inte- rior: 40 mm). – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda (1).
  • Página 282 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Extraiga cualquier elemento que se use pa- ra evitar que el remolque se desplace. – Remolque el remolque. Cierre del modelo RO*243 con la mano PELIGRO Riesgo de lesiones al quedar la mano atrapada. No coloque la mano en el área del pasador de aco- plamiento.
  • Página 283 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del modelo RO*244 A  ATENCIÓN Pueden producirse daños en el acoplamiento del re- molque debido a sobrecargas. Los acoplamientos de remolque RO*243 y RO*244 deben comprobarse individualmente para garantizar que son apropiados para la operación de remolque prevista.
  • Página 284 Funcionamiento Funcionamiento del remolque ATENCIÓN Al acoplarse, la argolla de la barra de remolque debe llegar al centro de la mordaza de acoplamiento. En caso de no seguir estas instrucciones, pueden pro- ducirse daños en la mordaza de acoplamiento o en la argolla de la barra de remolque.
  • Página 285 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Cierre del modelo RO*244 A con la ma-  PELIGRO Riesgo de lesiones al quedar la mano atrapada. No coloque la mano en el área del pasador de aco- plamiento. Si, por ejemplo, debe fijarse una cuerda de remolque en el acoplamiento del remolque, accio- ne solamente el acoplamiento a través de la palanca de cierre (1).
  • Página 286 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del modelo RO*245  NOTA El acoplamiento de remolque RO 245 está pensado para una argolla de barra de remol- que de acuerdo con DIN 74054 (diámetro inte- rior de 40 mm) o DIN 8454 (diámetro interior de 35 mm).
  • Página 287 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Desacoplamiento del modelo RO*245  – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda. – Empuje la palanca de mano (5) hacia arri- – Conduzca lentamente la carretilla hacia de- lante hasta que la argolla de la barra de re- molque y las argollas de remolque se des- conecten.
  • Página 288 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes en pantalla Contenido de la pantalla  En la pantalla de la unidad de control de pan- talla, pueden aparecer mensajes relacionados con incidentes debidos a ciertos estados de la carretilla. Los siguientes tipos de mensaje pueden apa- recer individual o conjuntamente: Un símbolo gráfico (2) ●...
  • Página 289 Funcionamiento Mensajes en pantalla de «comentario» encontrará información so- bre cómo proceder en caso de que aparezca alguno de estos mensajes. Texto del mensaje (español)/ Comentario Código de error Los motores de tracción están demasiado calientes. SOBRECALENTAM. A5022 Primera fase: regulación de aceleración y velocidad. Segunda fase: limitación de la intensidad de fase en el con- vertidor (se mantiene la función de conducción de emergen- cia).
  • Página 290 Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje (español)/ Comentario Código de error Anomalía del sensor; la carretilla se puede conducir a la ve- DIRECCIÓN A3215 locidad del modo de emergencia. A3216 Informe al centro de mantenimiento autorizado. A3570 Anomalía del interruptor; la unidad de transmisión no funcio- INT.
  • Página 291 Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje (español)/ Comentario Código de error La carretilla no está lista para su funcionamiento. SUPERVISIÓN A2817 Gire la llave de contacto a la posición cero y arranque de nuevo. Si esta anomalía se produce esporádicamente, se puede to- lerar.
  • Página 292 Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje (español)/ Comentario Código de error La presión de aceite en el freno de estacionamiento está ba- PRESIÓN ACEITE DEL FRE- ja; la carretilla solo se desplaza a la velocidad del modo de NO DE ESTACIONAM. A3049 emergencia.
  • Página 293 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes generales NOTA Algunos de los mensajes siguientes son espe- cíficos de cada equipo y puede que no apa- rezcan en el dispositivo de indicación y mane- jo de todas las carretillas. Por tanto, los men- sajes siguientes se aportan únicamente como referencia.
  • Página 294 Funcionamiento Mensajes en pantalla Si estaciona la carretilla sin poner el freno de estacionamiento y abandona el asiento del conductor, aparece el mensaje APLICAR en la pan- FRENO DE ESTACIONAMIENTO talla (variante). Suena un aviso acústico op- cional. – Accione el freno de estacionamiento. El mensaje APLICAR FRENO DE ESTA- desaparece.
  • Página 295 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje ¿DESCONECTAR CARRETI- LLA? Si el mensaje ¿DESCONECTAR CARRETI- aparece en la pantalla, se verifica el LLA? apagado de la carretilla. – Pulse la tecla programable correspondiente en la unidad de control y visualización para apagar la carretilla o cancelar la operación. Mensaje FRENO DE ESTAC.
  • Página 296 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje BAJAR HORQUILLAS PELIGRO Existe peligro de sufrir lesiones mortales por la caí- da de cargas o durante el descenso de piezas de la carretilla. Estacionar la carretilla con la carga levantada es pe- ligroso y no está permitido bajo ninguna circunstan- cia.
  • Página 297 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje DIRECCIÓN Si aparece el mensaje en la DIRECCIÓN pantalla, la carretilla solo se desplazará a la velocidad del modo de emergencia. Se debe comprobar el sensor del ángulo de dirección. – Informe al centro de mantenimiento autori- zado.
  • Página 298 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje ELEVACI. DE REF.  Si se bajó la horquilla después de apagar la carretilla, la electrónica de control no sabe cuál es la posición de la horquilla cuando se vuelve a arrancar la carretilla. La carretilla so- lo se desplazará...
  • Página 299 Funcionamiento Mensajes en pantalla Este dispositivo (variante) asegura que, si no se usa el cinturón de seguridad o si se usa in- correctamente, la carretilla solo se podrá con- ducir a velocidad lenta u (opcionalmente) no se podrá conducir en absoluto. Dependiendo de la versión seleccionada, las funciones hidráulicas de trabajo (elevación/ inclinación) están disponibles con velocidad...
  • Página 300 Funcionamiento Mensajes en pantalla – Si fuera necesario, asegure la carretilla con cuñas para que no se mueva. La carga del asiento del conductor se libera, pero el freno de estacionamiento no se puede accionar debido a un defecto. – Asegure la carretilla con cuñas para que no se mueva.
  • Página 301 Funcionamiento Mensajes en pantalla El conmutador de asiento no está accionado  mientras se acciona el pedal del acelerador o el volante El pedal acelerador o el volante está acciona- do aunque no haya nadie sentado en el asien- to de conductor. El mensaje INTERR.
  • Página 302 Funcionamiento Mensajes en pantalla Se ha excedido el tiempo de turno  NOTA El tiempo de turno es seleccionable. Si la llave de contacto está encendida y el conductor no abandona el asiento hasta que el tiempo de turno se supere, aparece en la pantalla.
  • Página 303 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje SOBRECALENTAM. Si aparece en pantalla el mensaje SOBRECA- , los motores de tracción se han so- LENTAM. brecalentado. La aceleración y la velocidad de la carretilla se reducen. – Deje que el vehículo se enfríe. –...
  • Página 304 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes específicos de con- ducción Mensaje ! PRESION ACEITE FRENO DE ESTAC. Si aparece el siguiente mensaje en la pantalla cuando se acciona el pedal del acelera- dor: ! FRENO DE ESTAC. PRESIÓN , el freno de servicio de la carretilla ACEITE no está...
  • Página 305 Funcionamiento Mensajes en pantalla – Cierre la puerta de la batería. Mensaje de PALANCA Si un dispositivo de funcionamiento se accio- na de forma continua durante un periodo de tiempo largo, el mensaje aparece Palanca con el código de error .
  • Página 306 Funcionamiento Mensajes en pantalla Elevación de la carga en reposo  La llave de contacto está activada. El conduc- tor se sienta en el asiento con el cinturón abrochado. La carga se eleva. El visor mues- tra brevemente el mensaje parpadeante .
  • Página 307 Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión y desconexión de la clavija de la batería Conexión de la clavija de la ba- tería ATENCIÓN Riesgo de daños en la clavija de la batería durante la conexión. Si conecta la clavija de la batería con la llave de con- tacto dada bajo carga, se producirá...
  • Página 308 Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería Desconexión de la clavija de la batería ATENCIÓN Riesgo de daños en la clavija de la batería durante la desconexión. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada bajo carga, se producirá...
  • Página 309 Funcionamiento Conexión y desconexión de la clavija de la batería – Cuelgue la clavija de la batería (3) en la  parte delantero del cofre de la batería (1). ATENCIÓN Al cerrar la cubierta de la batería, existe el peligro de que la clavija de la batería sufra daños.
  • Página 310 Funcionamiento Manipulación de la batería Manipulación de la batería Normas de seguridad para la manipulación de baterías Personal de mantenimiento CUIDADO Peligro de aplastamiento/fractura. La batería es muy pesada. Hay peligro de lesiones graves si alguna extremidad se queda atrapada debajo de la batería o entre la cubierta de la batería y el ex- tremo del chasis.
  • Página 311 Funcionamiento Manipulación de la batería – Desconecte la clavija de la batería cuando la llave de contacto esté apagada o el car- gador de la batería esté apagado. – Mantenga la cubierta de la batería abierta durante la carga. – Exponga las superficies de las celdas de la batería.
  • Página 312 Funcionamiento Manipulación de la batería Peso y dimensiones de la batería PELIGRO Riesgo de vuelco debido a cambios en el peso de la batería. El peso y las dimensiones de la batería afectan a la estabilidad de la carretilla. Al cambiar la batería, no se deben modificar las relaciones de peso.
  • Página 313 Funcionamiento Manipulación de la batería ATENCIÓN Riesgo de daños en la clavija de la batería durante la desconexión. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada o el cargador de la batería está bajo carga, se producirá un arco. El arco puede dañar los contactos y acortar considerablemente la vida útil de los contactos.
  • Página 314 Funcionamiento Manipulación de la batería NOTA La pantalla del cargador de la batería muestra la capacidad disponible de la batería mediante un gráfico de barras segmentado en incrementos del 10 %. Cada 10 segundos aproximadamente la pantalla cambia entre el estado de carga de la batería y el tiempo de funcionamiento restante.
  • Página 315 Funcionamiento Manipulación de la batería ATENCIÓN Posible deterioro de los componentes. La conexión o el funcionamiento inco- rrectos de la estación de carga o del car- gador de la batería pueden provocar da- ños en los componentes. – Siga las instrucciones de funciona- miento para la estación de carga o el cargador de la batería y para la bate- ría.
  • Página 316 Funcionamiento Manipulación de la batería – Abra el cierre (4) de la clavija de la batería  (3) tirando de él hacia la izquierda. – Desconecte la clavija de la batería (3) de la conexión de enchufe tirando del mango (2) en la dirección de la flecha.
  • Página 317 Funcionamiento Manipulación de la batería – Ajuste la configuración del cargador de la batería en función de la capacidad de la batería de plomo-ácido. – Ponga en marcha el cargador de la batería. Cuando el proceso de carga se haya comple- tado: –...
  • Página 318 Funcionamiento Manipulación de la batería Carga de compensación para preservar la capacidad de la ba- tería Las cargas de compensación garantizan que las celdas de la batería cargadas de forma de- sigual se carguen uniformemente de nuevo. Esto conserva la vida útil y la capacidad de la batería.
  • Página 319 Funcionamiento Manipulación de la batería este proceso, puede interrumpir la carga de compensación pulsando el «botón de parada» del cargador de la batería. – Consulte las instrucciones de funciona- miento del fabricante del cargador de la ba- tería. ATENCIÓN Es posible que se produzcan daños en el conjunto de conexiones.
  • Página 320 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Sustitución y transporte de la batería Información general sobre la sustitución de la batería ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes debido al desplazamiento de la batería y el equipo de carga. El equipo de carga y la batería pueden desplazarse de manera incontrolable si la batería no se sustituye en un lugar nivelado y uniforme con un equipo con la suficiente capacidad de carga.
  • Página 321 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería NOTA Al realizar la conversión a baterías Power- ® PlusLife , la velocidad máxima de la carretilla puede aumentarse a 20 km/h. Póngase en contacto con su centro de ● mantenimiento autorizado. NOTA Al realizar la conversión de baterías Power- ®...
  • Página 322 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Desbloquee la abrazadera de liberación rá-  pida (1) con 1/4 de vuelta a la derecha. – Abra el cierre de la cubierta de la batería (3) con la llave. – Para soltar la cubierta de la cubierta, tire del mango (4) y, al mismo tiempo, utilice el otro mango (2) para girar la cubierta de la batería hacia arriba.
  • Página 323 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Para cerrar la cubierta de la batería, sujete  las asas (2) y (4) al mismo tiempo, y tire fir- memente hacia abajo. – Asegúrese de que el cierre de la cubierta de la batería quede acoplado al cerrarla.
  • Página 324 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Asegúrese de que las características del suelo son apropiadas para la extracción de la batería. – Quite la llave de contacto. – Abra la cubierta de la batería. ATENCIÓN No desconecte la clavija de la batería mientras la lla- ve de contacto esté...
  • Página 325 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Ajuste la distancia (A) entre los brazos de  las horquillas del equipo de carga para que coincidan con la distancia (A) entre los ter- minales tipo horquilla del bastidor de sopor- te de la batería.
  • Página 326 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Baje la batería y su bastidor de soporte con  cuidado. La batería se mantiene sobre su bastidor. Instalación de la batería ATENCIÓN Posibles daños en la batería. Si la batería no se utiliza en la carretilla junto con su bastidor, la batería no se puede colocar correcta- mente en el compartimento de la batería.
  • Página 327 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería El raíl de deslizamiento (1) sirve de ayuda pa-  ra la instalación y guía al bastidor de soporte de la batería en ángulo recto durante su intro- ducción en el compartimento de la batería. La protección contra impactos (2) protege el soporte de la tapa para que no sufra daños durante la inserción de la batería.
  • Página 328 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería Una vez que se haya colocado correctamen-  te la batería en su compartimento: – Baje la batería con cuidado. – Compruebe que las levas de detención (2) estén completamente acopladas en los ori- ficios (1) y que la batería esté...
  • Página 329 Funcionamiento Sustitución y transporte de la batería – Sujete la clavija de la batería (2) por el  mango (1) e insértela completamente en la toma de la carretilla. – Empuje el cierre (3) completamente a la de- recha para retraer la clavija de la batería en la toma y fijar la clavija de la batería en su posición.
  • Página 330 ® La batería PowerPlusLife es un desarrollo de STILL GmbH. ® Ventajas de la batería PowerPlusLife Velocidades de conducción más altas y ma- ● yor rendimiento de la conducción Mayor vida útil de la batería incluso en con-...
  • Página 331 Funcionamiento Batería PowerPlusLife Flujo de aire de refrigeración  ATENCIÓN Si el flujo de aire de refrigeración es bajo, la refrige- ración de la batería no funciona como es debido. No cubra las aberturas de admisión (1) ni los difuso- res de aire (2) de la batería.
  • Página 332 Funcionamiento Batería PowerPlusLife – Si se ilumina el LED rojo (1), deje que la batería se enfríe hasta que el LED se apague. Mensajes de error de Power-  ® PlusLife Uno de los tres indicadores LED siempre está iluminado para indicar el estado de refrigera- ®...
  • Página 333 Funcionamiento Limpieza Limpieza Limpie la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer. Utilice equipamiento adecuado pa- ra alcanzar los puntos más altos de la carretilla.
  • Página 334 Funcionamiento Limpieza ATENCIÓN Si entra agua en la instalación eléctrica, existe peli- gro de cortocircuito. – Respete rigurosamente los pasos siguientes. ATENCIÓN Una presión del agua excesiva o la presencia de agua o vapor demasiado caliente pueden dañar los componentes de la carretilla. –...
  • Página 335 Funcionamiento Limpieza – Limpie los plásticos exclusivamente con productos de limpieza específicos para plásticos. – Limpie el exterior de la carretilla con agua y materiales de limpieza solubles en agua. Se recomienda limpiar con un chorro de agua, una esponja o un paño. –...
  • Página 336 Funcionamiento Limpieza Limpieza de las cadenas de car-  CUIDADO Peligro de accidente. Las cadenas de carga son elementos de seguridad. El uso de disolventes de limpieza, limpiadores quími- cos o fluidos que sean corrosivos o contengan ácido o cloro puede dañar las cadenas y está prohibido. –...
  • Página 337 Funcionamiento Limpieza ATENCIÓN No dañe la luneta térmica (interior). – Al limpiar la luna trasera, tenga mucho cuidado y no use ningún objeto con bordes afilados. – Limpie las lunas con un limpiacristales con- vencional. Después de la limpieza ATENCIÓN Peligro de cortocircuitos.
  • Página 338 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de emergencia Parada de emergencia CUIDADO Las funciones eléctricas e hidráulicas dejarán de es- tar disponibles tras una parada de emergencia. El procedimiento de parada de emergencia desacti- va las funciones hidráulicas. Se desactiva el sistema eléctrico completo.
  • Página 339 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Parada de emergencia mediante el con-  mutador de parada de emergencia – Pulse el conmutador de parada de emer- gencia (1). – Dirija la carretilla a un lugar seguro aplican- do más potencia de la dirección. –...
  • Página 340 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia NOTA Una parada de emergencia mediante la clavija de la batería solo puede realizarse si la carre- tilla está parada y la cubierta de la batería es- tá abierta. Procedimiento en caso de vuel- ...
  • Página 341 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Martillo de emergencia  El martillo de emergencia sirve para rescatar al conductor si queda atrapado dentro de la cabina en una situación peligrosa; por ejem- plo, si la carretilla ha volcado y no se puede abrir la puerta de la cabina.
  • Página 342 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia NOTA Hay una llave hexagonal situada debajo de la chapa de suelo en la válvula de freno para lle- var a cabo los pasos que se detallan a conti- nuación. Esta llave hexagonal debe permane- cer siempre en la carretilla.
  • Página 343 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia La carga desciende despacio Si se desenrosca bastante: ● La carga desciende rápido PELIGRO Si la carretilla se opera con el controlador hidráuli- co bloqueado, aumenta el peligro de sufrir acciden- tes. – Después de un descenso de emergencia, rectifi- que el funcionamiento defectuoso.
  • Página 344 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia (variante), la chapa de suelo debe levantarse completamente para poder acceder a la válvu- la de freno. Una vez que el freno accionado por muelle se libera, la presión baja gradualmente de nuevo en el sistema hidráulico de los frenos y los fre- nos se pueden bloquear otra vez.
  • Página 345 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Inserte el pasador de acoplamiento (1) en  el diámetro interior (2) en la chapa de suelo hasta que el pasador descanse en mayor medida en la chapa de la válvula de freno de abajo.
  • Página 346 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia CUIDADO Peligro de lesiones causadas por caídas o resbalo- nes. Si no se inserta la chapa de suelo, existe peligro de que se atasque el calzado, lo que puede provocar caídas. Incluso cuando se instale la chapa de suelo, sigue existiendo peligro de resbalones y lesiones si no se utiliza la alfombrilla de goma.
  • Página 347 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia ATENCIÓN Riesgo de daños en la clavija de la batería durante la desconexión. Si desconecta la clavija de la batería con la llave de contacto dada bajo carga, se producirá un arco. El arco puede dañar los contactos y acortar considera- blemente la vida útil de los contactos.
  • Página 348 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia ATENCIÓN Deterioro del componente a consecuencia del blo- queo de los frenos. La carretilla está equipada con un freno negativo ac- cionado por muelle. Como resultado, al apagar la ca- rretilla, los frenos multidisco de las unidades de rue- da motriz se bloquean.
  • Página 349 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Anote el tiempo de remolque (consulte la tabla de la sección titulada «Liberación del freno accionado por muelle») y libere de nuevo el freno accionado por muelle según sea necesario. – Después del remolque, sujete la carretilla para que no se desplace (p.
  • Página 350 Funcionamiento Transporte de la carretilla Transporte de la carretilla Transporte ATENCIÓN Peligro de desperfectos materiales por sobrecarga. Si se conduce la carretilla a un medio de transporte, la capacidad de carga del medio de transporte, ram- pas y puentes de carga debe ser superior al peso to- tal real de la carretilla.
  • Página 351 Funcionamiento Transporte de la carretilla PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden causar que el extremo trasero vire fuera del puente de carga ha- cia el borde. Esto puede provocar que la carretilla colisione.
  • Página 352 Funcionamiento Transporte de la carretilla – Fije un arnés (1) en cada lado de la carreti-  lla. Sujete la carretilla hacia la parte trasera. – Fije un arnés (1) en el pasador de acopla- miento (2) o envuelva el arnés alrededor del pasador de acoplamiento.
  • Página 353 Funcionamiento Transporte de la carretilla Sólo aquellas personas con suficiente expe- riencia con las eslingas, los arneses y los ele- vadores adecuados pueden cargar la carretilla. Determinación del peso de carga  – Estacione la carretilla de forma segura; consulte el capítulo «Estacionamiento se- guro de la carretilla».
  • Página 354 Funcionamiento Transporte de la carretilla PELIGRO Existe el peligro de provocar lesiones mortales si el elevador y el arnés fallan y provocan la caída de la carretilla. – Use sólo elevadores y eslingas con la capacidad adecuada para el peso de carga determinado.
  • Página 355 Funcionamiento Transporte de la carretilla – Enrolle las correas de elevación alrededor  del contrapeso (4) como se indica. – Determine el centro de gravedad de la ca- rretilla; consulte el capítulo «Dimensiones». – Configure la longitud de los arneses de mo- ...
  • Página 356 Funcionamiento Transporte de la carretilla Carga de la carretilla PELIGRO Si la carretilla elevada gira de forma descontrolada, podría aplastar a al- guien. Peligro de lesiones mortales. – Nunca camine o permanezca debajo de cargas suspendidas. – No permita que la carretilla golpee nada mientras está...
  • Página 357 Funcionamiento Retirada del servicio Retirada del servicio Apagado y almacenamiento de la carretilla ATENCIÓN Componente dañado debido a un almacenamiento incorrecto. Si se almacena la carretilla de forma inadecuada o se pone fuera de servicio la carretilla durante más de dos meses, se producirá...
  • Página 358 Funcionamiento Retirada del servicio NOTA Sólo almacene las baterías si están totalmen- te cargadas. Medidas que hay que tomar antes del apagado – Almacene la carretilla en un entorno seco, limpio, libre de escarcha y bien ventilado. – Limpie la carretilla a fondo; consulte el capí- tulo «Limpieza».
  • Página 359 Funcionamiento Retirada del servicio – Cubra la carretilla con material permeable al vapor, como algodón, para proteger la carretilla contra el polvo. – Si se va a mantener la carretilla inoperativa durante periodos mayores, póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado para conocer medidas adiciona- les.
  • Página 360 Funcionamiento Retirada del servicio NOTA Para obtener más información, consulte el manual para taller de la carretilla y póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado. 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 361 Mantenimiento...
  • Página 362 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Información General Para evitar que se produzcan accidentes du- rante los trabajos de reparación y manteni- miento, deben tomarse todas las medidas de seguridad necesarias, como por ejemplo: –...
  • Página 363 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento inspecciones y ajustes de las piezas activadas sólo deben estar a cargo de personas capaci- tadas y autorizadas que tengan en cuenta las precauciones necesarias. Antes de trabajar con componentes eléctricos, el personal de- berá...
  • Página 364 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento La carretilla se debe elevar y colocar sobre el gato para varios tipos de trabajo de manteni- miento. Deberá informarse al centro de man- tenimiento autorizado de que esto va a suce- der. El manejo seguro de la carretilla y los ele- vadores correspondientes se describe en el manual para taller de la carretilla.
  • Página 365 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento – Sujete el travesaño de madera (1) entre la  estructura de protección del conductor (2) y el mástil (3). Desmontaje del mástil PELIGRO Peligro de accidente. Este trabajo solo lo puede realizar un técnico de mantenimiento autorizado.
  • Página 366 Mantenimiento Información general de mantenimiento Información general de man- tenimiento Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento solo puede lle- varlas a cabo el personal autorizado y cualifi- cado. Las comprobaciones de seguridad pe- riódicas y las comprobaciones después de in- cidentes excepcionales las debe realizar una persona competente.
  • Página 367 Mantenimiento Información general de mantenimiento Información para llevar a cabo el mantenimiento Esta sección contiene toda la información ne- cesaria para determinar cuándo se debe reali- zar el mantenimiento de la carretilla. Lleve a cabo las tareas de mantenimiento de acuerdo con el contador de horas y utilice las siguien- tes listas de comprobación de mantenimiento.
  • Página 368 Mantenimiento Información general de mantenimiento 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 369 Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 1.000 horas/una vez al año Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000   Chasis, carrocería y accesorios Compruebe si el chasis presenta grietas Compruebe si el techo de protección del conductor/la cabina y los cristales están dañados Compruebe si los controles, los conmutadores y las juntas están dañados, y aplique grasa y aceite...
  • Página 370 Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000   Compruebe el estado de todas las piezas del freno mecánico y compruebe que fun- cionan correctamente Compruebe que la válvula de freno funcione correctamente y que no haya fugas Compruebe el funcionamiento correcto del freno de servicio Compruebe el funcionamiento correcto del freno de estacionamiento Instalación eléctrica...
  • Página 371 Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000   Compruebe si los cojinetes del mástil presentan deterioro, lubríquelos y compruebe el par de apriete Compruebe si los perfiles del mástil están dañados y desgastados. Lubrique los perfiles del mástil Compruebe si hay deterioro o desgaste en la guía del perfil de mástil inferior (inver- sión de la carga)
  • Página 372 Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000   Restablezca el intervalo de mantenimiento Compruebe el etiquetado para asegurarse de que está completo Realice una prueba de conducción 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 373 Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 3.000 horas/cada dos años Realizado Horario de trabajo 3000 6000 9000 12000 15000   Nota Realice todas las tareas de mantenimiento cada 1000 horas. Mecanismo de propulsión Cambie el aceite de transmisión Sustituya los tornillos de purga en las unidades de rueda motriz Sistema de refrigeración (sistema electrónico de alimentación y sistema hidráuli- Sustituya el refrigerante (cada 2 años) Sistema hidráulico...
  • Página 374 Mantenimiento Información general de mantenimiento – Los consumibles y lubricantes necesarios se encuentran en la tabla de datos de man- tenimiento. No se deben mezclar tipos de aceite y grasa de calidad diferente ya que se perjudicaría la lubricidad. Si no es posible evitar un cambio de fabricante, vacíe por completo el aceite usado.
  • Página 375 Mantenimiento Información general de mantenimiento Plan de lubricación Code Punto de lubricación Cuatro boquillas de engrase a cada lado del eje de dirección para el rodamiento del mu- ñón del eje y la palanca de la barra de acoplamiento Superficies deslizantes en el mástil Cadenas de carga 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 376 Mantenimiento Información general de mantenimiento Code Punto de lubricación Una boquilla de engrase en los dos cojinetes del mástil Consulte el capítulo siguiente, «Tabla de datos de mantenimiento», en este Code. para conocer la especificación de lubricante correspondiente. Este plan de lubricación describe la carretilla de producción en serie con equipo estándar.
  • Página 377 Mantenimiento Información general de mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento Puntos de lubricación generales Materiales para el Code Unidad Especificaciones Dimensiones funcionamiento Lubricación Grasa de alta pre- N.º de identifica- Según corresponda sión ción: 0147873 Batería Materiales para el Code Unidad Especificaciones Dimensiones...
  • Página 378 Mantenimiento Información general de mantenimiento Sistema hidráulico Materiales para el Code Unidad Especificaciones Dimensiones funcionamiento Llenado del sistema Aceite hidráulico HVLP 68 o ISO VG 68 DIN 51524, parte 2 Máx. 125 l Aceite hidráulico pa- USDA H1 ra la industria alimen- DIN 51524 taria (variante) Neumáticos...
  • Página 379 Mantenimiento Información general de mantenimiento Eje de accionamiento AE80-02 Materiales para el Code Unidad Especificaciones Dimensiones funcionamiento Contenido del siste- Aceite de cambio SAE 80W-90 Para obtener más in- ma incl. el freno de API-GL4 formación, consulte servicio el manual para taller ARAL EP Plus de la carretilla en 80W-90...
  • Página 380 Mantenimiento Información general de mantenimiento Sistema de refrigeración (sistema electrónico de alimentación/aceite hidráulico) Materiales para el Code Unidad Especificaciones Dimensiones funcionamiento Llenado del sistema Agua/agente antico- 40 % de Aprox. 4,5 l rrosivo del sistema refrigerante/60 % de de refrigeración agua para protección contra la congelación hasta -25 °C...
  • Página 381 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Desmontaje y fijación de la cubierta lateral izquierda Desmontaje de la cubierta  – Libere las abrazaderas de liberación rápida (1) con 1/4 de vuelta. – Extraiga la cubierta (2) y colóquela a un la- do con cuidado.
  • Página 382 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento NOTA La chapa de suelo tiene una escotadura en la que el operador puede insertar los dedos para levantarla. La escotadura está debajo de la al- fombrilla de goma. NOTA El pedal del acelerador está conectado a la chapa de suelo y se extrae con dicha chapa.
  • Página 383 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Desconecte el conector de enchufe (1) del  pedal del acelerador. – Levante la chapa de suelo y colóquela en un lugar seguro. Instalación de la chapa de suelo CUIDADO Peligro de aplastamiento entre la chapa de suelo y el borde del bastidor.
  • Página 384 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Apertura/cierre de la cubierta frontal derecha Apertura de la cubierta CUIDADO Peligro de lesiones por aplastamiento si se cae la cubierta La cubierta está equipada con un resorte de gas que mantiene la cubierta en la posición abierta, a menos que haya otra carga sobre ella, p.
  • Página 385 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Gire la cubierta (2) hacia abajo.  – Bloquee la abrazadera de liberación rápida (3) con 1/4 de vuelta. 7341_003-007 Desmontaje y fijación de la cu-  bierta trasera ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Si una carga se coloca en la rejilla de escape de aire (2), esto puede provocar una deformación o causar que se suelte la rejilla de escape de aire.
  • Página 386 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del nivel de anti- congelante CUIDADO Peligro de quemaduras debido al anticongelante ca- liente. El sistema de refrigeración está presurizado. La apertura del depósito del refrigerante caliente puede provocar fugas de refrigerante caliente.
  • Página 387 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento El nivel de refrigerante debe estar entre la  marca superior (4) y la marca inferior (5). – Si el nivel de refrigerante está por debajo de la marca inferior, reponga el refrigerante a un nivel que no pase de la marca supe- rior.
  • Página 388 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Tire hacia arriba el pasador de seguridad  (1) del depósito de refrigerante (2). – Extraiga el depósito de refrigerante de de- bajo de la cubierta trasera. – Abra el tapón de llenado lentamente (3) y li- bere el exceso de presión.
  • Página 389 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento El nivel de refrigerante debe estar entre la  marca superior (4) y la marca inferior (5). – Compruebe el nivel de refrigerante. – Si el nivel de refrigerante está por debajo de la marca inferior, reponga el refrigerante a un nivel que no pase de la marca supe- rior.
  • Página 390 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Limpieza del radiador y compro- bación de la hermeticidad del ra- diador CUIDADO Peligro de quemaduras causadas por componentes calientes Los componentes del sistema de refrigeración pue- den estar tan calientes que el contacto directo puede producir quemaduras en la piel.
  • Página 391 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Limpie la rejilla del radiador (1), el embudo  de escape de aire (2) y el drenaje de agua (3) con un cepillo adecuado y con aire com- primido (máx. 2 bares). –...
  • Página 392 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del estado de la batería y el nivel/densidad del ácido – Retire la batería de la carretilla. PELIGRO Peligro de muerte. – Tenga en cuenta el capítulo «Normas de seguri- dad a la hora de manipular la batería». CUIDADO El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso y corrosivo.
  • Página 393 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Haga que el centro de mantenimiento auto- rizado repare las baterías defectuosas. – Abra el tapón de llenado (1) y compruebe el  nivel de ácido. En baterías con «tapones de celdas individua- les», el líquido debe llegar a la parte inferior de la celda.
  • Página 394 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución del filtro de aire puro del sistema de calefacción El filtro del aire puro del sistema de calefac- ción se encuentra en la parte exterior derecha de la cabina. – Afloje la abrazadera de liberación rápida (1) ...
  • Página 395 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Lubricación de las juntas y los controles – Eche aceite o grasa en otros rodamientos y juntas de acuerdo con la tabla de datos de mantenimiento. Guía del asiento de conductor ● En la cabina, lubrique las bisagras de las ●...
  • Página 396 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del cinturón de seguri- – Tire del cinturón (3) completamente y com-  pruebe si está desgastado. El cinturón no puede estar desgastado ni pre- sentar cortes. Las costuras no pueden tener holguras.
  • Página 397 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del asiento del  conductor CUIDADO Peligro de lesión. – Después de un accidente, haga comprobar el asiento del conductor con el cinturón de seguri- dad y la fijación conectados. – Compruebe el funcionamiento correcto de los mandos.
  • Página 398 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución del filtro de ventila-  ción de recirculación para el sis- tema de calefacción El filtro de ventilación de recirculación para el sistema de calefacción está situado en el lado derecho de la cabina, debajo de los paneles del sistema de calefacción (1).
  • Página 399 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de las ruedas y los neumáticos CUIDADO Peligro de accidente. Si el desgaste es desigual, disminuye la estabilidad de la carretilla y aumenta la distancia de frenado. El nivel de desgaste que presenten los neumáticos del mismo eje debe ser aproximadamente el mismo.
  • Página 400 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del estado y el desgaste de los neumáticos Neumáticos superelásticos (variante)  – Compruebe la distancia existente entre la banda de rodadura del neumático y la mar- ca de desgaste (60 J). Los neumáticos superelásticos (variante) se pueden conducir hasta la marca de desgaste (60 J).
  • Página 401 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación de la presión de aire  NOTA La presión de aire correcta para las llantas neumáticas (variante) está determinada por el tipo de neumáticos que se usen. La presión de aire que se obtenga en la medición debe corresponder a la información del fabricante.
  • Página 402 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución de los fusibles PELIGRO Peligro de incendios y lesiones. Se debe desactivar la carretilla antes de realizar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, ya que las descargas eléctricas pueden provocar lesiones y producir incendios en el sistema eléctrico.
  • Página 403 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Abra las fijaciones de la cubierta (1) y retí-  rela. – Sustituya el fusible defectuoso con la inten- sidad nominal según «la asignación de fusi- bles - caja de fusibles delantera». –...
  • Página 404 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Abra las fijaciones de la cubierta (1) y retí-  rela. – Sustituya el fusible defectuoso con la inten- sidad nominal según «la asignación de fusi- bles - parte trasera caja de fusibles». –...
  • Página 405 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento La marca inferior ((1) o (2)) indica el nivel de  llenado mínimo. La marca superior ((max)) in- dica la cantidad de llenado máxima. La marca inferior que aparecerá en una deter- minada carretilla depende del tipo de mástil, de la correspondiente altura de elevación (consulte la siguiente tabla) y de las cantida-...
  • Página 406 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento CUIDADO Si el nivel de aceite hidráulico es demasiado alto, la presión puede subir hasta niveles inaceptablemente elevados y dañar el sistema hidráulico. – Si el nivel de aceite excede la marca superior ((max)), redúzcalo.
  • Página 407 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Un racor se ha aflojado ● Daño importante o corrosión de los acopla- ● mientos Sustituya los tubos si muestran las siguientes anomalías: Abrasión ● Deformación y flexión ● Fugas ● Lubricación del mástil y la pista ...
  • Página 408 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*243  – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arri- – Engrase a través de la boquilla de engrase (1) según la tabla de datos de manteni- miento, consulte C apítulo «Tabla de datos ⇒ ...
  • Página 409 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*245  – Lubrique a través de los puntos facilitados a tal efecto (boquilla de engrase, acoplamien- to abierto) según la tabla de datos de man- tenimiento; consulte C apítulo «Tabla de ⇒ ...
  • Página 410 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 411 Mantenimiento cada 1000 horas/manteni- miento anual...
  • Página 412 Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Trabajos que también se deben llevar a cabo Trabajos que también se de- ben llevar a cabo – Lleve a cabo todas las tareas necesarias para que el producto funcione totalmente; consulte el capítulo titulado «Preparada pa- ra su funcionamiento».
  • Página 413 Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de horquilla reversibles El desgaste no debe ser superior al 10% del grosor original. – Compruebe que los tornillos de fijación (2) estén presentes y debidamente fijados. – Reemplace los brazos de las horquillas si están desgastados o deformados.
  • Página 414 Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de horquilla reversibles 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 415 Datos técnicos...
  • Página 416 Datos técnicos Dimensiones Dimensiones La separación de las horquillas es ajustable NOTA Las medidas h son personali- zadas y se pueden tomar de la confirmación del pedido. 56358042504 ES - 01/2022 - 11...
  • Página 417 Datos técnicos Dimensiones Centro de gravedad «S» (distancia desde el eje delantero) RX60-60 1.006 mm RX60-70 1.006 mm RX60-80 1.006 mm RX60-80 (LSP 900) 1.006 mm NOTA El centro de gravedad «S» especificado hace referencia a las carretillas con equipo están- dar.
  • Página 418 Esta hoja de datos VDI especifica solo los va- lores técnicos de la versión de la carretilla con equipo estándar. Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden producir valores distintos. Características RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Tipo de transporte 6341 6342 6343...
  • Página 419 Datos técnicos Hoja de datos VDI Ruedas, bastidor del chasis RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Neumáticos: superelásti- cos (SE), goma maciza (V), neumáticos (L) Tamaño de la rueda delante- 355/50-20 8,25-15 315/70-15 315/70-15 Tamaño de la rueda trasera...
  • Página 420 Datos técnicos Hoja de datos VDI RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Longitud total l1 (mm) 4640 4660 4660 5335 Longitud con la parte trasera l2 (mm) 3440 3460 3460 3535 de la horquilla incluida Anchura total 1679 1996...
  • Página 421 Datos técnicos Hoja de datos VDI RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Fuerza de tracción con carga N 28788 28674 28468 27997 Fuerza de tracción sin carga 29023 28936 28767 28295 Capacidad permitida para su- 16,3 16,1 16,0 15,5...
  • Página 422 Datos técnicos Requisitos de diseño ecológico para motores eléctricos y variadores de velocidad RX60-80 Modelo RX60-60 RX60-70 RX60-80 LSP 900 Rendimiento de manejo 348,4 376,1 411,4 420,0 Consumo de energía frente a kWh/h 15,4 17,5 19,2 19,8 rendimiento de manejo...
  • Página 423 Datos técnicos Requisitos de diseño ecológico para motores eléctricos y variadores de velocidad Todos los variadores de velocidad de esta ca- rretilla industrial están exentos de cumplir con las disposiciones de la Normativa (UE) 2019/1781, puesto que no cumplen con la descripción que se proporciona en el Artícu- lo 2 «Ámbito de aplicación», elemento 1), b).
  • Página 424 Datos técnicos Dimensiones ergonómicas Dimensiones ergonómicas  40 mm CUIDADO Peligro de lesiones por impacto en la cabeza. Si la cabeza del operador se encuentra demasiado cerca de la parte inferior del techo, la suspensión del asiento del conductor o un accidente puede provocar que la cabeza golpe el techo de protección del con- ductor.
  • Página 425 Datos técnicos Especificaciones de la batería Especificaciones de la batería ATENCIÓN El peso y las dimensiones de la batería afectan a la estabilidad de la carretilla. Al cambiar la batería, no se deben modificar las rela- ciones de peso. El peso de la batería debe estar dentro del rango de peso especificado en la placa del fabricante.
  • Página 426 Datos técnicos Especificaciones de la batería NOTA La velocidad máxima preconfigurada en el programa de conducción depende técnica- mente de la batería que se use. Dependiendo del tipo de batería que se use, el centro de mantenimiento autorizado debe adaptar la ve- locidad máxima preconfigurada.
  • Página 427 Datos técnicos Asignación de fusibles Asignación de fusibles NOTA Los fusibles eléctricos de la carretilla están si- tuados en dos cajas de fusibles independien- tes. En función de las especificaciones, no to- dos los fusibles estarán presentes en la carre- tilla.
  • Página 428 Datos técnicos Asignación de fusibles Asignación de fusibles - caja de fusibles trasera Tecnología de 12 V 1F16 Tecnología proporcional (10 A) 5F11 CPP del techo - unidad de control (30 A) 9F03 Cuadro de opciones (10 A) 5F13 CPP del asiento - unidad de control (30 A) 5F12 CPP delantero - unidad de control (20 A) 1F10...
  • Página 429 Índice Ajuste a cero de la medición de carga. . . 105 Ajuste de la columna de dirección..93 Accesorios......8 Ajuste de la fecha.
  • Página 430 Índice Batería Cambio de los brazos de las horquillas. . 180 Cambio del tipo de batería..308 Cambios en la carretilla....37 Carga.
  • Página 431 Índice Comprobación del pestillo de la puerta. . 385 Datos técnicos..... . 0 Conducción..... . . Dimensiones.
  • Página 432 Empuje hacia arriba la ventana del techo. 261 STILL SafetyLight....244 Entrada a la carretilla....84 Iluminación interior.
  • Página 433 Índice Lubricación de las juntas y los controles. 383 ELEVACI. DE REF....Luces de conducción FRENO DE ESTAC. ACTIVADO..Encendido y apagado... . . 237 INTERR.
  • Página 434 Índice Portapapeles..... . Posición vertical del mástil... . 162 Neumáticos Acercamiento automático.
  • Página 435 Índice Refrigerante..... . . 375 Sistema de elevación Reposición del nivel....Control con la consola para los dedos.
  • Página 436 Índice Techo de protección del conductor Variante Cargas del techo....Sensor de techo....248 Perforación.
  • Página 438 STILL GmbH 56358042504 ES - 01/2022 - 11...

Este manual también es adecuado para:

Rx60-70Rx60-80Rx60-80/900