Makita UM600D Manual De Instrucciones
Makita UM600D Manual De Instrucciones

Makita UM600D Manual De Instrucciones

Tijeras inalámbricas para hierba/ cortasetos inalámbrico
Ocultar thumbs Ver también para UM600D:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

Cordless Grass Shear /
EN
Cordless Hedge Trimmer
Taille-Herbes sans Fil /
FR
Taille-haie sans fil
Akku-Grasschere /
DE
Akku-Heckenschere
Cesoie tagliaerba a batteria /
IT
Tagliasiepi a batteria
Accugrasschaar /
NL
accuheggenschaar
Tijeras Inalámbricas para Hierba /
ES
Cortasetos Inalámbrico
Tesoura para Grama a Bateria /
PT
Aparador De Cerca Viva a Bateria
Akku græsklipper /
DA
Akku hækketrimmer
Φορητό κουρευτικό γκαζόν /
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας
Akülü Çim Makası /
TR
Akülü Çit Budama
UM600D / UH201D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL
D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
10
21
33
46
58
71
84
96
107
120
loading

Resumen de contenidos para Makita UM600D

  • Página 1 Tesoura para Grama a Bateria / MANUAL DE Aparador De Cerca Viva a Bateria INSTRUÇÕES Akku græsklipper / BRUGSANVISNING Akku hækketrimmer Φορητό κουρευτικό γκαζόν / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Φορητό ψαλίδι μπορντούρας Akülü Çim Makası / KULLANMA KILAVUZU Akülü Çit Budama UM600D / UH201D...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Página 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Página 4 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19...
  • Página 5 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Página 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
  • Página 7 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46...
  • Página 8 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54...
  • Página 9 Fig.55 Fig.56...
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS UM600D with shear blade for grass shear installed Model: UM600D Cutting width 160 mm Strokes per minute 2,500 min Dimensions 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x W x H) Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 1.1 kg...
  • Página 11 Intended use on waste electrical and electronic equip- ment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, UM600D with shear blade for grass shear installed as well as their adaptation to national law, The tool is intended for cutting lawn edges or sprouts. waste electrical equipment, batteries and UH201D with shear blade for hedge trimmer...
  • Página 12 When clearing jammed material or servicing WARNING: The vibration emission during the grass shear, make sure the power switch is actual use of the power tool can differ from the off and the battery pack is removed or discon- declared value(s) depending on the ways in which nected.
  • Página 13 Check damaged parts before further use of the 13. Always ensure that the ventilation openings equipment. A guard or other part that is dam- are kept clear of debris. aged should be carefully checked to determine 14. Cutting means continues to run after the motor that it will operate properly and perform its is switched off.
  • Página 14 When clearing jammed material or servic- 16. When moving the hedge trimmer to another ing the hedge trimmer, make sure all power location, including during work, always switches are off and the battery pack is remove the battery cartridge and put the blade removed or disconnected.
  • Página 15 If electrolyte gets into your eyes, rinse them out CAUTION: Only use genuine Makita batteries. with clear water and seek medical attention right Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that away. It may result in loss of your eyesight. have been altered, may result in the battery bursting Do not short the battery cartridge: causing fires, personal injury and damage. It will also...
  • Página 16 Only for battery cartridges with the indicator Makita Service Center for repairs. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- WARNING: Never disable the lock function or cate the remaining battery capacity. The indicator lamps...
  • Página 17 NOTE: The shearing height value is a guideline. The NOTICE: If the parts other than the shear blades actual shearing height may vary depending on the such as the crank are worn out, ask Makita condition of the lawn or the ground. Authorized Service Centers for parts replacement or repairs.
  • Página 18 ► Fig.35 NOTICE: If the parts other than the shear blades While pressing the undercover, turn it clockwise such as the crank are worn out, ask Makita until on the undercover is aligned with on the lock Authorized Service Centers for parts replacement lever.
  • Página 19 ► Fig.44 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, NOTE: Cutting long grass to a short length all at once repairs, any other maintenance or adjustment should may cause the grass to die. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Trimming (for hedge trimmer) Cleaning the tool CAUTION: Be careful not to accidentally Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one contact a metal fence or other hard objects while dipped in soapy water and wrung out.
  • Página 20 ► Fig.55: 1. Hole ► Fig.56: 1. Hole OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Página 21 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS UM600D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Modèle : UM600D Largeur de coupe 160 mm Nombre de courses par minute 2 500 min Dimensions 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x l x H) Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max.
  • Página 22 Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l’équipement. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-5 : UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Niveau de pression acoustique (dB(A)) Incertitude K (dB(A)) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-2: UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille-haie installée Niveau de pression acoustique Niveau de puissance Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Página 23 Consignes de sécurité pour taille- herbes sans fil Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-4-5 : N’utilisez pas le taille-herbes par mauvais temps, particulièrement en cas d’orage. Vous diminuerez UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille- ainsi le risque d’être frappé par la foudre. herbes installée Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins Éloignez les cordons d’alimentation et les...
  • Página 24 N’utilisez l’équipement que si vous êtes en Utilisation bonne condition physique. Travaillez toujours N’utilisez l’équipement qu’avec une bonne en faisant preuve de calme et de prudence. visibilité et un bon éclairage. En hiver, faites Faites preuve de bons sens et gardez à l’esprit attention aux sols glissants ou aux zones que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable humides, à...
  • Página 25 Outils de coupe Transportez le taille-haie par la poignée avec Utilisez uniquement l’outil de coupe correct la lame arrêtée et en prenant soin de ne pas pour la tâche réalisée. actionner l’interrupteur d’alimentation. En transportant correctement le taille-haie, vous Instructions d’entretien diminuez le risque d’un démarrage intempestif et Vérifiez l’état de l’équipement, en particulier de le risque de blessure présenté par les lames.
  • Página 26 16. Lorsque vous déplacez le taille-haie dans un Consignes de sécurité importantes autre endroit, y compris pendant le travail, pour la batterie retirez toujours la batterie et placez le couvre- lame sur les lames de coupe. Ne transportez Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les jamais le taille-haie avec le coupoir fonction- instructions et précautions relatives (1) au nant.
  • Página 27 Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne Conseils pour assurer la durée...
  • Página 28 N’utilisez jamais Témoins Charge l’outil s’il se met en marche lorsque vous enclenchez restante la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les réparations à votre centre de service Makita. Allumé Éteint AVERTISSEMENT : 75 % - 100 % Ne désactivez jamais la fonc- tion de verrouillage ni ne scotchez le bouton de sécurité.
  • Página 29 ATTENTION : Assurez-vous toujours que demandez leur remplacement ou réparation aux l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- centres de service après-vente Makita agréés. rée avant d’effectuer toute tâche dessus. Dépose des lames de cisaille ATTENTION : Lorsque vous remplacez les Retirez le collecteur d’herbes et placez l’outil à...
  • Página 30 Si d’autres pièces que les lames Placez le sous couvercle de sorte que de cisaille comme la manivelle sont usées, demandez leur remplacement ou réparation aux le sous couvercle soit aligné avec sur le levier de centres de service après-vente Makita agréés. verrouillage. ► Fig.35 Dépose des lames de cisaille Tout en appuyant sur le sous couvercle, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce Placez l’outil à l’envers.
  • Página 31 Installation ou retrait du collecteur REMARQUE : N’utilisez pas l’outil d’une façon susceptible d’arrêter le moteur ou le faire tourner de copeaux très lentement. Accessoire en option REMARQUE : N’essayez pas de couper des branches épaisses. ATTENTION : Lorsque vous installez ou retirez le collecteur de copeaux, portez toujours REMARQUE : Ne laissez pas les lames de...
  • Página 32 ENTRETIEN ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Assurez-vous toujours que d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou l’outil est hors tension et que la batterie est reti- pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Página 33 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN UM600D mit montiertem Schermesser für Grasschere Modell: UM600D Schnittbreite 160 mm Hubzahl pro Minute 2.500 min Abmessungen 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Nettogewicht 1,1 kg 1,3 - 1,5 kg UH201D mit montiertem Schermesser für Heckenschere...
  • Página 34 Das Werkzeug ist zum Trimmen von Hecken Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert vorgesehen. werden. Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern angezeigt. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-4-5: UM600D/UH201D mit montiertem Schermesser für Grasschere Schalldruckpegel (dB (A)) Messunsicherheit K (dB (A)) Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-4-2: UM600D/UH201D mit montiertem Schermesser für Heckenschere Schalldruckpegel Garantierter...
  • Página 35 Bewahren Sie alle Warnungen Schwingungen und Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß EN62841-4-5: Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen UM600D/UH201D mit montiertem Schermesser für bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Grasschere (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Sicherheitswarnungen für Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Akku-Grasschere ermittelt gemäß EN62841-4-2: UM600D/UH201D mit montiertem Schermesser für Vermeiden Sie die Benutzung der Grasschere Heckenschere bei schlechten Witterungsverhältnissen,...
  • Página 36 Zusätzliche Sicherheitswarnungen Überprüfen Sie das Gerät vor der Weiterbenutzung auf beschädigte Teile. Allgemeine Anweisungen Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sind sorgfältig auf ihre Betriebsfähigkeit Zur Gewährleistung der korrekten Bedienung muss der Benutzer diese Betriebsanleitung und Funktionstüchtigkeit hin zu überprüfen. durchlesen, um sich mit der Handhabung des Überprüfen Sie das Werkzeug auf Ausrichtung Gerätes vertraut zu machen.
  • Página 37 12. Nehmen Sie immer den Akku vom Gerät ab: Sicherheitswarnungen für — wann immer Sie das Gerät unbeaufsich- Akku-Heckenschere tigt lassen; bevor Sie eine Blockierung beseitigen; — Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei — bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen schlechten Witterungsverhältnissen, beson- oder daran arbeiten;...
  • Página 38 Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei 17. Reinigen Sie die Heckenschere und insbe- Regen oder unter nassen oder sehr feuch- sondere das Messer nach jedem Gebrauch ten Bedingungen. Der Elektromotor ist nicht und vor längerer Lagerung der Schere. Ölen Sie das Messer leicht ein, und bringen Sie die wasserdicht.
  • Página 39 Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Página 40 Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Anzeigelampen Restkapazität nommen ist. Benutzung des Werkzeugs als Erleuchtet Akku-Heckenschere/Grasschere 75% bis 100% Für UM600D 50% bis 75% Dieses Werkzeug kann durch Montieren der Schermesser für die Heckenschere (Sonderzubehör) 25% bis 50% als Akku-Heckenschere verwendet werden. Für UH201D 0% bis 25% Dieses Werkzeug kann durch Montieren der Schermesser für die Grasschere (Sonderzubehör) als...
  • Página 41 Grasfänger beträgt etwa 10 mm. niemals, wenn es durch bloße Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Schieben Sie den Grasfänger zur Vorderseite des ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Werkzeugs. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre ► Abb.5: 1. Grasfänger örtliche Makita-Kundendienststelle. Ändern Sie die feste Position des Grasfängers, indem Sie ihn in Pfeilrichtung schieben. WARNUNG: Auf keinen Fall darf ► Abb.6 die Sperrfunktion deaktiviert oder der Einschaltsperrknopf mit Klebeband festgeklebt HINWEIS: Der Scherhöhenwert ist eine...
  • Página 42 Falls andere Teile außer den bis an der Bodenabdeckung auf Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen Verriegelungshebel ausgerichtet ist. sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch ► Abb.21 oder Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. Vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungshebel in der Nut der Bodenabdeckung Demontieren der Schermesser sitzt. ► Abb.22: 1. Verriegelungshebel Entfernen Sie den Grasfänger, und drehen Sie das Werkzeug um.
  • Página 43 Falls andere Teile außer den Schraubendreher fest an. Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen ► Abb.34: 1. Schrauben sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch Platzieren Sie die Bodenabdeckung so, oder Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. dass an der Bodenabdeckung auf Verriegelungshebel ausgerichtet ist. ► Abb.35 Demontieren der Schermesser Während Sie die Bodenabdeckung drücken, drehen Drehen Sie das Werkzeug um.
  • Página 44 Trimmen (für Heckenschere) BETRIEB VORSICHT: Lassen Sie beim Trimmen WARNUNG: Bevor Sie mit dem Scheren Vorsicht walten, damit die Messer nicht verse- beginnen, entfernen Sie Äste und Steine vom hentlich einen Metallzaun oder andere harte Scherbereich. Beseitigen Sie vorher auch jegli- Gegenstände berühren. Anderenfalls können die ches Unkraut im Scherbereich.
  • Página 45 Die folgenden Zubehörteile oder der Durchführung von Inspektions- oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug geschaltet und der Akku abgenommen ist. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
  • Página 46 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI UM600D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Modello: UM600D Larghezza di taglio 160 mm Colpi al minuto 2.500 min Dimensioni 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x P x A) Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max...
  • Página 47 Tale requisito viene indicato mediante il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull’apparecchio. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-5: UM600D/UH201D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Livello di pressione sonora (dB(A)) Incertezza K (dB(A)) Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può superare gli 80 dB (A). Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-2: UM600D/UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi installata Livello di pressione sonora...
  • Página 48 Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-4-5: Non utilizzare le cesoie tagliaerba in condizioni meteorologiche avverse, specialmente quando UM600D/UH201D con lama a cesoie per cesoie sussiste il rischio di fulmini. In tal modo si tagliaerba installata riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine.
  • Página 49 Utilizzare l’apparecchio solo se si è in buone Se è disponibile un accessorio manico lungo, condizioni fisiche. Effettuare tutti i lavori con accertarsi che l’accessorio sia fissato all’uten- calma e con attenzione. Adottare il buon senso sile, prima dell’uso. e tenere a mente che l’operatore o l’utente è Metodo di funzionamento responsabile per eventuali incidenti o pericoli Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in...
  • Página 50 16. Non far funzionare mai l’apparecchio stando Quando si intende rimuovere materiale incep- in piedi su una scala a pioli. Non arrampicarsi pato o sottoporre a interventi di assistenza il mai sugli alberi per effettuare operazioni di tagliasiepi, accertarsi che tutti gli interruttori di taglio con l’apparecchio.
  • Página 51 13. Qualora il dispositivo di taglio entri in contatto AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- con una recinzione o un altro oggetto duro, dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita spegnere immediatamente il motore e rimuo- con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osser- vere la cartuccia della batteria.
  • Página 52 Attenersi alle normative locali FUNZIONI relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia...
  • Página 53 Spento preme l’interruttore a grilletto senza premere il pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un Dal 75% al 100% centro di assistenza Makita locale. Dal 50% al 75% AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la funzione di blocco del pulsante di sblocco, né...
  • Página 54 Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni. ATTENZIONE: Quando si intende sostituire le...
  • Página 55 Qualora parti diverse dalle lame a Quando si preme la copertura inferiore, ruotarla in cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, senso orario fino a quando il simbolo sulla copertura rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita inferiore è allineato con il simbolo sulla leva di blocco. per i pezzi di ricambio o le riparazioni. ► Fig.36 10. Accertarsi che la leva di blocco si inserisca nella...
  • Página 56 Installazione o rimozione del AVVISO: Non utilizzare l’utensile in modo tale da causare l’arresto del motore o da farlo girare con raccoglitore di residui estrema lentezza. Accessorio opzionale AVVISO: Non tentare di tagliare rami spessi. ATTENZIONE: Quando si intende installare AVVISO: Evitare che le lame a cesoie entrino o rimuovere il raccoglitore di residui, indossare...
  • Página 57 Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del per il loro scopo prefissato. prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- • Lame per cesoie tagliaerba zando sempre ricambi Makita. •...
  • Página 58 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS UM600D met messenbladen voor grasschaar aangebracht Model: UM600D Snijbreedte 160 mm Bewegingen per minuut 2.500 min Afmetingen 347 mm x 177 mm x 131 mm (l x b x h) Nominale spanning Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Nettogewicht 1,1 kg 1,3 - 1,5 kg...
  • Página 59 Het gereedschap is bedoeld om heggen te snoeien. milieubeschermingsvoorschriften in acht neemt. Dit wordt op het apparaat aangegeven door het symbool van een doorgekruiste afvalcontainer. Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-4-5: UM600D/UH201D met messenbladen voor grasschaar aangebracht Geluidsdrukniveau (dB (A)) Onzekerheid K (dB (A)) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-4-2: UM600D/UH201D met messenbladen voor heggenschaar aangebracht Geluidsdrukniveau Gegarandeerd Gemeten geluidsvermogenniveau...
  • Página 60 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen raadplegen. vastgesteld volgens EN62841-4-5: De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- UM600D/UH201D met messenbladen voor gras- schriften duidt op gereedschappen die op stroom van schaar aangebracht het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met Trillingsemissie (a...
  • Página 61 Aanvullende Controleer op beschadigde onderdelen voor- dat u het gereedschap verder gebruikt. Een veiligheidswaarschuwingen beschermkap of ander onderdeel dat bescha- digd is, moet nauwkeurig worden onderzocht Algemene instructies om te beoordelen of het goed werkt en zijn Voor een correct gebruik dient de gebruiker beoogde functie kan uitvoeren.
  • Página 62 12. Verwijder altijd de accu uit het gereedschap: Veiligheidswaarschuwingen voor — iedere keer als u het gereedschap onbe- een accuheggenschaar heerd achterlaat; voordat u een verstopping opheft; — Gebruik de heggenschaar niet onder slechte — voordat u het gereedschap controleert, weersomstandigheden, met name wanneer de reinigt of er werkzaamheden aan gaat kans op bliksem bestaat.
  • Página 63 Beginnende gebruikers dienen door een erva- 18. Berg de heggenschaar op met aangebrachte ren gebruiker van heggenscharen te worden schede in een droog vertrek. Houd het gereed- voorgedaan hoe de heggenschaar moet wor- schap buiten bereik van kinderen. Laat de den gebruikt.
  • Página 64 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita lingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte op het gereedschap en de lader van Makita. of een explosie. Gebruik nooit een beschadigde accu.
  • Página 65 Indicatielampjes Resterende Het gereedschap als een capaciteit accuheggenschaar/accugrasschaar Brandt gebruiken 75% tot 100% Voor UM600D Dit gereedschap kan worden gebruikt als een accuheg- 50% tot 75% genschaar door de messenbladen voor een heggen- schaar (optioneel accessoire) aan te brengen. 25% tot 50% Voor UH201D Dit gereedschap kan worden gebruikt als een accug- 0% tot 25% rasschaar door de messenbladen voor een grasschaar (optioneel accessoire) aan te brengen.
  • Página 66 Schuif de grasvanger in de richting van de voor- zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag kant van het gereedschap. uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- ► Fig.5: 1. Grasvanger schap te repareren. Verander de vaste stand van de grasvanger door deze te verplaatsen in de richting van de pijl.
  • Página 67 KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan het onderdeksel valt. de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, ► Fig.22: 1. Vergrendelknop vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de onderdelen te vervangen of het gereedschap te LET OP: Gebruik het gereedschap nooit zon- repareren. der dat het onderdeksel is aangebracht.
  • Página 68 Draai de twee schroeven stevig vast met een schroevendraaier. KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan ► Fig.34: 1. Schroeven de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de Plaats het onderdeksel zodanig dat op het onderdelen te vervangen of het gereedschap te onderdeksel is uitgelijnd met op de vergrendelknop.
  • Página 69 Snoeien (voor de heggenschaar) BEDIENING LET OP: Wees voorzichtig niet per ongeluk WAARSCHUWING: Voordat u begint de een metalen afrastering of andere harde voorwer- snoeien, verwijdert u alle takken en stenen uit het pen te raken tijdens het snoeien. De messenbladen gebied dat u gaat snoeien. Verwijder tevens van kunnen hierdoor breken en letsel veroorzaken.
  • Página 70 LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Página 71 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES UM600D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Modelo: UM600D Anchura de corte 160 mm Carreras por minuto 2.500 min Dimensiones 347 mm x 177 mm x 131 mm (La x An x Al) Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx...
  • Página 72 Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-5: UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Nivel de presión del sonido (dB(A)) Incertidumbre K (dB(A)) El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2: UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada Nivel de presión del sonido...
  • Página 73 Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras El valor total de la vibración (suma de vectores referencias. triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-5: El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funciona- UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para tijeras miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o para hierba instalada herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos cable). Error (K) : 1,5 m/s Advertencias de seguridad para las El valor total de la vibración (suma de vectores...
  • Página 74 Advertencias de seguridad adicionales Encienda el motor solamente cuando las manos y los pies estén alejados del imple- Instrucciones generales mento de corte. Para garantizar una operación correcta, el usuario Antes de la puesta en marcha, asegúrese de tiene que leer este manual de instrucciones para fami- que el implemento de corte no hace contacto liarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios insufi- con ningún objeto.
  • Página 75 15. Si las cuchillas dejan de moverse debido al Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas atasco de objetos extraños entre las cuchillas de la cuchilla. No retire el material cortado durante la operación, apague la herramienta y o sujete el material que va a cortar cuando retire el cartucho de batería, y después retire las cuchillas estén moviéndose.
  • Página 76 Antes de comenzar el trabajo, compruebe para 23. No abra o mutile la batería(s). El electrolito asegurarse de que el cortasetos está en buen liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a estado de funcionamiento y que se puede usar los ojos o la piel.
  • Página 77 Siga los reglamentos locales referen- FUNCIONAMIENTO tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la las baterías en productos no compatibles puede herramienta está apagada y el cartucho de batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
  • Página 78 Lámparas de indicación Capacidad centro de servicio local de Makita que le hagan las restante reparaciones. Iluminada Apagada ADVERTENCIA:...
  • Página 79 Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tije- ras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal.
  • Página 80 Si hay otras piezas desgastadas aparte de tijeras para hierba viejas, y después colóquela en las de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, nuevas. pregunte en centros de servicio autorizados de ► Fig.15 Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. Ajuste los tres pasadores de forma que queden Desmontaje de las cuchillas de tijeras alineados en la línea de alineación. ► Fig.16: 1. Línea de alineación Coloque la herramienta cabeza abajo.
  • Página 81 Ponga las cuchillas de tijeras cabeza abajo e OPERACIÓN instálelas de forma que el pasador de la herramienta encaje en el agujero de las cuchillas de tijeras. Inserte la pinza de la placa base en la acanaladura de la herra- ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire mienta. Asegúrese de que las cuchillas de tijeras están los palos y piedras del área de recorte. Además, sujetadas firmemente en su sitio. retire de antemano cualquier maleza del área de ► Fig.33: 1. Pinza recorte. Apriete los dos tornillos firmemente con un ► Fig.40 destornillador.
  • Página 82 Makita. Limpieza de la herramienta PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje...
  • Página 83 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
  • Página 84 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES UM600D com lâmina de corte para tesoura para poda instalada Modelo: UM600D Largura de corte 160 mm Cursos por minuto 2.500 min Dimensões 347 mm x 177 mm x 131 mm (C x L x A) Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx.
  • Página 85 UM600D/UH201D com lâmina de corte para tesoura para grama instalada Nível de pressão sonora (dB(A)) K de incerteza (dB(A)) O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-4-2: UM600D/UH201D com lâmina de corte para aparador de cerca viva instalada Nível de pressão sonora Nível garantido de Nível medido de potência sonora potência sonora (dB(A))
  • Página 86 Mantenha todas as partes do corpo afastadas AVISO: A emissão de vibração durante a da lâmina. Não remova material cortado nem utilização real da ferramenta elétrica pode diferir segure material a cortar quando as lâminas do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- estiverem em movimento. As lâminas conti- mas como a ferramenta é...
  • Página 87 Evite utilizar a máquina em más condições Se a ferramenta de corte atingir pedras ou atmosféricas, especialmente quando existe o outros objetos rijos, desligue imediatamente o risco de trovoada. motor e inspecione a ferramenta de corte. Inspecione a ferramenta de corte em intervalos Equipamento de proteção pessoal curtos regulares quanto a danos (deteção de Use sempre óculos de proteção e calçado...
  • Página 88 Não utilize o aparador de cerca viva sob AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- precipitação ou em condições chuvosas ou ridade com o produto (adquirido com o uso repe- de muita humidade. O motor elétrico não é tido) substitua a aderência estrita às regras de estanque.
  • Página 89 (adquirido com o uso repe- 12. Utilize as baterias apenas com os produtos tido) substitua a aderência estrita às regras de especificados pela Makita. Instalar as baterias segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO em produtos não-conformes poderá resultar num ou não seguimento das regras de segurança incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
  • Página 90 Utilizar a ferramenta como aparador de NOTA: Dependendo das condições de utilização e da cerca viva/tesoura para grama a bateria temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. Para UM600D Esta ferramenta pode ser utilizada como aparador de Sistema de proteção da ferramenta/ cerca viva a bateria ao instalar as lâminas de corte para bateria o aparador de cerca viva (acessório opcional).
  • Página 91 NOTA: O valor da altura de corte é uma orientação. queio. Peça a reparação no centro de assistência A altura de corte efetiva pode variar em função do Makita local. estado do relvado ou do solo. AVISO: Nunca desative a função de bloqueio NOTA: Experimente testar o corte num local menos ou tape o botão de desbloqueio com fita adesiva.
  • Página 92 ► Fig.21 aos centros de assistência autorizados da Makita. Certifique-se de que a alavanca de bloqueio encaixa na ranhura na tampa inferior. Remover as lâminas de corte ► Fig.22: 1. Alavanca de bloqueio Remova o recipiente da relva e coloque a ferra- PRECAUÇÃO:...
  • Página 93 ► Fig.34: 1. Parafusos tas, solicite substituições de peças ou reparações aos centros de assistência autorizados da Makita. Coloque a tampa inferior de modo a que tampa inferior fique alinhado com na alavanca de Remover as lâminas de corte bloqueio.
  • Página 94 Aparar (para o aparador de cerca OPERAÇÃO viva) AVISO: Antes de efetuar o corte, retire even- PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não tocar tuais paus e pedras da área de corte. Além disso, acidentalmente numa cerca de metal ou noutro retire antecipadamente eventuais ervas da área objeto duro enquanto estiver a aparar. As lâminas de corte.
  • Página 95 Utilize apenas acessórios ou peças ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de para os fins indicados. assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Se necessitar de informações adicionais relativas a substituição Makita. estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
  • Página 96 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER UM600D med klinge til græsklipper monteret Model: UM600D Klippebredde 160 mm Antal slag pr. minut 2.500 min Dimensioner 347 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks.
  • Página 97 Bortskaf ikke elektriske og elektroniske apparater eller batterier sammen med husholdningsaffald! Tilsigtet anvendelse I overensstemmelse med EF-direktiv om affaldshåndtering af elektrisk og elektronisk udstyr og om akkumulatorer og batterier UM600D med klinge til græsklipper monteret og affaldsakkumulatorer og -batterier, og Denne maskine er beregnet til at klippe kanter af græs- i overensstemmelse med national lovgiv- plæner eller småkviste. ning, skal brugt elektrisk udstyr, batterier og akkumulatorer opbevares separat og UH201D med klinge til hækketrimmer monteret leveres til et separat indsamlingssted for Maskinen er beregnet til at trimme hække.
  • Página 98 Når du fjerner fastklemt materiale eller service- ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den rer græsklipperen, skal du sørge for, at tænd/ faktiske anvendelse af maskinen kan være for- sluk-knappen er slukket, og akkuen er fjernet skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af eller afbrudt.
  • Página 99 Se efter beskadigede dele, før udstyret bruges 15. Hvis klingerne holder op med at bevæge sig igen. En beskyttelsesskærm eller anden del, der under brugen på grund af fremmedlegemer, er beskadiget, skal kontrolleres omhyggeligt der sidder fast mellem klingerne, skal du for at finde ud af, om den fungerer korrekt og slukke for maskinen og fjerne akkuen og der- udfører dens tilsigtede funktion.
  • Página 100 Bær hækketrimmeren i håndtaget med klingen 17. Rengør hækketrimmeren og især klipperen stoppet og pas på ikke at betjene nogen tænd/ efter brug, og før trimmeren lægges til opbeva- sluk-knap. Korrekt bæring af hækketrimmeren ring i længere tid. Smør klipperen let, og sæt dækslet på. Det dæksel, der følger med enheden, reducerer risikoen for utilsigtet start og medføl- gende personskade fra klingerne.
  • Página 101 Undgå at opbevare akkuen i en beholder sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også sammen med andre genstande af metal, Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. for eksempel søm, mønter og lignende. Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Tips til opnåelse af maksimal Kortslutning af akkuen kan forårsage en akku-levetid kraftig øgning af strømmen, overophedning,...
  • Página 102 Brug aldrig Indikation af den resterende maskinen, hvis den starter, når du trykker på afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- batteriladning pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap ADVARSEL: Du må...
  • Página 103 Ved udskiftning af klingerne skal f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- du altid bære handsker og montere klingedæk- seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele slet, så dine hænder og dit ansigt ikke kommer i eller reparation. direkte kontakt med klingerne.
  • Página 104 ► Fig.35 BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, Tryk på underdækslet, og drej det i retningen f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- med uret, indtil på underdækslet er justeret i forhold seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele på låsehåndtaget. eller reparation. ► Fig.36 Afmontering af klingerne 10. Se efter, at låsehåndtaget passer ind i rillen på underdækslet. Vend maskinen med bunden i vejret.
  • Página 105 Montering eller afmontering af BEMÆRKNING: Forsøg ikke at skære tykke grene. spånbakken BEMÆRKNING: Lad ikke klingerne komme i Ekstraudstyr kontakt med jorden under brug. Klingerne bliver sløve, hvilket medfører dårlig ydeevne. FORSIGTIG: Ved montering eller afmontering af spånbakken skal du altid bære handsker og BEMÆRKNING: Undlad at klippe vådt græs montere klingedækslet, så...
  • Página 106 Det følgende tilbehør og eks- FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- inden De begynder at udføre inspektion eller ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr...
  • Página 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ UM600D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Μοντέλο: UM600D Πλάτος κοπής 160 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.500 min Διαστάσεις 347 mm x 177 mm x 131 mm (Μ x Π x Υ) Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Καθαρό βάρος 1,1 kg 1,3 - 1,5 kg UH201D με...
  • Página 108 δίδονται σε ξεχωριστό σημείο συλλογής για δημοτικά απόβλητα, το οποίο λειτουργεί σύμφωνα με τους κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος. Αυτό υποδεικνύεται από το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου που βρί- σκεται αναρτημένο επάνω στον εξοπλισμό. Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-5: UM600D/UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Στάθμη ηχητικής πίεσης (dB(A)) Αβεβαιότητα K (dB(A)) Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-2: UM600D/UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για ψαλίδι μπορντούρας Στάθμη ηχητικής πίεσης Εγγυημένο επίπεδο Μετρούμενο επίπεδο ηχητικής ισχύος...
  • Página 109 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Κραδασμός σεις και τις οδηγίες για μελλο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- ντική παραπομπή. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-5: Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» UM600D/UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτι- αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται κού για κουρευτικό γκαζόν από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-2: φορητό κουρευτικό γκαζόν...
  • Página 110 Πρόσθετες προειδοποιήσεις Ελέγξτε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα πριν από την περαιτέρω χρήση του εξοπλισμού. ασφάλειας Θα πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τον προ- φυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα με ζημιά για να Γενικές οδηγίες καθορίσετε αν θα λειτουργήσουν σωστά και Για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία, αν...
  • Página 111 Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πρέπει να Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το χρησιμοποιούνται όλες οι προστατευτικές φορητό ψαλίδι μπορντούρας εγκαταστάσεις και προφυλακτήρες, που παρέ- χονται με το εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας 12. Να αφαιρείτε πάντα την κασέτα μπαταριών σε άσχημες καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν από...
  • Página 112 Όσοι χρησιμοποιούν το ψαλίδι για πρώτη 17. Να καθαρίζετε το ψαλίδι μπορντούρας, και φορά θα πρέπει να ζητήσουν από έναν ειδικά το κοπτικό, μετά τη χρήση και πριν έμπειρο χρήστη του ψαλιδιού μπορντούρας τοποθετήσετε το ψαλίδι για αποθήκευση για να τους δείξει πώς να χρησιμοποιήσουν το μεγάλες...
  • Página 113 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Página 114 για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. Χρήση του εργαλείου ως φορητό ψαλίδι μπορντούρας/κουρευτικό Ενδεικτικές λυχνίες Υπόλοιπη χωρητικότητα γκαζόν Αναμμένες Σβηστές Για το UM600D 75% έως 100% Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως φορητό ψαλίδι μπορντούρας αν εγκαταστήσετε τις λάμες κουρευτικού για το ψαλίδι μπορντούρας (προαιρετικό 50% έως 75% εξάρτημα). Για το UH201D 25% έως 50% Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως φορητό κουρευτικό γκαζόν αν εγκαταστήσετε τις λάμες κουρευτι- 0% έως 25% κού για το κουρευτικό γκαζόν (προαιρετικό εξάρτημα).
  • Página 115 το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου θερή θέση του συλλογέα γρασιδιού. Το ύψος κουρέμα- κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο τος χωρίς το συλλογέα γρασιδιού είναι περίπου 10 mm. αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. Σύρετε τον συλλογέα γρασιδιού προς το μπρο- Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita στινό μέρος του εργαλείου. για επισκευή. ► Εικ.5: 1. Συλλογέας γρασιδιού Αλλάξτε τη σταθερή θέση του συλλογέα γρασιδιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην απενεργοποιείτε...
  • Página 116 Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών ασφάλισης. κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, ► Εικ.21 ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- Να βεβαιώνεστε ότι ο μοχλός ασφάλισης ταιριάζει ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή στην εγκοπή στο κάτω κάλυμμα. των εξαρτημάτων. ► Εικ.22: 1. Μοχλός ασφάλισης Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργα- Αφαιρέστε τον συλλογέα γρασιδιού και τοποθετή-...
  • Página 117 ► Εικ.33: 1. Προεξοχή ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, Σφίξτε καλά τις δύο βίδες με κατσαβίδι. ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- ► Εικ.34: 1. Βίδες ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή των εξαρτημάτων. Τοποθετήστε το κάτω κάλυμμα με τρόπο ώστε το στο κάτω κάλυμμα να ευθυγραμμιστεί με το στο μοχλό ασφάλισης. Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού...
  • Página 118 Ψαλίδισμα (για ψαλίδι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπορντούρας) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν το κούρεμα, καθαρί- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά το ψαλίδισμα, προσέχετε να στε τα ξύλα και τις πέτρες από την περιοχή που μην έρθει το εργαλείο σε επαφή με μεταλλικό φρά- θα κουρέψετε. Επιπλέον, καθαρίστε εκ των προ- χτη...
  • Página 119 ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από...
  • Página 120 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER UM600D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Model: UM600D Kesim genişliği 160 mm Dakikadaki darbe sayısı 2.500 min Ebat 347 mm x 177 mm x 131 mm (U x G x Y) Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık 1,1 kg 1,3 - 1,5 kg UH201D (çit budama için keski bıçağı...
  • Página 121 Avustralya NSW Gürültü Kontrol Mevzuatı sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir. uyarınca ses gücü seviyesi Elektrikli ve elektronik cihazları veya batar- yaları evsel atıklarla birlikte atmayın! Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile akümülatörler ve bataryalar hakkındaki Kullanım amacı Avrupa Direktifi ve söz konusu direktifin ulusal yasalara uyarlanması gereğince atık elektrikli ekipmanlar, bataryalar ve UM600D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) akümülatörler ayrı olarak depolanmalı ve Bu alet çim alanların kenarlarını ve sürgünleri kesmek çevre koruma hakkındaki mevzuata uygun için tasarlanmıştır. olarak faaliyet gösteren ayrı bir kentsel atık toplama noktasına teslim edilmelidir. UH201D (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Bu husus, ekipmanın üzerine yerleştirilmiş Bu alet çit budamak için tasarlanmıştır. üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli çöp kovası simgesi ile belirtilmiştir. Gürültü...
  • Página 122 Ek güvenlik uyarıları Uygunluk Beyanları Genel Talimatlar Sadece Avrupa ülkeleri için Doğru çalışmayı sağlamak için, kullanıcı bu Uygunluk beyanları bu kullanma kılavuzuna Ek A olarak kullanım kılavuzunu okuyup aletin kullanımına eklenmiştir. aşina olmalıdır. Bilgi seviyesi yetersiz kullanıcılar, hatalı kullanımdan dolayı kendilerini ve başkalarını tehlikeye atarlar. GÜVENLİK UYARILARI Fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan ya da bu talimatlara makineyi kullanacak kadar aşina olmayan kişilerin ve çocukların makineyi Genel elektrikli alet güvenliği...
  • Página 123 Aleti çalıştırmadan önce çimi, tel örgü veya Kesici Parçalar gizli kablo gibi yabancı maddelere karşı kont- Sadece, gerçekleştireceğiniz iş için uygun kesici parçayı kullanın. rol edin. Uzun kol parçası mevcutsa kullanmadan önce Bakım talimatları ek parçanın alete sabitlendiğinden emin olun. Çalışmaya başlanılmadan önce makinenin, Çalıştırma yöntemi özellikle de kesici parça ve koruyucu aletlerin...
  • Página 124 Ek Güvenlik Uyarıları: 18. Çit budamayı kılıfı takılı olarak, kuru bir odada saklayın. Çocukların ulaşamayacağı yerlerde sak- TEHLİKE - Ellerinizi bıçaktan uzak tutun. Bıçağa layın. Budama aletini asla dışarıda saklamayın. temas edilmesi ciddi yaralanmaya neden olur. 19. Keski bıçaklarının asla kendinize veya başkala- Bir çit budama aletini normalde uzanamayaca- rına doğrultmayın.
  • Página 125 Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. UM600D için Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Bu alet, çit budama için keski bıçakları takılarak (isteğe düzenlemelere uyunuz. bağlı aksesuar) akülü çit budama olarak kullanılabilir. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen UH201D için ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Bu alet, çim makası için keski bıçakları takılarak (isteğe lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı aksesuar) akülü çim makası olarak kullanılabilir. elektrolit sızıntısına neden olabilir. 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya Batarya kartuşunun takılması...
  • Página 126 Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı başlatmayı önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- Gösterge lambaları Kalan kapasite mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita Yanıyor Kapalı Servis Merkezinize başvurun. %75 ila %100 UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- yın veya güvenlik kilidi düğmesini bantlamayın.
  • Página 127 çıkarılması nin koşullarına bağlı olarak değişebilir. ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar nen bir yerde biçme denemesi yapın. için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. Keski bıçaklarının çıkarılması MONTAJ Çim yakalayıcıyı çıkarın ve aleti baş aşağı koyun. ► Şek.11 DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Kilitleme mandalına bastırırken gizli kapağı saatin madan önce aletin kapalı...
  • Página 128 çıkarmadan önce bıçak kılıfını takın. kilitleme mandalı üzerindeki ile hizalanacak şekilde yerleştirin. ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi ► Şek.35 parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar Gizli kapağa bastırırken, onu saat yönünde gizli için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. kapak üzerindeki işareti kilitleme mandalı üzerin- deki ila hizalanıncaya kadar döndürün. Keski bıçaklarının çıkarılması ► Şek.36 Aleti baş aşağı duracak şekilde yerleştirin. 10. Kilitleme mandalının, gizli kapak üzerindeki oluğa ► Şek.23 tam olarak oturduğundan emin olun.
  • Página 129 Budama (çit budama için) KULLANIM DİKKAT: Budama sırasında metal bir çite ya UYARI: Biçmeye başlamadan önce biçme da başka sert nesnelere temas etmemeye dik- alanındaki kalın dalları ve taşları kaldırın. Ayrıca kat edin. Bıçaklar kırılabilir ve yaralanmaya neden yabani otları da biçme alanından önceden olabilir. temizleyin.
  • Página 130 DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek...
  • Página 132 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885549D996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20230915...

Este manual también es adecuado para:

Uh201dUm600dsae