Makita UP100D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para UP100D:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

EN
Cordless Pruning Shears
Sécateur sans fil
FR
Akku-Astschere
DE
IT
Cesoie per potare senza fili
NL
Snoerloze snoeischaar
Tijeras para Podar
ES
Inalámbricas
Tesoura para poda
PT
DA
Akku grensaks
EL
Φορητό κλαδευτικό ψαλίδι
Kablosuz Budama Makası
TR
UP100D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSAANW IJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
Ε
ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗ Ι Ν
KULLANMA KILAVUZU
7
15
24
34
44
53
63
72
81
91
loading

Resumen de contenidos para Makita UP100D

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’ USO Snoerloze snoeischaar GEBRUIKSAANW IJZING Tijeras para Podar MANUAL DE Inalámbricas INSTRUCCIONES Tesoura para poda MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku grensaks BRUGSANVISNING Φορητό κλαδευτικό ψαλίδι Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν Kablosuz Budama Makası KULLANMA KILAVUZU UP100D...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Página 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Página 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.31 Fig.27 Fig.32 Fig.28...
  • Página 6 Fig.33 Fig.34...
  • Página 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UP100D M a x . c u t t i n g c a p a c i t y 25 m m O v e r a l l l e n g t h...
  • Página 8 Save all warnings and instruc- NOTE: T h e d e c l a r e d n o i s e e m i s s i o n v a l u e ( s ) h a s b e e n m e a s u r e d i n a c c o r d a n c e w i t h a s t a n d a r d t e s t m e t h o d tions for future reference.
  • Página 9 Do not touch moving hazardous parts before Under abusive conditions, liquid may be ejected the tool is disconnected from the mains and/or from the battery; avoid contact. If contact acci- the battery pack is removed from the tool. dentally occurs, ush ith ater. If li uid con- tacts eyes, additionally seek medical help.
  • Página 10 Makita. I n s t a l l i n g t h e b a t t e r i e s t o before adjusting or checking function on the tool.
  • Página 11 Indicating the remaining battery capacity G r e e n R e d Only for battery cartridges with the indicator Fig.3: 1. I n d i c a t o r l a m p s 2. C h e c k b u t t o n •...
  • Página 12 Switching the shear blade angle NOTICE: Do not loosen the nut before loosening the bolt. O t h e r w i s e , t h e n u t m a y b e d a m a g e d . T h e o p e n i n g a n g l e o f t h e s h e a r b l a d e s c a n b e s e t i n t w o L o o s e n t h e n u t w i t h t h e b o x w r e n c h , a n d t h e n l e v e l s .
  • Página 13 Shear blade maintenance OPERATION NOTICE: Failure to perform blade maintenance CAUTION: Al ays hold the tool firmly. And may cause excessive blade friction and shorten keep firm footing. the operating time per battery charge. CAUTION: Do not put any of your body parts B e f o r e t h e o p e r a t i o n o r o n c e p e r h o u r d u r i n g o p e r a t i o n , near the shear blades during operation.
  • Página 14 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. T h e u s e o f a n y o t h e r a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f injury to persons.
  • Página 15 FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : UP100D C a p a c i t é m a x . d e c o u p e 25 m m L o n g u e u r t o t a l e...
  • Página 16 CONSIGNES DE NOTE : L a o u l e s v a l e u r s d ’ é m i s s i o n d e b r u i t d é c l a - rées ont été...
  • Página 17 Consignes de sécurité 15. Ne tenez jamais la branche que vous ê tes en train de tailler avec votre main libre. É l o i g n e z supplémentaires v o t r e m a i n l i b r e d e l a z o n e d e c o u p e . N e t o u c h e z jamais les lames du sécateur, car elles sont très Utilisez un équipement de protection indivi- tées et pourraient vous couper.
  • Página 18 Ne rangez ni n ’ utilisez l ’ outil et la batterie dans Makita d ’ origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e un endroit o ù...
  • Página 19 Conseils pour assurer la durée ATTENTION : Insérez toujours compl è tement de vie optimale de la batterie la batterie jusqu ’ à ce que l ’ indicateur rouge ne soit plus visible. S i n o n , e l l e p o u r r a i t t o m b e r a c c i d e n - Chargez la batterie avant qu ’...
  • Página 20 Témoins Interrupteur Fig.4: 1. T é m o i n ( v e r t ) 2. T é m o i n ( r o u g e ) ATTENTION : Avant d ’ insérer la batterie dans L e s t é m o i n s o n t l e s e n s s u i v a n t : l outil, vérifiez toujours ue la g chette fonc- ( A l l u m é...
  • Página 21 Après avoir installé les lames du sécateur, vérifiez ASSEMBLAGE leur jeu en confirmant les points suivants. Si le jeu est incorrect, réglez-le en vous reportant à la section sur le réglage du jeu des lames du sécateur. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Vérifiez qu’il n’y a pas d’écart entre la lame l ’...
  • Página 22 Aiguisage des lames du sécateur doivent tre e ectués par un centre d’entretien Makita a g r é é , a v e c d e s p i è c e s d e r e c h a n g e M a k i t a .
  • Página 23 Avant de faire une demande de réparation, e ectuez d’abord vous-m me une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plut t à un centre de service après-vente Makita agréé d’e ectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. É tat d ’ anomalie...
  • Página 24 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UP100D M a x . S c h n i t t l e i s t u n g 25 m m G e s a m t l ä n g e 259 m m...
  • Página 25 SICHERHEITSW ARNUNGEN HIN W EIS: D e r ( D i e ) a n g e g e b e n e ( n ) S c h a l l e m i s s i o n s w e r t ( e ) w u r d e ( n ) i m E i n k l a n g m i t d e r S t a n d a r d p r ü...
  • Página 26 Halten Sie das Werkzeug hrend der 12. Unterlassen Sie die Benutzung des W erkzeugs Benutzung mit festem ri . oder Laden des Akkus bei Regen. Das W erkzeug ist zur Benutzung durch 13. Lassen Sie das W erkzeug nicht im Regen oder den Bediener auf Bodenhöhe vorgesehen.
  • Página 27 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und W arnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. D a s E i n s e t z e n Ladeger t, 2 Akku und 3 Akku erkzeug d e r A k k u s i n n i c h t k o n f o r m e P r o d u k t e k a n n z u angebracht sind.
  • Página 28 B e s c h ä d i g u n g d e s W e r k z e u g s u n d d e s A k k u s u n d z u Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - K ö...
  • Página 29 HIN W EIS: A b h ä n g i g v o n d e n G r ü n R o t B e n u t z u n g s b e d i n g u n g e n u n d d e r U m g e b u n g s t e m p e r a t u r k a n n d i e A n z e i g e g e r i n g f ü...
  • Página 30 Umschalten des MONTAGE Schermesser-W inkels VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der nungswinkel der Schermesser kann in Ausführung von Arbeiten am W erkzeug stets, z w e i S t u f e n e i n g e s t e l l t w e r d e n . S i e k ö n n e n d e n dass das W erkzeug ausgeschaltet und der Akku nungswinkel je nach den zu schneidenden sten abgenommen ist.
  • Página 31 Verwendung des Holsters ANMERKUNG: Ziehen Sie die Schrauben mit dem Inbusschlüssel in aufrechter Stellung an, wie in der Abbildung gezeigt. Z u s t a r k e s A n z i e h e n d e r Führen Sie den Gürtel durch die nung des Holsters, S c h r a u b e n k a n n d i e S c h r a u b e n b e s c h ä...
  • Página 32 E n t f e r n e n S i e S t a u b n a c h d e m B e t r i e b m i t e i n e r ANMERKUNG: W enn Sie die Rückseite D r a h t b ü...
  • Página 33 Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita- W erkzeug empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö r t e i l e o d e r V o r r i c h t u n g e n k a n n e i n e V e r l e t z u n g s g e f a h r d a r s t e l l e n .
  • Página 34 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UP100D Capacità massima di taglio 25 m m L u n g h e z z a c o m p l e s s i v a 259 m m ( B a t t e r i a e s c l u s a )
  • Página 35 AVVERTENZE DI NOTA: I l v a l o r e o i v a l o r i d i c h i a r a t i d e l l e e m i s s i o n i d i rumori sono stati misurati in conformità...
  • Página 36 Prima di utilizzare l utensile, verificare l even- 13. Non lasciare l ’ utensile sotto la pioggia oppure tuale presenza di corpi estranei nelle siepi e in ubicazioni bagnate. nei cespugli, ad esempio recinzioni in fil di 1 4 . Fare attenzione a non far restare corpi estranei ferro o cablaggi nascosti.
  • Página 37 Makita. L ’ i n s t a l l a z i o n e d e l l e b a t t e r i e i n p r o d o t t i n o n c o m p a t i b i l i p o t r e b b e...
  • Página 38 Makita. L ’...
  • Página 39 Indicatori luminosi Carica V e r d e R o s s o residua Illuminato Spento • L ’ i n d i c a t o r e l u m i n o s o r o s s o s t a l a m p e g g i a n d o : l a c a r i c a r e s i d u a d e l l a b a t t e r i a è...
  • Página 40 Commutazione dell’ angolazione MONTAGGIO delle lame a cesoie ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l ’ uten- È p o s s i b i l e i m p o s t a r e l ’ a n g o l a z i o n e d i a p e r t u r a d e l l e sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia l a m e a c e s o i e s u d u e l i v e l l i .
  • Página 41 Uso della fondina AVVISO: Serrare i bulloni con la chiave esago- nale orientata verticalmente, come indicato nella figura. U n s e r r a g g i o e c c e s s i v o d e i b u l l o n i p o t r e b b e F a r p a s s a r e l a c i n t u r a a t t r a v e r s o l ’...
  • Página 42 • D o p o a v e r i n s t a l l a t o l e l a m e a c e s o i e , r e g o l a r e Regolazione della distanza delle l a d i s t a n z a t r a l e l a m e a c e s o i e f a c e n d o r i f e r i - lame a cesoie...
  • Página 43 ’ uso con l ’ u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L ’ i m p i e g o d i a l t r i a c c e s s o r i o c o m p o n e n t i a g g i u n t i v i p u ò...
  • Página 44 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UP100D M a x . s n o e i c a p a c i t e i t 25 m m T o t a l e l e n g t e...
  • Página 45 VEILIGHEIDS W AAR- OPMERKING: D e o p g e g e v e n g e l u i d s e m i s s i e w a a r - de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- SCHU W INGEN t h o d e e n k a n / k u n n e n w o r d e n g e b r u i k t o m d i t g e r e e d -...
  • Página 46 Controleer de heggen en struiken op vreemde 12. Gebruik het gereedschap niet en laad de accu voorwerpen, zoals draadafrastering of ver- niet op in de regen. borgen draden, voordat u het gereedschap 13. Laat het gereedschap niet achter in de regen of gebruikt.
  • Página 47 12. Gebruik de accu ’ s uitsluitend met de gereed- VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- d e a c c u ’ s w o r d e n a a n g e b r a c h t i n n i e t - c o m p a t i b e l e zing kan leiden tot ernstig letsel.
  • Página 48 Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn accu ’ s. H e t g e b r u i k v a n n i e t - o r i g i n e l e a c c u ’ s , o f plaats.
  • Página 49 Onvoldoende accuspanning: OPMERKING: D i t g e r e e d s c h a p w o r d t i n d e A l s d e r e s t e r e n d e a c c u l a d i n g o n v o l d o e n d e i s , z a l s t a n d - b y s t a n d g e z e t w a n n e e r d e t r e k k e r s c h a k e l a a r h e t g e r e e d s c h a p n i e t s t a r t e n .
  • Página 50 OPMERKING: H e t b o v e n s t e s c h a a r b l a d k e e r t t e r u g KENNISGEVING: Het aanbevolen aanhaalkop- n a a r d e h o o g s t e s t a n d w a n n e e r u d e t r e k k e r s c h a k e - pel is ongeveer 0,5 N •...
  • Página 51 M a k i t a - f a b r i e k , e n b l a d e n a f m e t e e n d r o g e d o e k . altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Schakel het gereedschap uit, verwijder de accu en De schaarbladen onderhouden verwijder de schaarbladen vanaf het gereedschap.
  • Página 52 V e r v a n g d e s c h a a r b l a d e n . OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- s e l .
  • Página 53 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UP100D C a p a c i d a d m á x i m a d e c o r t e 25 m m L o n g i t u d t o t a l 259 m m ( S i n b a t e r í...
  • Página 54 ADVERTENCIAS DE NOTA: E l v a l o r ( o l o s v a l o r e s ) d e e m i s i ó n d e r u i d o d e c l a r a d o h a s i d o m e d i d o d e a c u e r d o c o n u n m é t o d o SEGURIDAD d e p r u e b a e s t á...
  • Página 55 Compruebe los setos y arbustos por si tienen Evite utilizar la herramienta en malas condi- objetos extra ñ os, tal como cercas alam- ciones meteorológicas especialmente cuando bradas o cables ocultos antes de utilizar la haya riesgo de relámpagos. herramienta. 12.
  • Página 56 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. L a i n s t a l a c i ó n d e l a s b a t e r í a s e n p r o d u c t o s n o c o m p a t i b l e s p u e d e Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
  • Página 57 Sujete la herramienta y el genuinas de Makita. L a u t i l i z a c i ó n d e b a t e r í a s n o cartucho de batería firmemente cuando instale o g e n u i n a s d e M a k i t a , o b a t e r í...
  • Página 58 Lámparas de indicación Capacidad V e r d e Roja restante Iluminada Apagada La lámpara roja está parpadeando: la capacidad de batería restante está baja. 7 5% a 100% V e r d e Roja a 7 5% a 50% La lámpara verde y la lámpara roja están encendi- d a s : l a h e r r a m i e n t a o l a b a t e r í...
  • Página 59 Cambio del ángulo de la cuchilla de MONTAJE las tijeras PRECAUCIÓN: Aseg ú rese siempre de que la El ángulo de apertura de las cuchillas de las tijeras se herramienta está apagada y el cartucho de batería p u e d e e s t a b l e c e r e n d o s n i v e l e s . P u e d e c a m b i a r e l retirado antes de realizar cualquier trabajo en la á...
  • Página 60 Utilización de la funda AVISO: Apriete los pernos con la llave hexago- nal en la posición vertical como se muestra en la figura. Los pernos se pueden da ar si los aprieta P a s e e l c i n t u r ó n a t r a v é s d e l a a b e r t u r a d e l a f u n d a c o m o d e m a s i a d o .
  • Página 61 Ajuste para el huelgo de las AVISO: Cuando afile la parte posterior de la cuchilla de las tijeras, aplique ligeramente la cuchillas de las tijeras piedra de afilar, y no afile mucho la cuchilla de las tijeras. D e l o c o n t r a r i o , e l h u e l g o p o d r á v o l v e r s e AVISO: Ajuste el huelgo de las cuchillas de las e x c e s i v o , o l a v i d a d e s e r v i c i o d e l a c u c h i l l a d e l a s...
  • Página 62 Makita especificada en este manual. E l u s o d e c u a l q u i e r o t r o a c c e s o r i o o a d i t a m e n t o p u e d e s u p o n e r u n r i e s g o d e h e r i d a s p e r s o n a l e s .
  • Página 63 PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: UP100D C a p a c i d a d e m á x i m a d e c o r t e 25 m m C o m p r i m e n t o t o t a l...
  • Página 64 AVISOS DE SEGURANÇA NOTA: O ( s ) v a l o r ( e s ) d a e m i s s ã o d e r u í d o i n d i c a - d o ( s ) f o i m e d i d o d e a c o r d o c o m m é...
  • Página 65 Instruçõ es de segurança adicionais 1 6 . Não exerça pressão na ferramenta para cortar. P o d e e s c o r r e g a r e m a g o a r - s e o u c o r t a r a l g u m a Utilize equipamento de proteção pessoal.
  • Página 66 Um curto-circuito pode ocasionar um enorme nas da Makita. A u t i l i z a ç ã o d e b a t e r i a s n ã o g e n u í n a s uxo de corrente, sobrea uecimento, possí-...
  • Página 67 DESCRIÇ Ã O DAS PEÇAS Luzes indicadoras Carga restante Fig.1 Aceso Desligada 7 5% a 100% L â m i n a d a t e s o u r a L u z i n d i c a d o r a Botão de ajuste do B o t ã...
  • Página 68 Mudar o â ngulo das lâ minas da V e r d e V e r m e l h a tesoura • A l u z v e r m e l h a e s t á a p i s c a r : a c a p a c i d a d e d a O â...
  • Página 69 Verifique se a l mina superior da tesoura se des- Remover ou instalar as lâ minas da loca aproximadamente mm em direção à l mina tesoura i n f e r i o r d a t e s o u r a . Fig.18: 1.
  • Página 70 S o l t e a p o r c a c o m a c h a v e d e c a i x a e , e m MANUTENÇ Ã O s e g u i d a , a p e r t e - a m a n u a l m e n t e . Fig.27: 1.
  • Página 71 Makita especificada neste manual. A u t i l i z a - ç ã o d e o u t r o s a c e s s ó r i o s o u p e ç a s p o d e s e r p e r i g o s a p a r a a s p e s s o a s .
  • Página 72 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UP100D M a k s . s k æ r e k a p a c i t e t 25 m m S a m l e t l æ n g d e...
  • Página 73 SIKKERHEDSADVARSLER BEM Æ RK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er m å l t i o v e r e n s s t e m m e l s e m e d e n s t a n d a r d t e s t m e t o d e o g k a n a n v e n d e s t i l a t s a m m e n l i g n e e n m a s k i n e m e d Almindelige sikkerhedsregler for e n a n d e n .
  • Página 74 Yderligere sikkerhedsinstruktioner 20. Efter hver anvendelse, og inden der udføres eftersyn og vedligeholdelse, skal akkuen altid Bær personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid afbrydes fra maskinen. beskyttelsesbriller. B e s k y t t e l s e s u d s t y r s o m 21.
  • Página 75 Makita. B r u g a f u o r i g i n a l e M a k i t a - b a t t e r i e r , e l l e r...
  • Página 76 Beskyttelsessystem til værktøj/ FUNKTIONSBESKRIVELSE batteri FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er M a s k i n e n e r u d s t y r e t m e d e t b e s k y t t e l s e s s y s t e m t i l slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres m a s k i n e n / b a t t e r i e t .
  • Página 77 J u s t é r s k æ r e d y b d e n v e d a t t r y k k e g e n t a g n e Hovedafbryderknap g a n g e p å a f b r y d e r k n a p p e n , s å o v e r l a p n i n g e n m e l l e m s p i d s e r n e p å...
  • Página 78 P Å L IDE L I G H ED m å r e p a r a t i o n , v e d l i g e h o l d e l s e e l l e r justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- FORSIGTIG: Hold altid godt fast i maskinen.
  • Página 79 Underkniv Justering af klingernes spillerum S l i b u n d e r k n i v e n m e d s l i b e s t e n e n i p i l e n s r e t n i n g BEMÆRKNING: Justér klingernes spillerum som vist på...
  • Página 80 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. A n v e n d e l s e a f a n d e t t i l b e h ø r e l l e r e k s t r a u d s t y r k a n u d g ø...
  • Página 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρ ικές οδηγίες Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: UP100D έγιστη ικανότητα κοπής 25 m m υνολικό μήκος 259 m m (Χωρίς μπαταρία) Ονομαστική τάση D.C . 10, 8 V - 12 V m a x Καθαρό άρος 0, 6 8 k g 0, 89 - 1, 1 k g όγω...
  • Página 82 όρυ ος Δήλωση Συμμόρφωσης Το τυπικό επίπεδο καταμετρημένου θορύ ου καθορί- Μόνο για χώρες της Ευρώπης ζεται σύμφωνα με το EN 8 1- -5: Οι Δηλώσεις υμμόρφωσης περιλαμ άνονται στο τάθμη ηχητικής πίεσης (L dB (A) ή λιγότερο αράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. ε...
  • Página 83 εταφέρετε το κλαδευτικό ψαλίδι α ό τη λα ή η ειρί εστε οτέ το εργαλείο με ελαττωμα- με τη λάμα σταματημένη και ροσέ ετε να μην τικά ροστατευτικά ή καλ μματα, ή ωρίς τις θέσετε τον διακό τη λειτουργίας σε λειτουρ- διατά...
  • Página 84 Πριν ρησιμο οιήσετε την κασέτα μ αταρι ν, ρησιμο οιήστε τις μ αταρίες μόνο με τα δια άστε όλες τις οδηγίες και σημει σεις ρο όντα ου καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- ροφ λα ης στον φορτιστή μ αταρι ν, 2 σετε...
  • Página 85 Εικ.2: 1. Κόκκινος δείκτης 2. Κουμπί 3. Κασέτα μ αταρίες της Makita. χρήση μη γνήσιων μπατα- μπαταριών ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ια να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- την...
  • Página 86 Ενδεικτικές λυ νίες όλοι η ράσινη Κόκκινη ωρητικότητα Αναμμένες Σ ηστές Κόκκινη λυχνία ανα οσ ήνει: η υπόλοιπη χωρητι- κότητα μπαταρίας γίνεται χαμηλή. έως 1 ράσινη Κόκκινη έως 5 έως 5 ράσινη λυχνία και κόκκινη λυχνία ανά ουν: το εργαλείο ή η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί ή το εργαλείο...
  • Página 87 Δράση διακό τη Σ ΝΑ Λ ΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν άλετε την κασέτα μ ατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ε αι νεστε άντα ότι το εργα- ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγ ετε άντα να λείο είναι σ ηστό και η κασέτα μ αταρίας έ ει δείτε...
  • Página 88 Αν οι λάμες ψαλιδιο έ ουν σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της κολλήσει σε κλαδί κατά τη διάρκεια της λειτουρ- Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. γίας, μη συστρέψετε το εργαλείο. Α οδεσμε στε Συντήρηση λαμ ν ψαλιδιο τη σκανδάλη διακό τη και α ενεργο οιή- στε...
  • Página 89 φού τοποθετήσετε τις λάμες αλιδιού, ρυθμίστε θμιση του διάκενου λαμ ν ψαλιδιο το διάκενο των λαμών αλιδιού ανατρέχοντας στην παράγραφο για τη ρύθμιση του διάκενου των ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσαρμόστε το διάκενο των λαμών αλιδιού. λαμ ν ψαλιδιο σωστά. ο ολ μεγάλο διάκενο φού...
  • Página 90 ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. ντ’ αυτού, ζητήστε οήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση ρο λήματος...
  • Página 91 T RK E Or j nal tal matlar TEKN K ELL KLER Model: UP100D Maks. kesme kapas tes 25 m m T a m u z u n l u k 259 m m (Bataryasız) Anma voltajı D.C . 10, 8 V - 12 V m a k s Net ağırlık...
  • Página 92 VENL K UYARILARI NOT: Beyan ed len gürültü em syonu değer(ler) b r standart test yöntem ne uygun şek lde ölçülmüştür ve b r alet b r başkasıyla karşılaştırmak ç n kullanılab l r. enel elektr kl alet güvenl NOT: Beyan ed len gürültü em syonu değer(ler) uyarıları...
  • Página 93 Bu alet dalları budamak nd r. Tasarlandığı Bataryalı alet n kullanımı ve bakımı amacın dışında b r ş ç n kullanmayın. Tehl kel ortamlardan ka ının. Alet neml ya da F z ksel, duyusal ya da z h nsel yetenekler kısıtlı ıslak yerlerde kullanmayın ve ya mura maruz olan veya deney m ya da b lg ler olmayan ya da bırakmayın.
  • Página 94 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya Batarya kartu u hakkında neml aletten ıkarılmalıdır. güvenl k tal matları 1 4 . Kullanma sırasında ve sonrasında batarya kartu u ısınarak yanıklara veya dü ük sıcaklık Batarya kartu unu kullanmadan nce, tüm tal - yanıklarına yol a ab l r.
  • Página 95 Alet/batarya koruma s stem LEVSEL N TEL KLER Bu alet b r alet/batarya koruma s stem le donatılmıştır. DİKKAT: Bu s stem motora g den gücü otomat k olarak keserek Alet üzer nde ayarlama veya uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya ç n kontrolü...
  • Página 96 Ana gü dü mes NOT: Üst bıçak en der n koruma ulaştıktan sonra anahtar tet ğ çekt ğ n zde üst bıçak en sığ konuma d ö n e r . UYARI: Kullanımda de lken alet mutlaka NOT: Kes m der nl ğ ayarını yaparken alet aşırı kapatın.
  • Página 97 Alet ters çev r n, ardından kapağı alete takın ve Budama daha sonra cıvataları altıgen anahtarla sıkın. : 1. Cıvata 2. K a p a k ek.2 ÖNEMLİ NOT: ek lde g ster ld g b cıvataları Her zaman yere sağlam basın, dengen z koruyun ve d k konumda altıgen anahtarla sıkın.
  • Página 98 Somunu lokma anahtarıyla gevşet n ve ardından ÖNEMLİ NOT: Makas bı a ının arka tarafını elle sıkın. b lerken b leme ta ını haf f e sürün ve makas ek.27: 1. S o m u n bı a ını ok fazla b lemey n. Aks takd rde açık- lık çok fazla olab l r ya da makas bıçağının ömrü...
  • Página 99 STE E BA LI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el k tabında bel rt len Mak ta alet n z le kullanıl- n tavs ye ed lmekted r. Herhang başka b r aksesuar ya da ek parça kullanılması nsanlar ç n b r yaralanma r sk get reb l r.
  • Página 100 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A13-9 9 3 EN , F R , DE, IT , N L , ES , P T , DA, EL , T R www.makita.com...
  • Página 101 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d e s i g n a z i o n e d e l t i p o o d e i t i p i : UP100D, è conforme a tutte provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è,...
  • Página 102 31. 10. 2022 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885A13-501...