Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

LEUCHTE FÜR DIE FAHRZEUG-
AUFBEREITUNG UND FARBANPASSUNG
DETAILING AND COLOUR MATCH LAMP
Art. 0827 809 119
Art. 0827 940 119
Art. 0827 981 119
Art. 0981 181 119
Art. 0715 53 325
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Originalbetriebsanleitung
Tradução do original do manual de funcionamento
Translation of the original operating
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
instructions
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Traduzione delle istruzioni di
Original driftsinstruks i oversettelse
funzionamento originali
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Traduction des instructions de service
Översättning av bruksanvisningens original
d'origine
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Traducción del manual de
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
instrucciones de servicio original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Tradução do original do manual de
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
funcionamento
Překlad originálního návodu k obsluze
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Oversættelse af den originale
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
betjeningsvejledning
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Original driftsinstruks i oversettelse
Превод на оригиналното ръководство за
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
експлоатация
Översättning av bruksanvisningens
Originaalkasutusjuhendi koopia
original
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
λειτουργίας
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 0827 809 119

  • Página 1 LEUCHTE FÜR DIE FAHRZEUG- AUFBEREITUNG UND FARBANPASSUNG DETAILING AND COLOUR MATCH LAMP Originalbetriebsanleitung Art. 0827 809 119 Translation of the original operating instructions Art. 0827 940 119 Art. 0827 981 119 Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Art. 0981 181 119 Traduction des instructions de service d’origine...
  • Página 2 .... 3 – 8 .... 9 – 14 .... 15 – 20 .... 21 – 26 .... 27 – 32 .... 33 – 38 .... 39 – 44 .... 45 – 50 .... 51 – 56 .... 57 – 62 ....
  • Página 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. WARNUNG - Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise unbedingt lesen! Sicherheitshinweise Hinweis Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durchzuführen oder Zusatzge- räte herzustellen.
  • Página 6 Akku-LED-Stirnleuchte DCM (Art. 0827 809 119) 3 Während des Ladevorgangs schaltet die LED der Leuchte auf Rot. 3 Ladevorgang ist abgeschlossen, sobald die LED der Leuchte auf Grün schaltet. Sensor Funktion (nur Art. 0827 809 119) Um die berührungslose Sensorfunktion zu aktivieren, drücken Sie ■...
  • Página 7: Wartung / Pflege

    Lichtstrom-Regulierung Art. 0827 809 119, Art. 0827 940 119 An-/Aus-Schalter 1 x drücken = 50 % Lumen ■ An-/Aus-Schalter 2 x drücken = 100 % Lumen ■ An-/Aus-Schalter 3 x drücken = 0 % Lumen (Aus) ■ Art. 0827 981 119, 0981 181 119: An-/Aus-Schalter 1 x drücken = an...
  • Página 8 Umwelthinweise Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltge- rechten Entsorgung zu.
  • Página 9: For Your Safety

    For Your Safety Please read and comply with these operating instructions prior to initial operation of your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. WARNING - Prior to first use always read the Safety instructions ! Safety instructions Note Modification of the device or manufacturing of additional devices...
  • Página 12 ■ Switch lamp off during charging. ■ Cordless LED front lamp DCM (Art. 0827 809 119) 3 The LED of the lamp switches to RED during charging. 3 If charging is completed, the LED of the lamp switches to GREEN.
  • Página 13: Maintenance / Care

    Luminous flux control Art. 0827 809 119, Art. 0827 940 119 Press on/off switch 1 x = 50 % lumen ■ Press on/off switch 2 x = 100 % lumen ■ Press on/off switch 3 x = 0 % lumen ■...
  • Página 14: Environmental Instructions

    Environmental Instructions Do not throw the device away with normal domestic waste. Dispose of the device via an approved waste disposal company or via your local authority waste disposal facility. Observe the currently valid regulations. In case of doubt, contact your waste disposal facility. Dispose of all packag- ing in an environmentally compatible manner.
  • Página 15: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi proprietari. AVVERTENZA - Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza.
  • Página 18 Spegnere la lampada durante il processo di caricamento. ■ Lampada frontale DCM LED a batteria (art. 0827 809 119) 3 Durante il processo di caricamento il LED della lampada passa al ROSSO. 3 Il processo di caricamento è concluso non appena il LED della lampada passa al VERDE.
  • Página 19: Manutenzione/Cura

    Regolazione del flusso luminoso Art. 0827 809 119, art. 0827 940 119 Premere 1 volta l’interruttore On/Off = lumen al 50% ■ Premere 2 volte l’interruttore On/Off = lumen al 100% ■ Premere 3 volte l’interruttore On/Off = lumen allo 0% (Off) ■...
  • Página 20: Tutela Dell'ambiente

    Tutela dell'ambiente Non gettare in nessun caso il dispositivo nei rifiuti domestici. Lo smalti- mento del dispositivo deve essere affidato a un'azienda di smaltimento autorizzata oppure agli enti pubblici preposti. Rispettare le disposizioni di legge attualmente in vigore. In caso di dubbi contattare l'ente pubblico addetto allo smaltimento.
  • Página 21: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le respecter à la lettre avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Conservez ce mode d’emploi pour toute utilisation ultérieure ou pour le remettre à ses éventuels futurs propriétaires. AVERTISSEMENT - Avant la première mise en service, lire impérative- ment les consignes de sécurité...
  • Página 24 Éteindre la lampe pendant le chargement. ■ Lampe LED frontale DCM (réf. 0827 809 119) 3 Pendant le chargement, la LED de la lampe devient rouge. 3 Le chargement est terminé dès que la LED de la lampe devient verte.
  • Página 25: Maintenance / Entretien

    Régulation du flux lumineux Réf. 0827 809 119, réf. 0827 940 119 Interrupteur Marche/Arrêt actionné 1 x = lumen 50 % ■ Interrupteur Marche/Arrêt actionné 2 x = lumen 100 % ■ Interrupteur Marche/Arrêt actionné 3 x = lumen 0 % (ARRÊT) ■...
  • Página 26 Informations d’ordre environnemental Ne jetez en aucun cas l’appareil aux ordures ménagères ! Confiez l'élimination de l'appareil à une entreprise d’élimination des déchets agréée ou à votre service communal de gestion des déchets. Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de doute, contactez votre service communal de gestion des déchets.
  • Página 27: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de servicio para uso o propietario posterior. ADVERTENCIA - Antes de la primera puesta en servicio, leer necesariamente las indicaciones de seguridad! Indicaciones de seguridad Indicación...
  • Página 30: Proceso De Carga (Solo Para Lámparas Led A Batería)

    Desconectar la lámpara durante el proceso de carga. ■ Lámpara frontal LED a batería DCM (art. 0827 809 119) 3 Durante el proceso de carga, el LED de la lámpara se pone ROJO. 3 El proceso de carga finaliza cuando el LED de la lámpara se pone verde.
  • Página 31: Mantenimiento, Conservación

    Regulación de la corriente de luz Art. 0827 809 119 y art. 0827 940 119 Presionar 1 vez el interruptor de encendido/apagado = 50 % de lúmenes ■ Presionar 2 veces el interruptor de encendido/apagado = 100 % de lúmenes ■...
  • Página 32: Indicaciones Medioambientales

    Indicaciones medioambientales El aparato no debe tirarse en ningún caso a la basura doméstica Elimine el aparato a través de una empresa autorizada o de su centro municipal para eliminación de residuos. Respete las prescripciones vigentes en la actualidad. En caso de duda, contacte con su centro de eliminación de residuos.
  • Página 33: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente manual de instruções e proceda em conformidade. Guarde o presente manual de instruções para utilização posterior ou para o proprietário seguinte. ADVERTÊNCIA - É imprescindível ler as Instruções de Segurança antes da primeira colocação em funcionamento! Instruções de Segurança Nota...
  • Página 36: Processo De Carregamento (Apenas Para Lanternas Led A Acumulador)

    ■ de tempo. Introduzir a fonte de alimentação na lanterna. ■ Desligar a lanterna durante o processo de carregamento. ■ Lanterna de cabeça LED a acumulador DCM (art.º 0827 809 119) 3 Durante o processo de carregamento, o LED da lanterna apresenta a cor vermelha. 3 O processo de carregamento está concluído quando o LED da lanterna apresenta  a cor verde. Função de sensor (somente art.º 0827 809 119) Para ativar a função de sensor sem contacto, pressione ...
  • Página 37: Exoneração De Responsabilidade

    Ajuste do fluxo luminoso Art.º 0827 809 119, Art.º 0827 940 119 Pressionar 1 x o interruptor ligar/desligar = 50 % lúmen ■ Pressionar 2 x o interruptor ligar/desligar = 100 % lúmen ■ Pressionar 3 x o interruptor ligar/desligar = 0 % lúmen (desligar) ■ Art.º 0827 981 119, 0981 181 119: Pressionar 1 x o interruptor ligar/desligar = ligar  ■ Pressionar «+» ou «-» para selecionar 10 % - 100 % lúmen ■ Pressionar 2 x o interruptor ligar/desligar = desligar ■ Manutenção / Conservação Atenção! Limpar o aparelho somente com a ficha retirada da tomada. Para limpeza da lâmpada, utilizar água morna, eventualmente, com detergente  ■ normal. Nunca utilizar solventes, acetona, benzol, tetracloreto de carbono, etc.
  • Página 38 Instruções ambientais Nunca elimine o aparelho no lixo doméstico. Entregue o aparelho num  Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu  município. Cumpra os regulamentos aplicáveis em vigor. Em caso de  dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE do seu  município. Proceda à eliminação ambientalmente correta de todo o  material da embalagem. Os acumuladores não devem ser eliminados no lixo doméstico. Entregue os acumuladores usados ao seu comerciante ou a um ponto de  recolha de baterias. Reservado o direito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão. Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFB Künzelsau: 22.02.2017 Garantia Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia, em conformidade com as dispo- sições legais/locais, a contar da data da compra (comprovação através da fatura ou  da nota de entrega). Eventuais danos serão eliminados mediante substituição ou reparação. Danos  causados como consequência de utilização incorreta do material são excluídos da  garantia. Reclamações só poderão ser aceites se o aparelho for entregue inteiro a uma sucursal ...
  • Página 39: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing en volg deze op. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgen- de eigenaar. WAARSCHUWING - Lees vóór het eerste gebruik absoluut de veiligheidsaanwijzingen ! Veiligheidsaanwijzingen Opmerking Het is verboden, wijzigingen aan het apparaat aan te brengen of extra...
  • Página 42 ■ Lamp tijdens het laden uitschakelen. ■ Accu-led-hoofdlamp DCM (art. 0827 809 119 3 Tijdens het laden schakelt de LED de lamp ROOD. 3 Het laden wordt afgesloten zodra de LED de lamp GROEN schakelt. Sensorfunctie (alleen art. 0827 809 119) Om de contactloze sensorfunctie te activeren, drukt u ■...
  • Página 43: Reserveonderdelen

    Lichtstroomregeling Art. 0827 809 119, art. 0827 940 119 Aan-/uitschakelaar 1 x indrukken = 50 % lumen ■ Aan-/uitschakelaar 2 x indrukken = 100 % lumen ■ Aan-/uitschakelaar 3 x indrukken = 0 % lumen (Uit) ■ Art. 0827 981 119, 0981 181 119: Aan-/uitschakelaar 1 x indrukken = aan ■...
  • Página 44 Milieuvoorschriften Gooi het apparaat nooit weg bij het normale huisvuil. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalinzamelpunt. De actueel geldende voorschriften opvolgen. Bij twijfel contact opnemen met uw afvalinzamelpunt. Alle verpakkingsmaterialen op milieuvriendelijke wijze afvoeren. Accu's mogen niet via het huishoude- lijk afval worden verwijderd.
  • Página 45: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Læs og følg denne betjeningsvejledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. ADVARSEL - Læs i alle tilfælde Sikkerhedsinformationer inden den første ibrugtagning! Sikkerhedshenvisninger Henvisning Det er forbudt at foretage ændringer på apparatet eller at fremstille ekstraudstyr.
  • Página 48 Sæt strømforsyningsdelen i lampen. ■ Sluk lygten under ladningen. ■ Batteridrevet LED-pandelampe DCM (art. 0827 809 119) 3 Under ladningen lyser LED'en RØDT. 3 Opladningen er afsluttet så snart lygtens LED lyser grønt. Sensorfunktion (kun art. 0827 809 119) Tryk på...
  • Página 49 Regulering af lysstrøm Art. 0827 809 119, art. 0827 940 119 Tryk 1 x på tænd/sluk-knappen = 50 % lumen ■ Tryk 2 x på tænd/sluk-knappen = 100 % lumen ■ Tryk 3 x på tænd/sluk-knappen = 0 % lumen (slukket) ■...
  • Página 50 Miljøinformationer Smid under ingen omstændigheder apparatet i det normale husholdnings- affald. Bortskaf apparatet via et godkendt renovationsfirma eller dit kommunale renovationsselskab. Overhold de gældende forskrifter. Kontakt renovationsselskabet, hvis du er i tvivl. Bortskaf alle indpakningsmaterialer miljøvenligt. Batterier må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald.
  • Página 51 For din sikkerhed Læs og følg denne betjeningsvejledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. ADVARSEL - Læs i alle tilfælde Sikkerhedsinformationer inden den første ibrugtagning! Sikkerhedshenvisninger Henvisning Det er forbudt at foretage ændringer på apparatet eller at fremstille ekstraudstyr.
  • Página 54 Sæt strømforsyningsdelen i lampen. ■ Sluk lygten under ladningen. ■ Batteridrevet LED-pandelampe DCM (art. 0827 809 119) 3 Under ladningen lyser LED'en RØDT. 3 Opladningen er afsluttet så snart lygtens LED lyser grønt. Sensorfunktion (kun art. 0827 809 119) Tryk på...
  • Página 55 Regulering af lysstrøm Art. 0827 809 119, art. 0827 940 119 Tryk 1 x på tænd/sluk-knappen = 50 % lumen ■ Tryk 2 x på tænd/sluk-knappen = 100 % lumen ■ Tryk 3 x på tænd/sluk-knappen = 0 % lumen (slukket) ■...
  • Página 56 Miljøinformationer Smid under ingen omstændigheder apparatet i det normale husholdnings- affald. Bortskaf apparatet via et godkendt renovationsfirma eller dit kommunale renovationsselskab. Overhold de gældende forskrifter. Kontakt renovationsselskabet, hvis du er i tvivl. Bortskaf alle indpakningsmaterialer miljøvenligt. Batterier må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald.
  • Página 57 Turvallisuus Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönotto- kertaa ja toimi näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. VAROITUS - Lue ehdottomasti turvallisuusohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa! Turvaohjeet Ohje Älä tee laitteeseen muutoksia äläkä valmista sitä varten lisälaitteita. Muutokset voivat aiheuttaa tapaturmia ja laitevikoja.
  • Página 60 Kytke verkkolaite valaisimeen. ■ Sammuta valo lataamisen ajaksi. ■ Akkukäyttöinen LED otsalamppu DCM (tuote 0827 809 119) 3 Lataamisen ajan merkkivalo (ledi) on punainen. 3 Lataus on päättynyt, kun valaisimen ledin valo vaihtuu vihreäksi. Anturitoiminto (vain tuote 0827 809 119) Aktivoi kosketukseton anturitoiminto painamalla ■...
  • Página 61: Huolto Ja Hoito

    Valovirran säätely Tuote 0827 809 119, tuote 0827 940 119 On/Off-kytkin 1 painallus = 50 % lm ■ On/Off-kytkin 2 painallusta = 100 % lm ■ On/Off-kytkin 3 painallusta = 0 % lm (pois päältä) ■ Tuote 0827 981 119, 0981 181 119: On/Off-kytkin 1 painallus = päällä...
  • Página 62 Ympäristöohjeet Laite ei ole sekajätettä. Hävitä laite viemällä se sähköromun keräyspistee- seen. Noudata voimassa olevia ympäristömääräyksiä. Kysy tarvittaessa lisätietoja ympäristökeskuksesta. Hävitä pakkausmateriaali kierrätysohjei- den mukaisesti. Akkuja ei saa laittaa sekajätteeseen. Vie käytetyt akut jälleenmyyjälle tai paristojen keräyspisteeseen. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Emme vastaa painovirheistä.
  • Página 63: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen och följ anvisningarna. Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare ägare. VARNING – Läs säkerhetsanvisningarna innan du tar produkten i bruk! Säkerhetsanvisningar Observera Det är förbjudet att göra ändringar på utrustningen eller montera tillsatsanordningar.
  • Página 66 ■ Batteri-LED-huvudlampa DCM (art. 0827 809 119) 3 Under laddning lyser lampans LED RÖTT. 3 Laddningen är klar när lampans LED växlar till GRÖNT. Sensor funktion (endast art. 0827 809 119) Tryck på för att starta den beröringslösa sensorfunktionen. ■...
  • Página 67: Underhåll Och Skötsel

    Reglera ljusflöde Art. 0827 809 119, art. 0827 940 119 Tryck på till-/frånbrytaren 1 x = 50 % lumen ■ Tryck på till-/frånbrytaren 2 x = 100 % lumen ■ Tryck på till-/frånbrytaren 3 x = 0 % lumen (från) ■...
  • Página 68 Miljöanvisningar Kasta aldrig produkten bland hushållsavfallet. Lämna in maskinen till din kommunala återvinningsstation eller ett auktoriserat återvinningsföretag. Observera de föreskrifter som gäller på din ort. Kontakta den lokala återvinningsstationen om du är tveksam. Lämna in allt förpackningsmate- rial till miljöriktig återvinning. Uppladdningsbara batteriet får inte kastas i hushållsavfallet.
  • Página 69: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία τη συσκευή, διαβάστε...
  • Página 72 Κατά τη διαδικασία φόρτισης η λυχνία πρέπει να είναι απενεργοποιημένη. ■ Επαναφορτιζόμενη λυχνία μετώπου LED DCM (Κωδ. 0827 809 119) 3 Κατά τη διαδικασία φόρτισης το LED της λυχνίας ανάβει ΚΟΚΚΙΝΟ. 3 Η διαδικασία φόρτισης ολοκληρώνεται όταν το LED της λυχνίας ανάψει πράσινο.
  • Página 73 Ρύθμιση φωτεινής ροής Κωδ. 0827 809 119, Κωδ. 0827 940 119 Πάτημα διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 1 φορά = 50 % λούμεν ■ Πάτημα διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2 φορές = 100 % λούμεν ■ Πάτημα διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 3 φορές = 0 % λούμεν...
  • Página 74: Περιβαλλοντικές Υποδείξεις

    Περιβαλλοντικές υποδείξεις Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Διαθέστε τη συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία διάθεσης ή μέσω της τοπικής εγκατάστασης διάθεσης. Τηρείτε τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την τοπική εγκατάσταση διάθεσης. Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευα- σίας...
  • Página 75: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına vermek üzere saklayın. UYARI- İlk kez işletime almadan önce güvenlik uyarılarını mutlaka okuyunuz! Güvenlik Uyarıları Cihazda değişiklik yapmak ya da ek cihazlar üretmek yasaktır.
  • Página 78 ■ Şarj işlemi esnasında lambayı kapatın. ■ Akülü LED kafa lambası DCM (Ürün no: 0827 809 119) 3 Şarj işlemi esnasında lambanın LEDi KIRMIZI yanar. 3 Lambanın LEDi YEŞİL yandığı anda, şarj işlemi tamamlanır. Sensör fonksiyonu (sadece ürün no: 0827 809 119) Temassız sensör fonksiyonunu etkinleştirmek için,...
  • Página 79: Yedek Parçalar

    Işık akısı ayarı Ürün No: 0827 809 119, Ürün No: 0827 940 119 Aç/Kapa düğmesine 1 kez basılması = % 50 lümen ■ Aç/Kapa düğmesine 2 kez basılması = % 100 lümen ■ Aç/Kapa düğmesine 3 kez basılması = % 0 lümen (kapalı) ■...
  • Página 80 Çevre Bilgileri Cihazı kati surette normal çöpe atmayın. Cihazı yetkili bir atık işletmesi vasıtasıyla veya belediyenizin atık kuruluşu vasıtasıyla atığa ayırın. Geçerli güncel talimatlara uyun. Şüpheli hallerde atık kuruluşunuzla irtibat kurunuz. Bütün ambalaj malzemeleri çevreye duyarlı biçimde bertaraf edilmelidir. Aküler evsel çöp yoluyla atılmamalıdır. Tükenmiş aküleri bayinize veya bir batarya toplama yerine teslim edin.
  • Página 82 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. © by Adolf Würth MWC-SL-02/17 GmbH & Co. KG Adolf Würth Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Alle Rechte vorbehalten. GmbH & Co. KG Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Verantwortlich für den Inhalt: 74650 Künzelsau, Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Este manual también es adecuado para:

0827 940 1190827 981 1190981 181 119

Tabla de contenido