Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-T-111432-09/2013
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer
Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit
durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild
von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler
übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12-17
74653 Künzelsau, Germany
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
www.wuerth.com
Alle Rechte vorbehalten
Akku-Leuchte
Cordless Worklight
HL 10-A
Art. 0700 432 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth HL 10-A

  • Página 1 Akku-Leuchte Cordless Worklight Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-T-111432-09/2013 HL 10-A Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können.
  • Página 2 ......6 ... 12 ......13 ... 19 ......20 ... 26 ......27 ... 33 ......34 ... 40 ......41 ... 47 ......48 ... 54 ......55 ... 60 ......61 ... 66 ......67 ... 72 ......
  • Página 5 10,8 V...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei- sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen.  Bitte lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen, die dem Akku oder dem Elektrowerkzeug, mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt sind.
  • Página 7  Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.  Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver- ursachen könnten.
  • Página 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3 Akku* 4 Akku-Entriegelungstaste 5 Gurthalteclip *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard- Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro- gramm. Technische Daten Akku-Leuchte HL 10-A Art.-Nr. 0700 432 X Nennspannung 10,8 Leuchtdauer, ca. min/Ah Betriebstemperatur °C –...
  • Página 9: Akku Einsetzen

    Akku laden (Zubehör) (siehe Bild A)  Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladege- räte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrer Akku-Leuchte verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Lade- gerät auf.
  • Página 10: Wartung Und Reinigung

    Ein-/Ausschalten  Die Akku-Leuchte erzeugt einen Lichtstrahl, der aus dem Leuch- tenkopf 1 austritt. Drücken Sie zur Inbetriebnahme der Akku-Leuchte den Ein-/Ausschalter 2. Um die Akku-Leuchte auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2 erneut. Um Energie zu sparen, schalten Sie die Akku-Leuchte nur ein, wenn Sie sie benutzen.
  • Página 11 Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges kann im Internet unter „http://www.wuerth.com/partsmanager“ aufgerufen oder von der nächstgelegenen Würth Niederlassung angefordert wer- den. Gewährleistung Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine Gewährleistung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
  • Página 12 Entsorgung Akku-Leuchten, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Akku-Leuchten und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Akku- Leuchten und gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 13: Safety Notes

    Safety Notes Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.  Please read and observe all safety warnings and instructions enclosed with the battery or the power tool, with which the bat- tery was provided.
  • Página 14: Intended Use

    Protect the battery against heat, e.g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.  When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
  • Página 15: Product Features

    *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces- sories program. Technical Data Cordless Worklight HL 10-A Art. No. 0700 432 X Rated voltage 10.8 Lighting duration, approx.
  • Página 16: Starting Operation

    The lithium ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery. The lithium ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the cordless worklight is switched off by means of a protective circuit.
  • Página 17: Working Advice

    Protection Against Deep Discharging The lithium ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the cordless worklight is switched off by means of a protective circuit. Working Advice Belt Clip (see figure B) With the belt clip 5, the cordless worklight, as an example, can be hooked to a belt.
  • Página 18 Guarantee For this Würth power tool, we provide a guarantee in accordance with the legal/country-specific regulations from the date of purchase (verified by invoice or delivery document). Damage that has occurred will be corrected by replacement or repair. Damage caused by normal wear, overloading or improper handling is excluded from the guarantee.
  • Página 19: Battery Packs/Batteries

    Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment, cordless worklights that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
  • Página 20: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di peri- colo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.  Leggere ed osservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istru- zioni operative che sono state allegate alla batteria ricaricabile oppure all’elettroutensile con cui è...
  • Página 21  Non lasciare utilizzare la lampada a batteria ricaricabile da bambini. La stessa è destinata ad uso professionale. I bambini possono acce- carsi o accecare altre persone involontariamente.  Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p.
  • Página 22: Uso Conforme Alle Norme

    5 Clip di aggancio cintura *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di forni- tura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Lampada a batteria ricaricabile HL 10-A Cod. art. 0700 432 X Tensione nominale 10,8 Autonomia, ca.
  • Página 23 Lampada a batteria ricaricabile HL 10-A Temperatura di esercizio °C – 10 ... +40 Temperatura di magazzino °C – 15 ... +50 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 La riproduzione a colori degli oggetti illuminati può subire alterazioni. Caricare la batteria (accessori) (vedi figura A) ...
  • Página 24: Indicazioni Operative

    Messa in funzione Applicazione della batteria ricaricabile  Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di litio ori- ginali Würth dotate della tensione indicata sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
  • Página 25: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Würth autorizzato. La lampada a batteria ricaricabile non richiede manutenzione e non contiene par- ticolari che devono essere sostituiti o che necessitano manutenzione. Per evitare danneggiamenti pulire l’inserto in plastica della lampada a batteria rica- ricabile esclusivamente con un panno asciutto e morbido.
  • Página 26: Smaltimento

    Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p.es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura.
  • Página 27: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et ins- tructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.  Lire et respecter tous les avertissements et indications joints à l’accu ou à...
  • Página 28  Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p.ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.  Tenir l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné...
  • Página 29: Utilisation Conforme

    *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourni- ture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Lampe sur batterie HL 10-A N° d’article 0700 432 X Tension nominale 10,8 Durée d’éclairage, env.
  • Página 30: Mise En Service

    Chargement de l’accu (accessoire) (voir figure A)  N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des acces- soires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-ion utilisé dans votre lampe sur batterie. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance com- plète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
  • Página 31: Mise En Marche/Arrêt

    Mise en Marche/Arrêt  La lampe sur batterie génère un faisceau lumineux qui sort de la tête du projecteur 1. Pour la mise en service de la lampe sur batterie, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2. Pour éteindre la lampe sur batterie, appuyez à nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
  • Página 32: Garantie Légale

    Ne nettoyez le disque en plastique de la lampe sur batterie qu’avec un chiffon doux et sec afin d’éviter les endommagements. N’utilisez pas de détergents ou de sol- vants. Pour la France, si vous avez une machine à faire réparer vous pouvez contacter le Master Service Würth France en appelant au numéro vert : 0800 505 967 (Appel gratuit depuis un poste fixe).
  • Página 33: Elimination Des Déchets

    Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de trans- port), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées.
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins- trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléc- trica, un incendio y/o lesión grave.  Lea todas las instrucciones de manejo y seguridad que se adjun- tan con el acumulador o herramienta eléctrica suministrada con el acumulador.
  • Página 35  No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor excesivo como, p.ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.  Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, mone- das, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos.
  • Página 36: Utilización Reglamentaria

    *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Lámpara ACCU HL 10-A Nº de art. 0700 432 X Tensión nominal 10,8 Autonomía, aprox.
  • Página 37: Carga Del Acumulador (Accesorio Especial) (Ver Figura A)

    Carga del acumulador (accesorio especial) (ver figura A)  Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adap- tados a los acumuladores de iones de litio empleados en su lámpara ACCU. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado.
  • Página 38: Protección Contra Altas Descargas

    Conexión/desconexión  La linterna ACCU genera un haz de luz proyectado por el foco 1. Para conectar la lámpara ACCU accione el interruptor de conexión/desconexión 2. Para la desconexión de la lámpara ACCU vuelva a accionar el interruptor de conexión/desconexión 2. Para ahorrar energía, solamente conecte la lámpara ACCU cuando vaya a utili- zarla.
  • Página 39: Garantía

    Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo que figura en la placa de características de la herramienta eléc- trica. La lista de piezas de repuesto actual de esta herramienta eléctrica puede consul- tarse en internet bajo “http://www.wuerth.com/partsmanager”...
  • Página 40: Eliminación

    Eliminación Las lámparas ACCU, accesorios y embalajes deberán someterse a un pro- ceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las linternas ACCU, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Las lámparas ACCU inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europea 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectiva-...
  • Página 41: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instru- ções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.  Favor ler e observar todas as indicações de segurança e instru- ções do acumulador ou da ferramenta eléctrica, com a qual o acumulador foi fornecido.
  • Página 42  Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.  Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos.
  • Página 43: Utilização Conforme As Disposições

    *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de forneci- mento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Lâmpada sem fio HL 10-A N° do artigo 0700 432 X Tensão nominal 10,8 Tempo de iluminação, aprox.
  • Página 44: Carregar O Acumulador (Acessório) (Veja Figura A)

    Carregar o acumulador (acessório) (veja figura A)  Só utilizar os carregadores que constam na página de acessó- rios. Só estes carregadores são apropriados para a sua lâmpada sem fio para a seu acumulador de iões lítio. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a com- pleta potência do acumulador, o acumulador deverá...
  • Página 45: Indicações De Trabalho

    Ligar e desligar  A lâmpada sem fio produz um raio de luz que sai da ponta da lâmpada 1. Para ligar a lâmpada sem fio, premir o interruptor de ligar-desligar 2. Para desligar a lâmpada sem fio, deverá premir o interruptor de ligar-desligar 2. Para poupar energia só...
  • Página 46: Garantia De Qualidade

    A lista actual de peças sobressalentes desta ferramenta eléctrica encontra-se no internet em “http://www.wuerth.com/partsmanager” ou pode ser obtida na sua concessionária Würth. Garantia de qualidade Nós oferecemos para esta ferramenta eléctrica Würth, uma garantia de qualidade conforme as disposições legais/específicas de cada país a partir da data de com- pra (comprovada pela factura ou guia de remessa).
  • Página 47 Eliminação Lâmpadas sem fio, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Não deitar lâmpadas sem fio e acumuladores/pilhas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia: Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resí- duos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2006/66/CE é...
  • Página 48: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.  Lees alle bijbehorende veiligheidsvoorschriften en aanwijzin- gen voor de accu of het elektrische gereedschap waarmee de accu is geleverd.
  • Página 49  Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voort- durend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.  Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroor- zaken.
  • Página 50: Gebruik Volgens Bestemming

    3 Accu* 4 Accu-ontgrendelingsknop 5 Riemclip * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegele- verd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Technische gegevens Acculamp HL 10-A Art. nr. 0700 432 X Nominale spanning 10,8 Brandduur, ca. min/Ah Bedrijfstemperatuur °C...
  • Página 51 Accu opladen (toebehoren) (zie afbeelding A)  Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpa- gina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij de acculamp gebruikte lithiumionaccu. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volle- dig in het oplaadapparaat op.
  • Página 52: Tips Voor De Werkzaamheden

    In- en uitschakelen  De acculamp brengt een lichtstraal voort, die uit de lampkop 1 naar buiten komt. Als u de acculamp wilt inschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 2 in. Als u de acculamp wilt uitschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 2 opnieuw Om energie te besparen, schakelt u de acculamp alleen in wanneer u deze gebruikt.
  • Página 53 Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het artikel- nummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereedschap kunt u bekijken op „http://www.wuerth.com/partsmanager” of aanvragen bij de Würth vestiging bij u in de buurt. Garantie Voor dit elektrische gereedschap van Würth bieden wij de wettelijke garantie vanaf de aankoopdatum (factuur of leverbon geldt als bewijs) volgens de in uw land gel-...
  • Página 54: Accu's En Batterijen

    Afvalverwijdering Acculampen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled. Gooi acculampen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude apparaten moeten niet meer bruikbare accu- lampen en volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
  • Página 55: Sikkerhedsinstrukser

    Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisnin- gerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- stelser.  Læs og overhold venligst alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- ger, der er vedlagt akkuen eller el-værktøjet, som akkuen leve- res sammen med.
  • Página 56: Beregnet Anvendelse

     Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontor- clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgen- stande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.  Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en.
  • Página 57: Tekniske Data

    4 Akku-udløserknap 5 Bælteholdeclip *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke inde- holdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Akku-lampe HL 10-A Art.-nr. 0700 432 X Nominel spænding 10,8 Tændetid, ca. min/Ah Driftstemperatur °C...
  • Página 58 Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes akku-lampen med en beskyttelseskontakt.  Tryk efter automatisk slukning af akku-lampen ikke mere på start-stop-kontakten.
  • Página 59: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Arbejdsvejledning Bælteholdeclip (se Fig. B) Med bælteholdeclippen 5 kan du hænge akku-lampen fast i f.eks. et bælte. Derved har du begge hænder fri og akku-lampen er lige ved hånden. Vedligeholdelse og rengøring Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Würth el-værktøj.
  • Página 60: Bortskaffelse

    Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal sær- lige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en fare- godsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
  • Página 61 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.  Les og følg alle sikkerhetsanvisningene og instruksene som er vedlagt batteriet eller elektroverktøyet som batteriet ble levert med.
  • Página 62: Formålsmessig Bruk

     Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batte- rikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.  Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kon- takt med denne væsken.
  • Página 63 2 På-/av-bryter 3 Batteri* 4 Batteri-låsetast 5 Belteholdeklips *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Batteri-lampe HL 10-A Art.-nr. 0700 432 X Nominell spenning 10,8 Lysvarighet, ca. min/Ah Driftstemperatur °C...
  • Página 64: Innsetting Av Batteriet

    Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles batterilampen ut med en beskyttelseskobling.  Trykk etter automatisk utkobling av batterilampen ikke videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade. Til fjerning av batteriet 3 trykker du opplåsingstastene 4 og trekker batteriet bak- over ut av batterilampen.
  • Página 65: Vedlikehold Og Rengjøring

    Arbeidshenvisninger Belteholdeklips (se bilde B) Med belteholdeklipsen 5 kan du f.eks. henge batterilampen i et belte. Du har da begge hender ledig og batterilampen er alltid lett tilgjengelig. Vedlikehold og rengjøring Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert kundeservice for Würth-elektroverktøy.
  • Página 66 Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan trans- porteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
  • Página 67 Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjei- den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.  Lue ja noudata kaikkia turvallisuus- ja muita ohjeita, joita toimi- tetaan akun tai akun kanssa toimitetun sähkötyökalun kanssa.  Käsittele akkuvalaisinta huolellisesti. Akkuvalaisin kehittää voima- kasta kuumuutta, joka johtaa tavallista suurempaan tulipalo- ja räjähdysriskiin.
  • Página 68 Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta aurin- gonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.  Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliitti- mistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pie- nistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovam- moja tai johtaa tulipaloon.
  • Página 69: Määräyksenmukainen Käyttö

    1 Lampun pää 2 Käynnistyskytkin 3 Akku* 4 Akun vapautuspainike 5 Vyöpidin *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Akkuvalaisin HL 10-A Tuote nro: 0700 432 X Nimellisjännite 10,8 Valaisuaika, n. min/Ah Käyttölämpötila °C –...
  • Página 70: Käynnistys Ja Pysäytys

    Akun lataus (lisätarvike) (katso kuva A)  Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä lata- uslaitteet on sovitettu akkuvalaisimessasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa. Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä...
  • Página 71: Huolto Ja Puhdistus

    Syväpurkaussuoja ”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua syväpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä sammuttaa akkuvalaisimen. Työskentelyohjeita Vyöpidin (katso kuva B) Vyöpitimen 5 avulla voit ripustaa akkuvalaisimen esim. vyöhön. Sinulla on silloin molemmat kädet vapaana ja akkuvalaisin on kuitenkin milloin vain saatavilla. Huolto ja puhdistus Jos akku ei enää...
  • Página 72 Reklamaatiot voidaan huomoioda vain, jos sähkötyökalu toimitetaan purkamatto- mana Würth sivuliikkeeseen, Würth kenttähenkilölle tai valtuutettuun Würth sähkö- työkalujen asiakaspalveluun. Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyt- täjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pak- kausta ja merkintää...
  • Página 73 Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisning- arna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.  Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner som bifogats batteriet eller batteriet som levererats med elverk- tyget.
  • Página 74: Ändamålsenlig Användning

    Skydda batteriet mot hög värme som t.ex. längre solbestrål- ning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger.  Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metall- föremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en byg- ling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
  • Página 75: Tekniska Data

    3 Batteri* 4 Batteriets upplåsningsknapp 5 Bältesclips *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardle- veransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Sladdlös lampa HL 10-A Artikelnr 0700 432 X Märkspänning 10,8 Lystid, ca min/Ah Driftstemperatur °C...
  • Página 76: Insättning Av Batteri

    Litium-jonbatteriet är genom ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddat mot djupur- laddning. Vid urladdat batteri släcker skyddskopplingen den sladdlösa lampan.  Tryck inte på strömställaren efter det den sladdlösa lampan automatiskt släckts. Risk finns för att batterimodulen skadas. Ta bort batterimodulen 3 genom att trycka på upplåsningsknappen 4 och dra sedan batterimodulen bakåt ur lampan.
  • Página 77: Underhåll Och Rengöring

    Arbetsanvisningar Bältesclips (se bild B) Den sladdlösa lampan kan med bältesclipsen 5 hängas upp t.ex. på ett bälte. Vid upphängd sladdlös lampa är båda händerna lediga och lampan finns alltid till hands. Underhåll och rengöring Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Würth-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
  • Página 78 Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Använda- ren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella vill- kor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av trans- port en expert för farligt gods konsulteras.
  • Página 79: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγι- ών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβα- ρούς τραυματισμούς.  Παρακαλούμε να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας...
  • Página 80 Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασί- ες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νε- ρό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.  Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από συνδε- τήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά...
  • Página 81: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    5 Γάντζος «clip» ανάρτησης σε ζώνη *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στά- νταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων. Τεχνικά χαρακτηριστικά Φακός μπαταρίας HL 10-A Κωδ. Αριθ. 0700 432 X Ονομαστική τάση 10,8 Διάρκεια φωτεινότητας, περίπου...
  • Página 82: Τοποθέτηση Της Μπαταρίας

    Φόρτιση μπαταρίας (ειδικό εξάρτημα) (βλέπε εικόνα A)  Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στη σε- λίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ionen) που χρησιμοποιείται στο φακό μπαταρίας. Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την...
  • Página 83: Θέση Σε Λειτουργία Κι Εκτός Λειτουργίας

    Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας  Ο φακός μπαταρίας παράγει μια δέσμη φωτός η οποία εξέρχεται από την κεφαλή φακού 1. Για να θέσετε σε λειτουργία το φακό μπαταρίας πατήστε το διακόπτη ON/OFF Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το φακό μπαταρίας πατήστε πάλι το διακόπτη ON/OFF 2.
  • Página 84 Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο, παρ’ όλες τις επιμελείς μεθόδους κατα- σκευής και ελέγχου, σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σε ένα master-Service της Würth. Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτι- κά...
  • Página 85: Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες

    Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές δι- ατάξεις.
  • Página 86 Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıkla- nan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olu- nabilir.  Lütfen akü ve elektrikli el aleti ekinde teslim edilen güvenlik ta- limatını ve uyarıları okuyun ve içindekilere uyun. ...
  • Página 87: Usulüne Uygun Kullanım

    Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli güneş ışı- nına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Pat- lama tehlikesi vardır.  Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontak- ları...
  • Página 88: Teknik Veriler

    4 Akü boşa alma düğmesi 5 Kemere takma klipsi *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz. Teknik veriler Akülü fener HL 10-A Ürün kodu 0700 432 X Anma gerilimi 10,8 Aydınlatma süresi, yaklaşık dak/Ah İşletme sıcaklığı...
  • Página 89: Akünün Yerleştirilmesi

    Li-Ionen aküler “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi ile derin deşarja karşı ko- runmalıdır. Akü boşaldığında akülü fener koruyucu devre yardımı ile kapatılır.  Akülü fener otomatik olarak kapandıktan sonra açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Aküyü 3 çıkarmak için boşa alma düğmelerine 4 basın ve aküyü arkaya doğru çe- kerek çıkarın.
  • Página 90: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Çalışırken dikkat edilecek hususlar Kemere takma klipsi (Bakınız: Şekil B) Kemere takma klipsi 5 ile akülü feneri kemere takabilirsiniz. Bu sayede iki eliniz de boşta kalır ve akülü fener her zaman elinizin altında olur. Bakım ve temizlik Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Würth elektrikli el aletleri için yetkili bir servise baş- vurun.
  • Página 91 Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümle- rine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirket- leri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
  • Página 92: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodo- wać porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.  Proszę przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz zalecenia dołączone do akumulatora lub do elektronarzędzia, z którym akumulator został dostarczony i dokładnie ich prze- strzegać.
  • Página 93  Nie wolno zezwalać dzieciom na użytkowanie lampy akumula- torowej. Lampa przeznaczona jest do zastosowań profesjonalnych. Dzieci mogą nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.  Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią.
  • Página 94: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. Dane techniczne Lampa akumulatorowa HL 10-A Nr art. 0700 432 X Napięcie znamionowe 10,8 Czas świecenia, ok.
  • Página 95 Lampa akumulatorowa HL 10-A Temperatura pracy °C – 10 ... +40 Temperatura przechowywania °C – 15 ... +50 Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Możliwe jest zafałszowanie odwzorowania kolorów oświetlanych obiektów. Ładowanie akumulatora (osprzęt) (zob. rys. A)  Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na stronach z osprzętem dodatkowym.
  • Página 96: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Uruchamianie Włożenie akumulatora  Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory litowo-jo- nowe firmy Würth przewidziane dla danego urządzenia i o na- pięciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie akumulatorów innego typu, niż przewidziane dla danego urzą- dzenia może spowodować obrażenia oraz grozi pożarem. Naładowany akumulator 3 należy włożyć...
  • Página 97: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu elek- tronarzędzi Würth. Lampa akumulatorowa jest bezobsługowa i nie zawiera żadnych części wymaga- jących wymiany lub konserwacji. Plastikową szybkę lampy akumulatorowej należy czyścić za pomocą miękkiej i su- chej szmatki, aby zapobiec uszkodzeniom.
  • Página 98: Usuwanie Odpadów

    Transport Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom prze- pisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transporto- wane drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować...
  • Página 99 Akumulatory/Baterie: Li-Ion: Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w roz- dziale „Transport“, str. 98. Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
  • Página 100: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elő- írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.  Kérjük olvassa el és tartsa be valamennyi biztonsági előírást és utasítást, amelyet az akkumulátor, vagy az akkumulátorral szállított elektromos kéziszerszám mellékleteként megkapott.
  • Página 101  Ne hagyja, hogy gyerekek használják az akkumulátoros kézi- lámpát. Az akkumulátoros kézilámpa professzionális alkalmazásra szolgál. A gyerekek saját magukat és más személyeket akaratlanul is elvakíthatják.  Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől.
  • Página 102: Rendeltetésszerű Használat

    5 Övtartó csat *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoz- nak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tarto- zék megtalálható. Műszaki adatok Akkumulátoros kézilámpa HL 10-A Cikkszám 0700 432 X Névleges feszültség 10,8 Világítási időtartam, kb. perc/Ah...
  • Página 103 Akkumulátoros kézilámpa HL 10-A Üzemi hőmérséklet °C – 10 ... +40 Tárolási hőmérséklet °C – 15 ... +50 Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint A megvilágított tárgyak színvisszadása hamis lehet. Az akkumulátor feltöltése (külön tartozék) (lásd az „A” ábrát) ...
  • Página 104: Munkavégzési Tanácsok

    Üzembe helyezés Az akkumulátor beszerelése  Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustábláján meg- adott feszültségű, eredeti Würth gyártmányú Li-ion-akkumulá- tort használjon. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tü- zet okozhat. Tegye be a 3 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.
  • Página 105: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Würth elektromos kéziszer- szám Vevőszolgálathoz. Az akkumulátoros kézilámpa nem igényel karbantartást és nincs benne olyan alkat- rész, amelyet ki kellene cserélni, vagy karbantartási munkát kellene végezni rajta. Az akkumulátoros kézilámpa műanyag üvegét csak egy puha, száraz kendővel tisz- títsa meg, hogy elkerülje a megrongálódásokat.
  • Página 106 Szállítás A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó elő- írások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó...
  • Página 107 Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben, a 106 oldalon leírtakat. A változtatások joga fenntartva.
  • Página 108: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za násle- dek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.  Prosím, čtěte a dbejte na všechna bezpečnostní upozornění a pokyny, jež jsou přiloženy k akumulátoru nebo k elektronářa- dí, s kterým byl akumulátor dodán.
  • Página 109 Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slu- nečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí vý- buchu.  Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské spon- ky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové před- měty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kon- takty akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
  • Página 110: Určené Použití

    4 Odjišťovací tlačítko akumulátoru 5 Úchytka popruhu *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu do- dávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství. Technická data Akumulátorová svítilna HL 10-A Obj. č. 0700 432 X Jmenovité napětí 10,8 Doba svícení, ca.
  • Página 111: Uvedení Do Provozu

    Nabíjení akumulátoru (příslušenství) (viz obr. A)  Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou vyladěné na akumulátory Li-ion použité ve Vaší akumuláto- rové svítilně. Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení plného vý- konu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte. Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení...
  • Página 112: Zapnutí - Vypnutí

    Zapnutí – vypnutí  Akumulátorová svítilna vytváří paprsek světla, jež vystupuje z hlavy svítilny 1. Pro uvedení do provozu stlačte spínač 2. Pro vypnutí akumulátorové svítilny spínač 2 znovu stlačte. Kvůli šetření energie zapínejte akumulátorovou svítilnu jen tehdy, když ji používáte. Ochrana proti hlubokému vybití...
  • Página 113 Záruka Pro toto elektronářadí firmy Würth poskytujeme záruku podle zákonných/dle země specifických ustanovení ode dne prodeje (dokladem je faktura nebo dodací list). Vzniklé škody budou odstraněny náhradní dodávkou nebo opravou. Škody, jež souvisí s přirozeným opotřebením, přetížením nebo nesprávným zachá- zením, jsou ze záruky vyloučeny.
  • Página 114 Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zařízeních musí být neupotřebitelné akumulátorové svítilny a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opo- třebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodá- ny k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Akumulátory/baterie: Li-Ion: Prosím dbejte upozornění...
  • Página 115: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpeč- nostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozor- není a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za násle- dok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké po- ranenie.  Prečítajte si láskavo všetky bezpečnostné pokyny a upozorne- nia, ktoré...
  • Página 116  Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratovania. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí ne- bezpečenstvo výbuchu.  Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré...
  • Página 117: Používanie Podľa Určenia

    5 Sponka na upnutie na remeň *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušen- stva. Technické údaje Akumulátorová lampa HL 10-A Art. č. 0700 432 X Menovité napätie 10,8 Doba svietenia, cca min/Ah Prevádzková...
  • Página 118: Uvedenie Do Prevádzky

    Nabíjanie akumulátorov (Príslušenstvo) (pozri obrázok A)  Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane príslu- šenstva. Len tieto nabíjačky boli skonštruované na spoľahlivé nabíjanie zabu- dovaných lítiovo-iónových akumulátorov. Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný...
  • Página 119: Pokyny Na Používanie

    Zapínanie/vypínanie  Akumulátorová lampa produkuje svetelný lúč, ktorý vychádza z hlavy lampy 1. Ak chcete akumulátorovú zapnúť stlačte vypínač 2. Ak chcete akumulátorovú vypnúť, stlačte vypínač 2 znova. Kvôli úspore energie zapínajte akumulátorovú lampu len vtedy, keď ju potrebujete. Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora Lítiovo-iónový...
  • Página 120: Záruka Výrobcu

    Aktuálny zoznam náhradných súčiastok pre toto ručné elektrické náradie nájdete na Internete na webovej stránke „http://www.wuerth.com/partsmanager“ alebo si ho vyžiadajte na najbližšej pobočke Würth. Záruka výrobcu Na toto ručné elektrické náradie Würth poskytujeme záruku v zmysle zákonných predpisov/predpisov špecifických pre danú krajinu od dátumu predaja (doklado- vanie faktúrou alebo dodacím listom).
  • Página 121 Likvidácia Akumulátorové lampy, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie. Neodhadzujte opotrebované akumulátorové lampy ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických výrobkoch sa musia už nepoužiteľné akumulátoro- vé...
  • Página 122 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.  Vă rugăm să citiţi şi să respectaţi toate instrucţiunile şi indicaţiile priind siguranţa care însoţesc acumulatorul sau scula electrică li- vrată...
  • Página 123: Utilizare Conform Destinaţiei

    Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi umezeală. Există pericol de explozie.  Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea pro- voca şuntarea contactelor.
  • Página 124: Elemente Componente

    5 Clemă de prindere la centură *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare stan- dard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. Date tehnice Lanternă cu acumulator HL 10-A Nr. art. 0700 432 X Tensiune nominală 10,8 Durata de iluminare, aprox.
  • Página 125: Montarea Acumulatorului

    Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului. Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării profunde prin intermediul sistemului „Electronic Cell Protection (ECP)“. Atunci când acumulatorul este descăr- cat, lanterna cu acumulator este deconectată...
  • Página 126: Instrucţiuni De Lucru

    Pornire/oprire  Lampa cu acumulator generează o rază de lumină care este emi- să de capul lămpii 1. Pentru punerea în funcţiune a lanternei cu acumulator apăsaţi întrerupătorul pornit/oprit 2. Pentru scoaterea din funcţiune a lanternei cu acumulator apăsaţi din nou între- rupătorul pornit/oprit 2.
  • Página 127 În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de articol conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei dumneavoastră elec- trice. Lista actualizată de piese de schimb pentru această sculă electrică poate fi accesa- tă...
  • Página 128 Eliminare Lămpile cu acumulator, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate spre o staţie de reciclare ecologică. Nu aruncaţi lămpile cu acumulator şi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice, lămpile cu acumulator scoase din uz şi, conform Directivei 2006/66/CE acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate că- tre o staţie de reciclare ecologică.
  • Página 129: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupo- števanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo ele- ktrični udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.  Prosimo, da si preberite in upoštevajte vsa varnostna opozorila in napotke, ki so priloženi dobavljeni akumulatorski bateriji ali električnemu orodju.
  • Página 130  Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika! Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost eksplozije.  Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premosti- tev kontaktov.
  • Página 131: Uporaba V Skladu Z Namenom

    4 Deblokirna tipka akumulatorske baterije 5 Zanka za obešanje *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pri- bor je del našega programa pribora. Tehnični podatki Akumulatorska svetilka HL 10-A Štev. artikla 0700 432 X Nazivna napetost 10,8 Trajanje svetlenja, pribl.
  • Página 132: Namestitev Akumulatorske Baterije

    Polnjenje akumulatorske baterije (pribor) (glejte sliko A)  Uporabljajte le polnilne naprave, ki so navedene na strani pri- bora. Izključno te polnilne naprave so usklajene z uporabljenimi litij-ionskimi akumulatorksimi baterijami vaše akumulatorske svetilke. Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo upora- bo v celoti napolniti v vklopljeni polnilni napravi.
  • Página 133: Navodila Za Delo

    Vklop/izklop  Akumulatorska svetilka proizvede svetlobni žarek, ki izstopi iz glave svetilke 1. Za vklop akumulatorske svetilke pritisnite vklopno/izklopno stikalo 2. Za izklop akumulatorske svetilke ponovno pritisnite vklopno/izklopno stikalo 2. Da bi privarčevali z energijo, vklopite akumulatorsko svetilko šele, ko jo boste upo- rabljali.
  • Página 134 Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate nujno navesti številko izdelka s tipkske tablice električnega orodja. Aktualni seznam rezervnih delov tega električnega orodja lahko prikličete v interne- tu pod „http://www.wuerth.com/partsmanager“ ali pa ga zahtevate pri prvem najbližjem servisu Würth. Garancija Za o električno orodje Würth vam jamčimo v skladu z zakonskimi/državno s speci- fičnimi določili od datuma nakupa naprej (potrdilo z računom ali dobavnico).
  • Página 135 Odlaganje Akumulatorske svetilke, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno ponov- no predelavo. Akumulatorskih svetilk in akumulatorjev/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke! Samo za države EU: V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sve- ta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) morate aku- mulatorske svetilke, ki niso več...
  • Página 136 Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.  Моля, прочетете и спазвайте всички указания за безопасност и инструкции за работа, които сте получили с акумулаторна- та...
  • Página 137  Не допускайте деца да ползват акумулаторната лампа. Тя е предназначена за професионално ползване. Деца могат неволно да за- слепят други хора или себе си.  Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува опасност от възникване на късо съединение. Предпазвайте акумулаторната батерия от високи темпе- ратури, напр.
  • Página 138  Използвайте само оригинални акумулаторни батерии, про- изводство на Würth, с посоченото на табелката на Вашия електроинструмент напрежение. При използване на други акуму- латорни батерии, напр. т. нар. «съвместими», преработени акумулаторни батерии или акумулаторни батерии чуждо производство съществува опасност от нараняване и/или нанасяне на материални щети вследствие на...
  • Página 139 Технически данни Акумулаторна лампа HL 10-A Кат. № 0700 432 X Номинално напрежение 10,8 Продължителност на светене, прибл. min/Ah Работен температурен диапазон °C – 10 ... +40 Температурен диапазон за съхраняване °C – 15 ... +50 Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 Цветовете...
  • Página 140: Поставяне На Акумулаторната Батерия

    За демонтиране на акумулаторната батерия 3 натиснете освобождаващите бутони 4 и издърпайте акумулаторната батерия назад от лампата. При това не прилагайте сила. Акумулаторната батерия е съоръжена с NTC-температурен датчик, който до- пуска зареждането само в температурния интервал между 0 °C и 45 °C. По този...
  • Página 141: Указания За Работа

    Указания за работа Скоба за окачване на колан (вижте фиг. В) С помощта на скобата 5 можете да окачите акумулаторната лампа напр. на колан. Така и двете Ви ръце са свободни, а акумулаторната лампа е винаги в удобна близост. Поддържане и почистване Ако...
  • Página 142 Гаранционно обслужване За този електроинструмент на Würth осигуряваме гаранционна поддръжка съгласно специфичните за страната на доставка законови разпоредби от да- тата на закупуване (доказателство чрез фактура или протокол за доставка). Възникнали дефекти се отстраняват чрез замяна или ремонт. Дефекти, дължащи се на естествено износване, претоварване или неправил- но...
  • Página 143 Бракуване Акумулаторната лампа, принадлежностите й и опаковките трябва да бъдат предавани за оползотворяване на вторични суровини. Не изхвърляйте акумулаторни лампи и обикновени или акумулаторни бате- рии при битовите отпадъци! Само за страни от ЕС: Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно изля- зла...
  • Página 144 Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutus- nõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.  Lugege läbi kõik akuga või elektrilise tööriistaga, mille juurde aku kuulub, kaasasolevad juhised ja ohutusnõuded.  Akulambi käsitsemisel olge hoolikas. Akulamp tekitab tugevat kuu- must, mis põhjustab suure tulekahju- ja plahvatusohu.
  • Página 145: Nõuetekohane Kasutamine

     Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tule- kahju.  Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Vältige sel- lega kokkupuudet.
  • Página 146: Seadme Osad

    3 Aku* 4 Aku vabastusklahv 5 Vööklamber *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Tehnilised andmed Akulamp HL 10-A Tootenumber 0700 432 X Nimipinge 10,8 Põlemisaeg ca min/Ah Töötemperatuur °C...
  • Página 147: Seadme Kasutuselevõtt

    Liitium-ioon-akut kaitseb täieliku tühjenemise eest elementide elektrooniline kaitse „Electronic Cell Protection (ECP)“. Tühjenenud aku korral lülitab kaitselüliti akulambi välja.  Pärast akulambi automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustuda. Aku 3 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvidele 4 ja tõmmake aku akulambist suunaga taha välja.
  • Página 148: Hooldus Ja Puhastus

    Tööjuhised Vööklamber (vt joonist B) Vööklambriga 5 saate akulambi riputada näiteks vööle. Nii jäävad Teil mõlemad käed vabaks ja akulamp on igal ajal haardeulatuses. Hooldus ja puhastus Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Würthi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökotta. Akulamp ei vaja hooldust ega sisalda osi, mida tuleb vahetada või hooldada. Vigastuste vältimiseks puhastage akulambi plastist klaasi üksnes kuiva pehme lapi- ga.
  • Página 149: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Transport Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maan- teevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb jär- gida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi et- tevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
  • Página 150: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavi- mus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavi- mų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.  Prašome perskaityti visas saugos nuorodas ir taisykles, kurios buvo pridėtos prie akumuliatoriaus arba elektrinio įrankio, su kuriuo buvo pristatytas akumuliatorius, ir jų...
  • Página 151  Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo il- go saulės spindulių poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iš- kyla sprogimo pavojus.  Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kon- taktų.
  • Página 152: Techniniai Duomenys

    4 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas 5 Laikiklis tvirtinti prie diržo *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. Techniniai duomenys Akumuliatorinis prožektorius HL 10-A Gaminio Nr. 0700 432 X Nominalioji átampa 10,8 Švietimo trukmė apie min/Ah Darbinė...
  • Página 153: Paruošimas Naudoti

    Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių apsaugos sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungi- klis išjungia akumuliatorinį prožektorių.  Jei akumuliatorinis prožektorius išjungiamas automatiškai, įjungimo-išjungimo jungiklio nebespauskite. Priešingu atveju galite pažeisti akumuliatorių. Norėdami išimti akumuliatorių 3, spauskite akumuliatoriaus atblokavimo klavišą 4 ir traukite akumuliatorių...
  • Página 154: Darbo Patarimai

    Apsauga nuo visiškos iškrovos Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių apsaugos sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungi- klis išjungia akumuliatorinį prožektorių. Darbo patarimai Laikiklis tvirtinti prie diržo (žr. pav. B) Pasinaudodami laikikliu, skirtu tvirtinti prie diržo 5, akumuliatorinį prožektorių galite pakabinti, pvz., ant diržo.
  • Página 155 Garantija Šiam „Würth“ elektriniam įrankiui nuo pardavimo dienos (įrodoma pateikus pirkimo kvitą arba sąskaitą faktūrą) suteikiame garantiją pagal įrankio naudojimo šalyje ga- liojančias įstatymų nuostatas. Sugedęs įrankis pakeičiamas arba remontuojamas. Pažeidimams, kurie atsirado dėl natūralaus susidėvėjimo, per didelės prietaiso apkrovos ar netinkamai naudojant prietaisą, garantija netaikoma. Pretenzijos priimamos tik tada, jei elektrinis įrankis neišardytas pristatomas į...
  • Página 156: Akumuliatoriai Ir Baterijos

    Šalinimas Akumuliatoriniai prožektoriai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekolo- giškai utilizuojami. Akumuliatorinių prožektorių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius! Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, naudoti nebetinkami akumuliatoriniai prožektoriai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ar išeikvoti aku- muliatoriai ir baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
  • Página 157: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdeg- šanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam sa- vainojumam.  Lūdzam izlasīt un ievērot visus drošības noteikumus un norādī- jumus, kas tiek piegādāti kopā ar akumulatoru vai elektroins- trumentu, ar kuru kopā...
  • Página 158  Neļaujiet bērniem lietot akumulatora apgaismošanas lampu. Šī lampa ir paredzēta profesionālai lietošanai. Bērni ar to var nejauši apžilbināt viens otru vai arī citas personas.  Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma.
  • Página 159  Lietojiet tikai oriģinālos Würth akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Lietojot citus akumulatorus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjauno- tus vai citās firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, radot savainojumus un materiālo vērtību bojājumus.  Lietojiet tikai oriģinālos firmas Würth piederumus. Pielietojums Akumulatora apgaismošanas lampa ir paredzēta portatīva, telpā...
  • Página 160: Tehniskie Parametri

    Tehniskie parametri Akumulatora apgaismošanas lampa HL 10-A Artikula Nr. 0700 432 X Nominālais spriegums 10,8 Apgaismošanas ilgums, apt. min./Ah Darba temperatûra °C – 10 ... +40 Uzglabāšanas temperatūra °C – 15 ... +50 Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 Apgaismojamo objektu krāsu atdeve var būt izmainīta.
  • Página 161: Akumulatora Ievietošana

    Uzsākot lietošanu Akumulatora ievietošana  Lietojiet tikai oriģinālos Würth litija – jonu akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulatoru lietošana var būt par cēloni savaino- jumiem vai izraisīt aizdegšanos. Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 3 rokturī, līdz tas fiksējas ar skaidri sadzirdamu klik- šķi un cieši pieguļ...
  • Página 162: Apkalpošana Un Tīrīšana

    Apkalpošana un tīrīšana Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Würth pilnvarotā elektroinstrumen- tu remonta darbnīcā. Akumulatora apgaismošanas lampai nav nepieciešama apkalpošana, un tā nesatur daļas, kam būtu vajadzīga apkalpošana vai kas būtu nomaināmas. Lai izvairītos no bojājumiem, tīriet akumulatora apgaismošanas lampas plastmasas disku vienīgi ar sausu, mīkstu audumu.
  • Página 163: Atbrīvošanās No Nolietotajiem Izstrādājumiem

    Transportēšana Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēša- nas noteikumi.
  • Página 164: Akumulatori Un Baterijas

    Akumulatori un baterijas Litija-jonu akumulatori Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēšana“ (lappuse 163) sniegtos norādījumus. Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
  • Página 165: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Прочтите все указания и инструкции по технике без- опасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.  Пожалуйста, прочитайте и соблюдайте все указания по тех- нике...
  • Página 166  Извлекайте аккумуляторную батарею перед выполнением любых манипуляций с аккумуляторным фонарем (напр., монтажных работ, работ по техническому обслуживанию и т.п.), а также при транспортировке и хранении фонаря.  Не позволяйте детям использовать аккумуляторный фонарь. Он предназначен для профессионального применения. Дети могут не- преднамеренно...
  • Página 167: Применение По Назначению

     Используйте аккумулятор только совместно с Вашим электро- инструментом фирмы Würth. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки.  Используйте только оригинальные аккумуляторные батареи Würth с напряжением, указанным на заводской табличке элек- троинструмента. Использование других аккумуляторных батарей, напр., подделок, восстановленных аккумуляторных батарей или аккуму- ляторных...
  • Página 168 Технические данные Аккумуляторный фонарь HL 10-A Арт. № 0700 432 X Номинальное напряжение В= 10,8 Время работы, ок. мин/А-ч Рабочая температура °C – 10 ... +40 Температура хранения °C – 15 ... +50 Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 кг Воспроизведение цвета подсвечиваемых объектов может быть искажено.
  • Página 169 Для контроля температуры аккумулятор оснащен терморезистором, который позволяет производить зарядку только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благодаря этому достигается продолжительный срок службы аккуму- лятора. Учитывайте указания по утилизации. Включение электроинструмента Установка аккумулятора  Применяйте только оригинальные литий-ионные аккумулято- ры...
  • Página 170: Указания По Применению

    Указания по применению Пружинный зажим для пояса (см. рис. В) С помощью зажима для пояса 5 Вы можете повесить фонарь, например, на пояс. При этом освобождаются обе руки и фонарь в любое время под рукой. Техобслуживание и очистка Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, пожалуйста, в автори- зованную...
  • Página 171 Гарантийные обязательства не распространяются на повреждения в результа- те естественного износа, перегрузки или неправильного обращения. Рекламации признаются только в случае передачи электроинструмента в не- разобранном виде филиалу фирмы Würth или представителю фирмы Würth, или сервисной мастерской по ремонту электроинструментов фирмы Würth. Транспортировка...
  • Página 172 Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах отслу- жившие аккумуляторные фонари, а также в соответствии с ди- рективой 2006/66/EС поврежденные либо отработавшие свой срок аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдель- но и сдавать на экологически чистую рекуперацию. Аккумуляторы, батареи: Li-Ion: Пожалуйста, учитывайте...
  • Página 173: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.  Molimo da čitate i obratite pažnju na sigurnosna upozorenja i uputstva koji su priloženi akumulatoru ili električnom alatu sa kojim je isporučem akumulator.
  • Página 174  Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.  Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata.
  • Página 175: Tehnički Podaci

    5 Clip za držanje pojasa *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Tehnički podaci Akumulatorska svetiljka HL 10-A Broj artikla 0700 432 X Nominalni napon 10,8 Trajanje gorenja, ca.
  • Página 176: Ubacivanje Baterije

    Punjenje akumulatora (pribor) (pogledajte sliku A)  Koristite samo uredjaje za punjenje navedene na stranici sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom upotrebljenim kod Vaše akumulatorske svetljike. Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre prve upotrebe u aparatu za punjenje.
  • Página 177: Uputstva Za Rad

    Uključivanje-isključivanje  Akumulatorska svetiljka proizvodi svetlosni zrak koji izlazi iz glave svetiljke 1. Pritisnite za puštanje u rad akumulatorske svetiljke prekidač za uključivanje-isključivanje 2. Da bi akumulatorsku svetiljku isključili pritisnite ponovo prekidač za uključivanje-isključivanje 2. Da bi štedeli energiju, uključite akumulatorsku sijalicu samo kada je koristite. Zaštita od prevelikog pražnjenja Li-jonski akumulator je zaštićen od dubokog pražnjenja sa „Electronic Cell Protection (ECP)“.
  • Página 178 Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i kontrole nekada otkazao, popravku mora da izvrši neki Würth master-Servic. Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno broj artikla sa prema tipskoj tablici električnog alata. Aktuelni spisak rezervnih delova ovoga električnog alata može se pozvati na internetu na „http://www.wuerth.com/partsmanager“...
  • Página 179 Uklanjanje djubreta Akumulatorske svetiljke, pribor i pakovanja treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Ne bacajte akumulatorske svetiljke i baterije u kućno djubre! Samo za EU-zemlje: Prema evropskoj smernici 2012/19/EU o električnim i elektron- skim starim uredjajima ne smeju se više upotrebljive akku-svetiljke dok prema svernici 2006/66/EC moraju se akku-baterije koje su u kvaru ili istrošene odvojeno sakupljati i odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
  • Página 180 Uputea sigurnost Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzroko- vati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.  Molimo pročitajte i pridržavajte se svih napomena za sigurnost i uputa koje su isporučene sa aku-baterijom ili električnim ala- tom.
  • Página 181  Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od trajnog Sun- čevog zračenja, vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od ek- splozije.  Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spajalica, ko- vanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih pred- meta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata.
  • Página 182: Uporaba Za Određenu Namjenu

    4 Tipka za deblokadu aku-baterije 5 Kopča remena za nošenje *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Pot- puni pribor možete naći u našem programu pribora. Tehnički podaci Akumulatorska svjetiljka HL 10-A Art.-Nr. 0700 432 X Nazivni napon 10,8 Trajanje svjetla cca.
  • Página 183 Punjenje aku-baterije (pribor) (vidjeti sliku A)  Koristite samo punjače navedene na stranici sa priborom. Samo ovi punjači su prilagođeni Li-ionskim aku-baterijama koje se koriste za vašu aku- mulatorsku svjetiljku. Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajam- čio puni učinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
  • Página 184: Upute Za Rad

    Uključivanje/isključivanje  Akumulatorska svjetiljka proizvodi svjetlosne zrake koje izlaze iz svjetlosne glave 1. Za uključivanje akumulatorske svjetiljke pritisnite prekidač za uključivanje/isklju- čivanje 2. Za isključivanje akumulatorske svjetiljke ponovno pritisnite prekidač za uključiva- nje/isključivanje 2. Za štednju električne energije, aku-svjetiljku uključite samo ako ćete je koristiti. Zaštita od dubinskog pražnjenja Li-ionska aku-baterija je preko zaštite „Electronic Cell Protection (ECP)“...
  • Página 185 Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, molimo neizostavno na- vedite broj artikla s tipske pločice električnog alata. Aktualni popis rezervnih dijelova ovog električnog alata možete naći na internetu, „http://www.wuerth.com/partsmanager“ ili ga zatražiti od najbližeg Würth zastupništva. Jamstvo Za ovaj Würth električni alat dajemo jamstvo prema zakonskim propisima, počevši od datuma kupnje (dokazuje se računom ili otpremnicom).
  • Página 186 Zbrinjavanje Neuporabivu akumulatorsku svjetiljku, pribor i ambalažu trebate predati na ekološki prihvatljivu ponovnu uporabu. Aku-svjetiljke i aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU za električne i elek- troničke stare uređaje, neuporabive akumulatorske svjetiljke i pre- ma Smjernicama 2006/66/EC neispravne ili istrošene aku-bateri- je moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Tabla de contenido