Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

OBJ_BUCH-1029-004.book Page 1 Thursday, June 9, 2016 9:51 AM
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-T-111432-06/2016
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer
Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit
durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild
von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler
übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12-17
74653 Künzelsau
GERMANY
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
www.wuerth.com
Alle Rechte vorbehalten
Akku-Leuchte
Cordless Worklight
HL 12-A
5700 119 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad
loading

Resumen de contenidos para Würth HL 12-A

  • Página 1 Akku-Leuchte Cordless Worklight Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-T-111432-06/2016 HL 12-A Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können.
  • Página 2 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 2 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM ......6 ... 12 ......13 ... 19 ......20 ... 26 ......27 ... 33 ......34 ... 40 ......41 ... 47 ......48 ... 54 ......55 ... 60 ......
  • Página 3 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 3 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM HL 12-A...
  • Página 4 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 4 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM...
  • Página 5 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 5 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM 12,0 V...
  • Página 6 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 6 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei- sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen.  Bitte lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen, die dem Akku oder dem Elektrowerkzeug, mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt sind.
  • Página 7 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 7 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.  Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
  • Página 8 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 8 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das ortsveränderliche, räumlich und zeitlich begrenzte Ausleuchten in trockenen Innen- und Außenbereichen und ist nicht geeignet zur allgemeinen Raumbeleuchtung. Geräteelemente Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
  • Página 9 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 9 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Technische Daten Akku-Leuchte HL 12-A Art.-Nr. 5700 119 X Nennspannung 12,0 Leuchtdauer, ca. min/Ah erlaubte Umgebungstemperatur – beim Laden °C 0...+45 – beim Betrieb und bei Lagerung °C –20...+50 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 0,33–0,52...
  • Página 10 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 10 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Zur Entnahme des Akkus 3 drücken Sie die Entriegelungstasten 4 und ziehen den Akku nach hinten aus der Akku-Leuchte. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Inbetriebnahme Akku einsetzen Setzen Sie den geladenen Akku 3 in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und...
  • Página 11 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 11 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Wartung und Reinigung Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Würth Elektrowerkzeuge. Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile, die gewechselt oder gewartet werden müssen.
  • Página 12 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 12 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgut- rechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anfor- derungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
  • Página 13 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 13 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Safety Notes Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.  Please read and observe all safety warnings and instructions enclosed with the battery or the power tool with which the bat- tery was provided.
  • Página 14 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 14 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
  • Página 15 *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces- sories program. Technical Data Cordless Worklight HL 12-A Art. No. 5700 119 X Rated voltage 12.0 Lighting duration, approx.
  • Página 16 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 16 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Battery Charging (Accessory) (see figure A)  Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lithium ion battery of your cord- less worklight.
  • Página 17 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 17 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Protection Against Deep Discharging The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the cordless worklight is switched off by means of a protective circuit. Working Advice Belt Clip (see figure B) With the belt clip 5, the cordless worklight, as an example, can be hooked to a belt.
  • Página 18 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 18 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Guarantee For this Würth power tool, we provide a guarantee in accordance with the legal/country-specific regulations from the date of purchase (verified by invoice or delivery document). Damage that has occurred will be corrected by replacement or repair.
  • Página 19 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 19 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Disposal Cordless worklights, accessories and packaging should be sorted for envi- ronmental-friendly recycling. Do not dispose of cordless worklights and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment, cordless worklights that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be...
  • Página 20 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 20 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di peri- colo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
  • Página 21 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 21 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.  Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti.
  • Página 22 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 22 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Uso conforme alle norme La torcia a batteria è concepita per un’illuminazione portatile, limitata nel tempo e nello spazio in ambienti interni ed esterni asciutti e non è adatta per un’illumina- zione generale dell’ambiente.
  • Página 23 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 23 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Dati tecnici Lampada a batteria ricaricabile HL 12-A Cod. art. 5700 119 X Tensione nominale 12,0 Autonomia, ca. min/Ah Temperatura ambiente consentita – durante la carica °C 0...+45 – durante il funzionamento e per lo stoccaggio °C...
  • Página 24 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 24 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Per la rimozione della batteria ricaricabile 3 premere il tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 4 ed estrarre, tirando verso la parte posteriore. la batteria rica- ricabile dalla lampada. Durante questa operazione non sforzare. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
  • Página 25 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 25 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Manutenzione e pulizia Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Würth autorizzato. La lampada a batteria ricaricabile non richiede manutenzione e non contiene par- ticolari che devono essere sostituiti o che necessitano manutenzione.
  • Página 26 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 26 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura.
  • Página 27 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 27 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Avertissements de sécurité Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et ins- tructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
  • Página 28 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 28 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.  Tenir l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné...
  • Página 29 *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Lampe sur batterie HL 12-A N° d’article 5700 119 X Tension nominale 12,0 Durée d’éclairage, env.
  • Página 30 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 30 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Chargement de l’accu (accessoire) (voir figure A)  N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-ion utilisé dans votre lampe sur batterie.
  • Página 31 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 31 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Pour éteindre la lampe sur batterie, appuyez à nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2. Pour économiser l’énergie, n’allumez la lampe sur batterie que quand vous l’utilisez. Protection contre une décharge profonde Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu Lithium-ion est protégé...
  • Página 32 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 32 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Garantie légale Cet outil électroportatif Würth est légalement garanti, à partir de la date d’achat, conformément aux dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat, facture ou bordereau de livraison). Une livraison de remplacement ou une réparation est assurée en cas de dommages sur l’appareil.
  • Página 33 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 33 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Élimination des déchets Les lampes sur batterie ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les lampes sur batterie et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à...
  • Página 34 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 34 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins- trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléc- trica, un incendio y/o lesión grave.
  • Página 35 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 35 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.  Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, mone- das, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos.
  • Página 36 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 36 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Utilización reglamentaria La luz del acumulador está determinada para la iluminación variable del lugar, limi- tada en el espacio y en el tiempo, en zonas secas interiores y exteriores, y no es adecuada para la iluminación general del espacio.
  • Página 37 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 37 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Datos técnicos Lámpara ACCU HL 12-A Nº de art. 5700 119 X Tensión nominal 12,0 Autonomía, aprox. min/Ah Temperatura ambiente permitida – al cargar °C 0...+45 – durante el servicio y el almacenamiento °C...
  • Página 38 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 38 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Para desmontar el acumulador 3 presione los botones de extracción 4 y sáquelo hacia atrás de la linterna ACCU. No proceda con brusquedad. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Puesta en marcha Montaje del acumulador Monte el acumulador cargado 3 asentándolo hasta el tope en la empuñadura, cuidando que quede enclavado de forma perceptible.
  • Página 39 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 39 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Mantenimiento y limpieza Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Würth. La lámpara ACCU está exenta de mantenimiento, ya que no dispone de pieza alguna que deba ser sustituida o mantenida.
  • Página 40 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 40 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pue- den ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.
  • Página 41 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 41 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instru- ções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. ...
  • Página 42 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 42 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.  Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos.
  • Página 43 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 43 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Utilização conforme as disposições A lanterna sem fio destina-se à iluminação limitada, em termos de espaço e tempo, em diferentes locais, em áreas secas internas e externas e não é indicada para a iluminação geral de uma divisão.
  • Página 44 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 44 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Dados técnicos Lâmpada sem fio HL 12-A N.° do artigo 5700 119 X Tensão nominal 12,0 Tempo de iluminação, aprox. min/Ah Temperatura ambiente admissível – ao carregar °C 0...+45 – em funcionamento...
  • Página 45 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 45 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Para retirar o acumulador 3, deverá premir as teclas de destravamento 4 e puxar o acumulador para trás, para tirar a lâmpada sem fio. Não empregar força. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. Colocação em funcionamento Colocar o acumulador Introduzir o acumulador carregado 3 no punho até...
  • Página 46 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 46 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Manutenção e limpeza O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas elétricas Würth. A lâmpada sem fio não requer manutenção e nenhuma das suas peças necessita de manutenção ou precisa ser substituída.
  • Página 47 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 47 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à...
  • Página 48 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 48 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.  Lees alle bijbehorende veiligheidsvoorschriften en aanwijzin- gen voor de accu of het elektrische gereedschap waarmee de accu is geleverd.
  • Página 49 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 49 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroor- zaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
  • Página 50 3 Accu* 4 Accu-ontgrendelingsknop 5 Riemclip * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegele- verd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Technische gegevens Acculamp HL 12-A Art. nr. 5700 119 X Nominale spanning 12,0 Brandduur, ca. min/Ah Toegestane omgevingstemperatuur –...
  • Página 51 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 51 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Accu opladen (toebehoren) (zie afbeelding A)  Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpa- gina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij de acculamp gebruikte lithiumionaccu. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volle- dig in het oplaadapparaat op.
  • Página 52 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 52 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Bescherming tegen te sterk ontladen De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt de acculamp door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Tips voor de werkzaamheden Riemclip (zie afbeelding B) Met de riemclip 5 kunt u de acculamp vastmaken, bijvoorbeeld aan een riem.
  • Página 53 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 53 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Garantie Voor dit elektrische gereedschap van Würth bieden wij de wettelijke garantie vanaf de aankoopdatum (factuur of leverbon geldt als bewijs) volgens de in uw land gel- dende bepalingen. Opgetreden defecten worden verholpen door een vervangings- levering of reparatie.
  • Página 54 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 54 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Afvalverwijdering Acculampen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled. Gooi acculampen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude apparaten moeten niet meer bruikbare accu- lampen en volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege...
  • Página 55 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 55 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisnin- gerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- stelser.  Læs og overhold venligst alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- ger, der er vedlagt akkuen eller el-værktøjet, som akkuen leve- res sammen med.
  • Página 56 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 56 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontor- clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgen- stande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. ...
  • Página 57 4 Akku-udløserknap 5 Bælteholdeclip *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke inde- holdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Akku-lampe HL 12-A Art.-nr. 5700 119 X Nominel spænding 12,0 Tændetid, ca. min/Ah Tilladt omgivelsestemperatur –...
  • Página 58 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 58 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Opladning af akku (tilbehør) (se Fig. A)  Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssiden. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på din akku-lampe. Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen.
  • Página 59 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 59 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Arbejdsvejledning Bælteholdeclip (se Fig. B) Med bælteholdeclippen 5 kan du hænge akku-lampen fast i f.eks. et bælte. Derved har du begge hænder fri og akku-lampen er lige ved hånden. Vedligeholdelse og rengøring Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Würth el-værktøj.
  • Página 60 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 60 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal sær- lige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en fare- godsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
  • Página 61 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 61 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.  Les og følg alle sikkerhetsanvisningene og instruksene som er vedlagt batteriet eller elektroverktøyet som batteriet ble levert med.
  • Página 62 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 62 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batte- rikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. ...
  • Página 63 2 På-/av-bryter 3 Batteri* 4 Batteri-låsetast 5 Belteholdeklips *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Batteri-lampe HL 12-A Art.-nr. 5700 119 X Nominell spenning 12,0 Lysvarighet, ca. min/Ah Tillatt omgivelsestemperatur –...
  • Página 64 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 64 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Opplading av batteriet (tilbehør) (se bilde A)  Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Li-ion-batteriet som brukes i batterilampen. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk.
  • Página 65 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 65 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Arbeidshenvisninger Belteholdeklips (se bilde B) Med belteholdeklipsen 5 kan du f.eks. henge batterilampen i et belte. Du har da begge hender ledig og batterilampen er alltid lett tilgjengelig. Vedlikehold og rengjøring Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må...
  • Página 66 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 66 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan trans- porteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking.
  • Página 67 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 67 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjei- den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.  Lue ja noudata kaikkia turvallisuus- ja muita ohjeita, joita toimi- tetaan akun tai akun kanssa toimitetun sähkötyökalun kanssa. ...
  • Página 68 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 68 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliitti- mistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pie- nistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovam- moja tai johtaa tulipaloon. ...
  • Página 69 2 Käynnistyskytkin 3 Akku* 4 Akun vapautuspainike 5 Vyöpidin *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Akkuvalaisin HL 12-A Tuote nro: 5700 119 X Nimellisjännite 12,0 Valaisuaika, n. min/Ah Sallittu ympäristön lämpötila – ladattaessa °C...
  • Página 70 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 70 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Akun lataus (lisätarvike) (katso kuva A)  Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä lata- uslaitteet on sovitettu akkuvalaisimessasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä...
  • Página 71 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 71 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Työskentelyohjeita Vyöpidin (katso kuva B) Vyöpitimen 5 avulla voit ripustaa akkuvalaisimen esim. vyöhön. Sinulla on silloin molemmat kädet vapaana ja akkuvalaisin on kuitenkin milloin vain saatavilla. Huolto ja puhdistus Jos akku ei enää toimi, käänny Würth-sopimushuollon puoleen. Akkuvalaisin on huoltovapaa, eikä...
  • Página 72 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 72 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyt- täjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pak- kausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä...
  • Página 73 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 73 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisning- arna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.  Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner som bifogats batteriet eller batteriet som levererats med elverk- tyget.
  • Página 74 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 74 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metall- föremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en byg- ling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
  • Página 75 3 Batteri* 4 Batteriets upplåsningsknapp 5 Bältesclips *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardle- veransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Sladdlös lampa HL 12-A Artikelnr 5700 119 X Märkspänning 12,0 Lystid, ca min/Ah Tillåten omgivningstemperatur...
  • Página 76 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 76 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Batteriets laddning (tillbehör) (se bild A)  Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i den sladdlösa lampan. Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat.
  • Página 77 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 77 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Arbetsanvisningar Bältesclips (se bild B) Den sladdlösa lampan kan med bältesclipsen 5 hängas upp t. ex. på ett bälte. Vid upphängd sladdlös lampa är båda händerna lediga och lampan finns alltid till hands. Underhåll och rengöring Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Würth elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
  • Página 78 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 78 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Använda- ren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella vill- kor för förpackning och märkning beaktas.
  • Página 79 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 79 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγι- ών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβα- ρούς τραυματισμούς.  Παρακαλούμε να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας...
  • Página 80 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 80 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασί- ες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νε- ρό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.  Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από συνδε- τήρες...
  • Página 81 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 81 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Ο φακός μπαταρίας προορίζεται για τον κινητό, τοπικά και χρονικά περιορισμένο φωτισμό σε στεγνό εσωτερικό και εξωτερικό χώρο και δεν είναι κατάλληλος για γε- νικό φωτισμό χώρου. Στοιχεία...
  • Página 82 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 82 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Τεχνικά χαρακτηριστικά Φακός μπαταρίας HL 12-A Κωδ. Αριθ. 5700 119 X Ονομαστική τάση 12,0 Διάρκεια φωτεινότητας, περίπου min/Ah Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος – κατά τη φόρτιση °C 0...+45 – κατά τη λειτουργία...
  • Página 83 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 83 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 3 πατήστε τα πλήκτρα απομανδάλωσης 4 και αφαιρέστε την μπαταρία από το πίσω μέρος του φακού μπαταρίας. Μη χρησιμο- ποιήσετε βία. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης. Εκκίνηση...
  • Página 84 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 84 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Συντήρηση και καθαρισμός Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον παρακαλούμε να απευθυνθείτε σ’ ένα εξου- σιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Würth. Ο φακός μπαταρίας δε χρειάζεται συντήρηση και δεν περιέχει εξαρτήματα που θα πρέπει...
  • Página 85 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 85 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Μεταφορά Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυ- νων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εται- ρία...
  • Página 86 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 86 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıkla- nan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olu- nabilir.  Lütfen akü ve elektrikli el aleti ekinde teslim edilen güvenlik ta- limatını...
  • Página 87 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 87 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontak- ları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. ...
  • Página 88 4 Akü boşa alma düğmesi 5 Kemere takma klipsi *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz. Teknik veriler Akülü fener HL 12-A Ürün kodu 5700 119 X Anma gerilimi 12,0 Aydınlatma süresi, yaklaşık dak/Ah İzin verilen ortam sıcaklığı...
  • Página 89 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 89 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Akünün şarjı (aksesuar) (Bakınız: Şekil A)  Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları akülü fenerinizde bulunan Li-Ionen akülerin şarjına uy- gundur. Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü...
  • Página 90 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 90 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Çalışırken dikkat edilecek hususlar Kemere takma klipsi (Bakınız: Şekil B) Kemere takma klipsi 5 ile akülü feneri kemere takabilirsiniz. Bu sayede iki eliniz de boşta kalır ve akülü fener her zaman elinizin altında olur. Bakım ve temizlik Akü...
  • Página 91 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 91 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümle- rine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirket- leri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır.
  • Página 92 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 92 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodo- wać porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.  Proszę przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz zalecenia dołączone do akumulatora lub do elektronarzędzia, z którym akumulator został...
  • Página 93 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 93 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.  Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować...
  • Página 94 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 94 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejsza przenośna lampa akumulatorowa przeznaczona jest do pracy w su- chych warunkach; służy do oświetlania ograniczonych przestrzeni w ograniczo- nym okresie czasu i nie nadaje się do ogólnego oświetlania pomieszczeń. Elementy urządzenia Numeracja elementów urządzenia odnosi się...
  • Página 95 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 95 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Dane techniczne Lampa akumulatorowa HL 12-A Nr art. 5700 119 X Napięcie znamionowe 12,0 Czas świecenia, ok. min/Ah Dopuszczalna temperatura otoczenia – podczas ładowania °C 0...+45 – podczas pracy i podczas przechowywania °C...
  • Página 96 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 96 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Może to spowodować uszkodze- nie akumulatora. W celu wyjęcia akumulatora 3 należy wcisnąć przyciski odblokowujące 4 i wy- ciągnąć akumulator z lampy, pociągając go do tyłu. Nie należy przy tym sto- sować...
  • Página 97 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 97 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Wskazówki dotyczące pracy Klips do paska (zob. rys. B) Lampę akumulatorowę można przymocować np. do paska, stosując do tego celu specjalny klips 5. Dzięki temu lampa akumulatorowa znajduje się zawsze w zasię- gu ręki.
  • Página 98 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 98 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Gwarancja Niniejsze elektronarzędzie, wyprodukowane przez firmę Würth, objęte jest gwa- rancją od daty zakupu zgodnie z wymaganiami ustawowymi i postanowieniami danego kraju (udokumentowanie praw gwarancyjnych przez fakturę lub dowód dostawy). Powstałe szkody będą usuwane w drodze wymiany lub naprawy urzą- dzenia.
  • Página 99 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 99 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Usuwanie odpadów Lampy akumulatorowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Lamp akumulatorowych i akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych! Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską...
  • Página 100 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 100 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Biztonsági előírások Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elő- írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.  Kérjük olvassa el és tartsa be valamennyi biztonsági előírást és utasítást, amelyet az akkumulátor, vagy az akkumulátorral szállított elektromos kéziszerszám mellékleteként megkapott.
  • Página 101 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 101 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Robbanás- veszély.  Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely fém- tárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kul- csoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű...
  • Página 102 5 Övtartó csat *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoz- nak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tarto- zék megtalálható. Műszaki adatok Akkumulátoros kézilámpa HL 12-A Cikkszám 5700 119 X Névleges feszültség 12,0 Világítási időtartam, kb. perc/Ah Megengedett környezeti hőmérséklet...
  • Página 103 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 103 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Az akkumulátor feltöltése (külön tartozék) (lásd az „A” ábrát)  Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket használ- ja. Csak ezek a töltőkészülék vannak pontosan beállítva az Ön akkumulátoros kézilámpájában alkalmazásra kerülő lithium-ionos-akkumulátorok töltésére. Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
  • Página 104 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 104 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Az akkumulátoros kézilámpa kikapcsolásához nyomja meg ismét a 2 be-/ kikapcsolót. Az energia megtakarítására az akkumulátoros lámpát csak akkor kapcsolja be, ha használja. Mély kisülés elleni védelem A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)” védi a túl erős ki- sülés ellen.
  • Página 105 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 105 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Szavatosság Erre a Würth gyártmányú elektromos kéziszerszámra a vásárlási dátumról kezdő- dően (ezt számlával vagy szállítólevéllel lehet igazolni) a törvényes/az érintett or- szágban érvényes előírásoknak megfelelő szavatosságot vállalunk. A mérőműszer hibáit egy másik mérőműszer szállításával vagy javítással hárítjuk el. A természetes elhasználódás, túlterhelés, illetve szakszerűtlen kezelés következté- ben bekövetkezett károkra a szavatosság nem vonatkozik.
  • Página 106 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 106 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Hulladékkezelés Az akkumulátoros lámpákat, a tartozékokat és a csomagolást a környezet- védelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Ne dobja ki az akkumulátoros lámpákat és az akkumulátorokat/elemeket a háztar- tási szemétbe! Csak az EU-tagországok számára: Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó...
  • Página 107 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 107 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Bezpečnostní upozornění Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za násle- dek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.  Prosím, čtěte a dbejte na všechna bezpečnostní upozornění a pokyny, jež...
  • Página 108 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 108 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské spon- ky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové před- měty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kon- takty akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár. ...
  • Página 109 4 Odjišťovací tlačítko akumulátoru 5 Úchytka popruhu *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu do- dávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství. Technická data Akumulátorová svítilna HL 12-A Obj. č. 5700 119 X Jmenovité napětí 12,0 Doba svícení, ca.
  • Página 110 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 110 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Nabíjení akumulátoru (příslušenství) (viz obr. A)  Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou vyladěné na akumulátory Li-ion použité ve Vaší akumuláto- rové svítilně. Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení plného vý- konu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte.
  • Página 111 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 111 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Ochrana proti hlubokému vybití Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněn proti hlubokému vybití. U vybitého akumulátoru se ochranným obvodem akumulátorová svítilna vypne. Pracovní pokyny Úchytka popruhu (viz obr. B) Pomocí...
  • Página 112 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 112 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Záruka Pro toto elektronářadí firmy Würth poskytujeme záruku podle zákonných/dle země specifických ustanovení ode dne prodeje (dokladem je faktura nebo dodací list). Vzniklé škody budou odstraněny náhradní dodávkou nebo opravou. Škody, jež souvisí s přirozeným opotřebením, přetížením nebo nesprávným zachá- zením, jsou ze záruky vyloučeny.
  • Página 113 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 113 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Zpracování odpadů Akumulátorové svítilny, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětov- nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Akumulátorové svítilny a akumulátory/baterie neodhazujte do domovního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zařízeních musí...
  • Página 114 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 114 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpeč- nostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozor- není a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za násle- dok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké po- ranenie.
  • Página 115 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 115 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať...
  • Página 116 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 116 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Používanie podľa určenia Akumulátorové svietidlo je určené na mobilné, priestorovo a časovo obmedzené osvetlenie v suchých vnútorných i vonkajších priestoroch a nie je vhodné na bežné osvetlenie priestoru. Súčiastky ručného elektrického náradia Číslovanie jednotlivých prvkov náradia sa vzťahuje na vyobrazenie ručného elek- trického náradia na grafickej strane tohto Návodu.
  • Página 117 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 117 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Technické údaje Akumulátorová lampa HL 12-A Art. č. 5700 119 X Menovité napätie 12,0 Doba svietenia, cca min/Ah Povolená teplota okolia – pri nabíjaní °C 0...+45 – pri prevádzke a pri skladovaní...
  • Página 118 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 118 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Ak potrebujete vybrať akumulátor 3, stlačte uvoľňovacie tlačidlá 4 a vytiahnite aku- mulátor z akumulátorovej lampy smerom dozadu. Nepoužívajte pritom nad- miernu silu. Dodržiavajte pokyny na likvidáciu. Uvedenie do prevádzky Vloženie akumulátora Do rukoväte vložte nabitý...
  • Página 119 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 119 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Údržba a čistenie Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láskavo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Würth. Táto akumulátorová lampa si nevyžaduje žiadnu údržbu a neobsahuje žiadne sú- čiastky, ktoré by bolo treba vymieňať alebo ich podrobiť údržbe. Aby ste sa vyhli poškodeniu, čistite sklo akumulátorovej lampy iba suchou mäkkou handričkou.
  • Página 120 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 120 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Transport Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebez- pečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po ces- tách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špe- dície) treba rešpektovať...
  • Página 121 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 121 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Ne- respectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provo- ca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.  Vă rugăm să citiţi şi să respectaţi toate instrucţiunile şi indicaţiile priind siguranţa care însoţesc acumulatorul sau scula electrică...
  • Página 122 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 122 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea pro- voca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. ...
  • Página 123 5 Clemă de prindere la centură *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare stan- dard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. Date tehnice Lanternă cu acumulator HL 12-A Nr. art. 5700 119 X Tensiune nominală 12,0 Durata de iluminare, aprox.
  • Página 124 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 124 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Încărcarea acumulatorului (accesoriu) (vezi figura A)  Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adecvate pentru acumulatorul litiu-ion utilizat la lanterna dumneavoastră cu acumulator. Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală...
  • Página 125 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 125 Thursday, June 9, 2016 11:07 AM Pentru scoaterea din funcţiune a lanternei cu acumulator apăsaţi din nou între- rupătorul pornit/oprit 2. Pentru a economisi energie, conectaţi lanterna cu acumulator numai atunci când o folosiţi. Protecţie la descărcare profundă Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării profunde de sistemul „Elec- tronic Cell Protection (ECP)“.
  • Página 126 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 126 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Garanţie Pentru această sculă electrică Würth acordăm garanţie conform prevederilor lega- le/specifice fiecărei ţări, începând de la data cumpărării (dovada se va face prin factură sau bon de cumpărare). Defecţiunile constatate se vor remedia prin înlocu- irea produsului defect cu altul nou sau prin repararea acestuia.
  • Página 127 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 127 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Eliminare Lămpile cu acumulator, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate spre o staţie de reciclare ecologică. Nu aruncaţi lămpile cu acumulator şi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice, lămpile cu acumulator scoase din uz şi, conform Directivei 2006/66/CE acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate...
  • Página 128 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 128 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupo- števanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo ele- ktrični udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.  Prosimo, da si preberite in upoštevajte vsa varnostna opozorila in napotke, ki so priloženi dobavljeni akumulatorski bateriji ali električnemu orodju.
  • Página 129 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 129 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost eksplozije.  Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premosti- tev kontaktov.
  • Página 130 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 130 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Uporaba v skladu z namenom Akumulatorska svetilka je primerna za prenosno, prostorsko in časovno omejeno osvetljevanje suhih notranjih in zunanjih območjih in ni primerna za splošno razsve- tljavo prostorov. Elementi naprave Oštevilčenje elementov naprave se nanaša na prikaz električnega orodja na grafič- ni strani.
  • Página 131 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 131 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Tehnični podatki Akumulatorska svetilka HL 12-A Štev. artikla 5700 119 X Nazivna napetost 12,0 Trajanje svetlenja, pribl. min/Ah Dovoljena temperatura okolice – pri polnjenju °C 0...+45 – pri uporabi in shranjevanju °C...
  • Página 132 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 132 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Akumulatorsko baterijo 3 vzemite ven s pritiskom deblokirnih tipk 4 ter nato pote- gnite akumulatorsko baterijo v smeri nazaj iz akumulatorske svetilke. Pri tem ne smete uporabiti sile. Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav. Zagon Namestitev akumulatorske baterije Napolnjeno akumulatorsko baterijo 3 vstavite v ročaj, kjer mora slišno zaskočiti in...
  • Página 133 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 133 Thursday, June 9, 2016 11:08 AM Vzdrževanje in čiščenje Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na pooblaščen servis za električna orodja Würth. Akumulatorsko svetilko ni potrebno vzdrževati in ne vsebuje delov, ki bi se morali zamenjati ali vzdrževati.
  • Página 134 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 134 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Transport Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene zahtevam zakona o ne- varnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti. Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in označitve.
  • Página 135 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 135 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.  Моля, прочетете и спазвайте всички указания за безопасност и...
  • Página 136 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 136 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Предпазвайте акумулаторната батерия от високи темпе- ратури, напр. вследствие на продължително излагане на директна слънчева светлина или огън, както и от вода и ов- лажняване. Съществува опасност от експлозия.  Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от кон- такт...
  • Página 137 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 137 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Предназначение на електроинструмента Акумулаторната лампа е предназначена за временно осветяване на различ- ни ограничени пространства в сухи затворени помещения или на открито и не е подходяща за общо постоянно осветяване на стаи и помещения. Елементи...
  • Página 138 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 138 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Технически данни Акумулаторна лампа HL 12-A Кат. № 5700 119 X Номинално напрежение 12,0 Продължителност на светене, прибл. min/Ah Допустима температура на околната среда – при зареждане °C 0...+45 – по време на работа...
  • Página 139 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 139 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  След автоматичното изключване на акумулаторната лампа не продължавайте да натискате пусковия прекъсвач. Така мо- жете да повредите акумулаторната батерия частично заредена. За демонтиране на акумулаторната батерия 3 натиснете освобождаващите бутони 4 и издърпайте акумулаторната батерия назад от лампата. При това не...
  • Página 140 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 140 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Указания за работа Скоба за окачване на колан (вижте фиг. В) С помощта на скобата 5 можете да окачите акумулаторната лампа напр. на колан. Така и двете Ви ръце са свободни, а акумулаторната лампа е винаги в...
  • Página 141 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 141 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Гаранционно обслужване За този електроинструмент на Würth осигуряваме гаранционна поддръжка съгласно специфичните за страната на доставка законови разпоредби от да- тата на закупуване (доказателство чрез фактура или протокол за доставка). Възникнали дефекти се отстраняват чрез замяна или ремонт. Дефекти, дължащи...
  • Página 142 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 142 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Бракуване Акумулаторната лампа, принадлежностите й и опаковките трябва да бъдат предавани за оползотворяване на вторични суровини. Не изхвърляйте акумулаторни лампи и обикновени или акумулаторни бате- рии при битовите отпадъци! Само за страни от ЕС: Съгласно...
  • Página 143 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 143 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutus- nõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.  Lugege läbi kõik akuga või elektrilise tööriistaga, mille juurde aku kuulub, kaasasolevad juhised ja ohutusnõuded.
  • Página 144 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 144 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklambritest, mün- tidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metall- esemetest, mis võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontakti- de vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. ...
  • Página 145 4 Aku vabastusklahv 5 Vööklamber *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Tehnilised andmed Akulamp HL 12-A Tootenumber 5700 119 X Nimipinge 12,0 Põlemisaeg ca min/Ah Ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur –...
  • Página 146 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 146 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Aku laadimine (lisatarvik) (vt joonist A)  Kasutage üksnes lisatarvikute leheküljel nimetatud akulaadi- jaid. Üksnes need laadijad on kohandatud akulambi juures kasutatud liitium- ioon-aku laadimiseks. Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaadimisseadmes täiesti täis.
  • Página 147 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 147 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Tööjuhised Vööklamber (vt joonist B) Vööklambriga 5 saate akulambi riputada näiteks vööle. Nii jäävad Teil mõlemad käed vabaks ja akulamp on igal ajal haardeulatuses. Hooldus ja puhastus Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Würthi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökotta.
  • Página 148 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 148 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Transport Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maan- teevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb jär- gida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi et- tevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
  • Página 149 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 149 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavi- mus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavi- mų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. ...
  • Página 150 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 150 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.  Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kon- taktų.
  • Página 151 4 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas 5 Laikiklis tvirtinti prie diržo *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. Techniniai duomenys Akumuliatorinis prožektorius HL 12-A Gaminio Nr. 5700 119 X Nominalioji átampa 12,0 Švietimo trukmė apie min/Ah Leidžiamoji aplinkos temperatūra...
  • Página 152 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 152 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Akumuliatoriaus įkrovimas (pap. įranga) (žr. pav. A)  Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius. Tik šie krovi- kliai yra priderinti prie jūsų akumuliatoriniame prožektoriuje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus. Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad akumuliatorius veik- tų...
  • Página 153 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 153 Thursday, June 9, 2016 11:09 AM Norėdami akumuliatorinį prožektorių išjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį 2 pa- spauskite dar kartą. Kad tausotumėte energiją, nenaudojamą akumuliatorinį prožektorių išjunkite. Apsauga nuo visiškos iškrovos Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių apsaugos sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos.
  • Página 154 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 154 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Garantija Šiam „Würth“ elektriniam įrankiui nuo pardavimo dienos (įrodoma pateikus pirkimo kvitą arba sąskaitą faktūrą) suteikiame garantiją pagal įrankio naudojimo šalyje galiojančias įstatymų nuostatas. Sugedęs įrankis pakeičiamas arba remontuojamas. Pažeidimams, kurie atsirado dėl natūralaus susidėvėjimo, per didelės prietaiso apkrovos ar netinkamai naudojant prietaisą, garantija netaikoma.
  • Página 155 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 155 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Šalinimas Akumuliatoriniai prožektoriai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekolo- giškai utilizuojami. Akumuliatorinių prožektorių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius! Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, naudoti nebetinkami akumuliatoriniai prožektoriai ir, pagal Europos direktyvą...
  • Página 156 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 156 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdeg- šanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam sa- vainojumam.  Lūdzam izlasīt un ievērot visus drošības noteikumus un norādī- jumus, kas tiek piegādāti kopā...
  • Página 157 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 157 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var izraisīt sprādzienu.  Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā kon- takti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu.
  • Página 158 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 158 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Pielietojums Akumulatora apgaismošanas lampa ir paredzēta portatīva, telpā un laikā ierobe- žota apgaismojuma nodrošināšanai sausās vietās iekštelpās un ārpus tām, taču tā nav piemērota vispārējai telpu apgaismošanai. Instrumenta elementi Instrumenta elementu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā...
  • Página 159 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 159 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Tehniskie parametri Akumulatora apgaismošanas lampa HL 12-A Artikula Nr. 5700 119 X Nominālais spriegums 12,0 Apgaismošanas ilgums, apt. min./Ah Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra – uzlādes laikā °C 0...+45 – darbības laikā...
  • Página 160 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 160 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Pēc akumulatora apgaismošanas lampas automātiskas izslēg- šanās nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Pretē- jā gadījumā akumulators var tikt bojāts. Lai izņemtu akumulatoru 3, nospiediet fiksējošo taustiņu 4 un izvelciet akumulatoru no apgaismošanas lampas virzienā...
  • Página 161 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 161 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Norādījumi darbam Turētājs stiprināšanai pie jostas (attēls B) Ar turētāju 5 akumulatora apgaismošanas lampu var piekārt, piemēram, pie jostas. Tas ļauj izbrīvēt abas rokas, un lampa jebkurā brīdī ir viegli sasniedzama. Apkalpošana un tīrīšana Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Würth pilnvarotā...
  • Página 162 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 162 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Garantija Mēs nosakām šim firmas Würth elektroinstrumentam garantiju atbilstoši starptautis- kajai un nacionālajai likumdošanai, sākot no iegādes datuma (kas norādīts rēķinā vai piegādes pavadzīmē). Šajā periodā atklātie bojājumi tiek novērsti nomaiņas vai remonta ceļā.
  • Página 163 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 163 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotās akumulatora apgaismošanas lampas, to piederumi un iesaiņoju- ma materiāli jāsavāc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne- kaitīgā veidā. Neizmetiet akumulatora apgaismošanas lampas un akumulatorus vai baterijas sa- dzīves atkritumu tvertnē! Tikai ES valstīm Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES par nolieto-...
  • Página 164 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 164 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Указания по безопасности Прочтите все указания и инструкции по технике без- опасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. ...
  • Página 165 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 165 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Защищайте аккумуляторную батарею от высоких темпе- ратур, напр., от длительного нагревания на солнце, от ог- ня, воды и влаги. Существует опасность взрыва.  Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических...
  • Página 166 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 166 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Применение по назначению Аккумуляторный фонарь предназначен для использования в качестве ограни- ченной в пространстве и по времени переносной подсветки в сухих условиях внутри помещений и на улице, он не пригоден для постоянного освещения по- мещений.
  • Página 167 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 167 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Технические данные Аккумуляторный фонарь HL 12-A Арт. № 5700 119 X Номинальное напряжение В= 12,0 Время работы, ок. мин./А·час. Допустимая температура внешней среды – во время зарядки °C 0...+45 – при эксплуатации...
  • Página 168 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 168 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  После автоматического выключения аккумуляторного фона- ря не нажимайте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден. Для снятия аккумулятора 3 нажмите кнопки блокировки 4 и вытяните аккуму- лятор из фонаря вниз, не прилагая чрезмерных усилий. Учитывайте...
  • Página 169 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 169 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Указания по применению Пружинный зажим для пояса (см. рис. В) С помощью зажима для пояса 5 Вы можете повесить фонарь, например, на пояс. При этом освобождаются обе руки и фонарь в любое время под рукой. Техобслуживание...
  • Página 170 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 170 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Гарантия На настоящий электроинструмент производства фирмы Würth мы предостав- ляем гарантию в соответствии с законодательными/специфическими для отдельных стран предписаниями, начиная с даты продажи (по предъявлению чека или накладной). В рамках устранения неисправности производится замена...
  • Página 171 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 171 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Утилизация Отслужившие свой срок аккумуляторные фонари, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отхо- дов. Не выбрасывайте аккумуляторные фонари и аккумуляторные батареи/бата- рейки в бытовой мусор! Только для стран-членов ЕС: В...
  • Página 172 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 172 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Sigurnosna uputstva Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.  Molimo da čitate i obratite pažnju na sigurnosna upozorenja i uputstva koji su priloženi akumulatoru ili električnom alatu sa kojim je isporučem akumulator.
  • Página 173 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 173 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.  Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih spajalica, nov- čića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih pred- meta, koji mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata.
  • Página 174 5 Clip za držanje pojasa *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Tehnički podaci Akumulatorska svetiljka HL 12-A Broj artikla 5700 119 X Nominalni napon 12,0 Trajanje gorenja, ca.
  • Página 175 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 175 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Punjenje akumulatora (pribor) (pogledajte sliku A)  Koristite samo uredjaje za punjenje navedene na stranici sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom upotrebljenim kod Vaše akumulatorske svetljike. Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
  • Página 176 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 176 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Zaštita od prevelikog pražnjenja Li-jonski akumulator je zaštićen od dubokog pražnjenja sa „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri ispražnjenom akumulatoru se akumulatorka svetiljka isključuje zaštitnom vezom. Uputstva za rad Clip za držanje pojasa (pogledajte sliku B) Sa Clip-.om za držanje o pojasu 5 možete obesiti akumulatorsku svetiljku naprimer za pojas.
  • Página 177 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 177 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Garancija Za ovaj Würth električni alat pružamo garanciju prema zakonskim/specifičnim za zemlje odredbama od datuma kupovine (dokaz je račun ili termin isporuke). Nastale štete se uklanjaju isporukom rezerve ili popravkom. Štete koje ukazuju na prirodno habanje, preopterećenje ili nestručan rad se isključuju iz garancije.
  • Página 178 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 178 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Uklanjanje djubreta Akumulatorske svetiljke, pribor i pakovanja treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Ne bacajte akumulatorske svetiljke i baterije u kućno djubre! Samo za EU-zemlje: Prema evropskoj smernici 2012/19/EU o električnim i elektron- skim starim uredjajima ne smeju se više upotrebljive akku-svetiljke dok prema svernici 2006/66/EC moraju se akku-baterije koje su u kvaru ili istrošene odvojeno sakupljati i odvoziti reciklaži koja...
  • Página 179 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 179 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Uputea sigurnost Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzroko- vati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. ...
  • Página 180 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 180 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM  Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spajalica, ko- vanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih pred- meta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-baterije može imati za posljedicu opekline ili požar. ...
  • Página 181 4 Tipka za deblokadu aku-baterije 5 Kopča remena za nošenje *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. Tehnički podaci Akumulatorska svjetiljka HL 12-A Art.-Nr. 5700 119 X Nazivni napon 12,0 Trajanje svjetla cca.
  • Página 182 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 182 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Punjenje aku-baterije (pribor) (vidjeti sliku A)  Koristite samo punjače navedene na stranici sa priborom. Samo ovi punjači su prilagođeni Li-ionskim aku-baterijama koje se koriste za vašu aku- mulatorsku svjetiljku. Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajam- čio puni učinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
  • Página 183 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 183 Thursday, June 9, 2016 11:10 AM Zaštita od dubinskog pražnjenja Li-ionska aku-baterija je preko zaštite „Electronic Cell Protection (ECP)“ zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kod ispražnjene aku-baterije akumulatorska svjetiljka će se isključiti preko zaštitnog sklopa. Upute za rad Kopča remena za nošenje (vidjeti sliku B) Sa kopčom remena za nošenje 5 možete akumulatorsku svjetiljku npr.
  • Página 184 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 184 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Jamstvo Za ovaj Würth električni alat dajemo jamstvo prema zakonskim propisima, počevši od datuma kupnje (dokazuje se računom ili otpremnicom). Nastale štete otklonit će se zamjenskom isporukom ili popravkom. Iz jamstva su isključene štete nastale prirodnim trošenjem, preopterećenjem ili ne- stručnim rukovanjem.
  • Página 185 OBJ_BUCH-1029-004.book Page 185 Thursday, June 9, 2016 9:53 AM Zbrinjavanje Neuporabivu akumulatorsku svjetiljku, pribor i ambalažu trebate predati na ekološki prihvatljivu ponovnu uporabu. Aku-svjetiljke i aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU za električne i elek- troničke stare uređaje, neuporabive akumulatorske svjetiljke i pre- ma Smjernicama 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo reci-...