Página 2
SELF-PRIMING PUMPS ELECTRO − MAGNETIC CLUTCH UNIT FEATURES WIRING Body: Bronze Connect wires as shown for manual on-off operation. Install appro- priate size fuse (see Electrical Specification Chart) in positive lead as Impeller: Nitrile close to power source as possible. For complete wiring instruction, Shaft: Stainless Steel see diagram on last page.
Página 3
impeller, gasket and end cover as outlined above. Tighten end cover bore until it bottoms and use dowel pin holes in body to pilot drill dow- screws. Tighten cam screw. el pin holes through adaptor in two places, 180° apart. Clean any brass chips from bearing area.
Página 4
PARTS LIST (Reference image on page 3) Description Qty. Req. 11860-Series Part No. 11870-Series Part No. Screw End Cover (3 Per Kit) 91003-0010 − Screw End Cover (3 Per Kit) − 91005-0040 End Cover 11831-0000 12062-0000 Gasket 890-0000 816-0000 Impeller Nitrile, Brass** 920-0003-P 836-0003-P Wearplate...
Página 5
TABULATION OF DIMENSIONS (Inches and Millimeters) TABULATION DES DIMENSIONS (pouces et millimètres) / ABMESSUNGSTABELLE (Zoll und Millimeter) / TABULAZIONE DELLE DIMENSIONI (Pollici e Millimetri) / TABULATIE VAN AFMETINGEN (inch en millimeter) TABULERING AV DIMENSIONER (tum och millimeter) / TABULACIÓN DE DIMENSIONES (Pulgadas y Milímetros) Model 11860 6-3/16...
Página 6
POMPES AUTO-AMORCANTES EMBRAYAGE ELECTRO-MAGNETIQUE CARACTÉRISTIQUES CÂBLAGE Connectez les fils comme indiqué pour une mise sous/hors tension du Corps : Bronze dispositif. Installez un fusible de taille appropriée (voir le tableau des Robinet : Nitrile spécifications électriques) dans le fil positif, aussi près que possible de la source d’alimentation.
Página 7
jusqu’à ce qu’il s’appuie fermement sur le siège céramique. Faites ENSEMBLE : appuyez la bague intérieure du roulement sur la platine glisser la rondelle élastique marcel sur l’arbre et contre le soufflet en de la presse à arbre. Huilez l’arbre, insérez l’extrémité motrice de caoutchouc (rondelle) de l’ensemble du joint carbone.
Página 8
LISTE DES PIÈCES (Image de référence à la page 3) Numéro de pièce de la Numéro de pièce de la Code Description Qté. Exig. série 11860 série 11870 Couvercle d’extrémité à vis (3 par kit) 91003-0010 − (3 par kit) Couvercle d’extrémité...
Página 9
SELBSTANSAUGENDE PUMPEN ELEKTROMAGNETISCHE KUPPLUNGSEINHEIT MERKMALE VERDRAHTUNG Gehäuse: Bronze Für den manuellen Ein-/Aus-Betrieb sind die Drähte wie abgebildet anzuschließen. In der Plusleitung muss eine Sicherung geeigneter Laufrad: Nitril Größe (siehe Tabelle „Elektrische Daten“) so nah wie möglich an der Welle: Edelstahl Spannungsquelle installiert werden.
Página 10
beseitigen. Tauchen Sie den Dichtungssitz und die Dichtungseinheit 11870: Führen Sie den Schleuderring in den Abflussschlitz ein, sodass in Wasser ein und schieben Sie ihn dann mit der Manschette nach er bei der Wellen-/Lager-Montage von der Welle aufgenommen wird. vorn in die Dichtungsbohrung ein. Tauchen Sie die Karbondichtung in Führen Sie die Keilverzahnung der Welle durch die Lagerdichtung Wasser ein und schieben Sie sie dann auf die Welle (Karbonteil zeigt (und bei Modellen der Serie 11870 durch den Schleuderring) ein.
Página 11
Anschlag in die Laufradbohrung. Drehen Sie das Gehäuse um, um die Kupplungsscheibeneinheit zu montieren. Schieben Sie die Passfeder in die Welle. Setzen Sie die Kupplungs-/Riemenscheibeneinheit auf der Welle an und richten Sie die Passfeder am Schlitz in der Riemenscheibennabe aus. Befestigen Sie die Einheit mit der Schraube und Unterlegscheibe.
Página 12
POMPE AUTOADESCANTI UNITÀ FRIZIONE ELETTROMAGNETICA CARATTERISTICHE CABLAGGIO Corpo: Bronzo Collegare i fili come mostrato per il funzionamento on-off manuale. Installare un fusibile di dimensioni appropriate (vedere la tabella delle Girante: Nitrile specifiche elettriche) nel cavo positivo il più vicino possibile alla fonte Albero: Acciaio inossidabile di alimentazione.
Página 13
guarnizione in acqua e premere per primo nel passaggio guarnizione cuscinetto contro la spalla del passaggio cuscinetto. Installare il corpo all’anello di ritegno del cuscinetto nella cavità del corpo con il lato pi- con il cappuccio. Immergere il gruppo guarnizione in carbonio ano contro il cuscinetto.
Página 14
ELENCO PARTI (Immagine di riferimento a pagina 3) Codice Descrizione Qtà Richiesto Serie 11860 Codice Serie 11870 Codice Vite testata (3 per kit) 91003-0010 − Vite testata (3 per kit) − 91005-0040 Testata 11831-0000 12062-0000 Guarnizione 890-0000 816-0000 Girante Nitrile, Ottone** 920-0003-P 836-0003-P Piastra antilogorio...
Página 15
ZELFAANZUIGENDE POMPEN ELEKTROMAGNETISCHE KOPPELINGSEENHEID KENMERKEN BEDRADING Lichaam: Brons Verbind de draden zoals getoond voor manuele aan-uit-bediening. Installeer zekering van geschikte grootte (zie tabel elektriciteitspec- Waaier: Nitril ificaties) in positieve kabel zo dicht mogelijk bij stroombron. Voor Roestvrij staal volledige bedradingsinstructies, zie diagram op laatste pagina. Afdichting: Koolstof-keramisch, fronttype Samensmelten...
Página 16
de as en tegen de rubberen achterkant (sluitring) op de koolstof-af- nen heeft), schuif in lagerboring totdat deze tegen de bodem zit en dichtingmontage. Vervang de slijtplaat en lijn de uitsparing uit met gebruik gaten van paspennen in lichaam om boring voor paspen- de paspen in het lichaam.
Página 17
ONDERDELENLIJST (Referentiebeeld op pagina 3) Code Beschrijving Aantal Aanvr. 11860-Serie Onderdeelnr. 11870-Serie Onderdeelnr. Schroef kap aan het uiteinde (3 per set) 91003-0010 − Schroef kap aan het uiteinde (3 per set) − 91005-0040 Kap aan het uiteinde 11831-0000 12062-0000 Pakking 890-0000 816-0000 Waaier nitril, messing**...
Página 18
SJÄLVSUGANDE PUMPAR ELEKTROMAGNETISK KOPPLINGSENHET EGENSKAPER LEDNINGSNÄT Stomme: Brons Anslut ledningar såsom visas för manuell på-av-position. Installera säkring i lämplig storlek (Se diagram för Elektriska specifikationer i Impeller: Nitril positiva ledningar så nära strömkällan som möjligt. Se diagram på Skaft: Rostfritt Stål sista sidan för fullständig instruktion ledningsdragning.
Página 19
SKAFTTÄTNINGSMONTERING AV KOLKERAMIK Byt ut slitplåt, rikta in skåra med styrpinne i stomme. Applicera fog- massa på toppytan av kammen och kamskruvsgängorna och installera Mässingshus Gummilucka kammen i impellerhålet. Sätt fast ordentligt men spänn inte kamskruv. Gummilucka Keramiktätning Byt ut ändlock, packning och ändlock såsom visas ovan. Spänn slut- VÅGIG Vågig bricka...
Página 20
DELLISTA (Referensbild på sidan 3) Koda Beskrivning Antal. Req. 11860-seriens artikelnr. 11870-seriens artikelnr. Ändlock för skruv (3 per set) 91003-0010 − Ändlock för skruv (3 per set) − 91005-0040 Ändlock 11831-0000 12062-0000 Packning 890-0000 816-0000 Impeller, nitril, mässing** 920-0003-P 836-0003-P Slitplåt 7868-0000 2574-0000...
Página 21
BOMBAS AUTOCEBANTES UNIDAD DE EMBRAGUE ELECTROMAGNÉTICO CARACTERÍSTICAS CABLEADO Carcasa: Bronce Conecte los cables como se indica para el funcionamiento de en- cendido-apagado manual. Coloque un fusible del tamaño adecuado Impulsor: Nitrilo (consulte Cuadro de especificaciones eléctricas) en el cable positivo Eje: Acero inoxidable lo más cerca posible de la fuente de alimentación de energía.
Página 22
la funda primero. Sumerja el conjunto del sello de carbono en agua el ensamblado del eje/cojinete. Inserte el extremo estriado del eje y coloque sobre el eje, con el carbono hacia el asiento cerámico del a través del sello del cojinete (y el deflector del Modelo de la Serie sello, hasta que se asiente firmemente contra el asiento de cerámica.
Página 23
impulsor. El borde de la leva debe quedar a nivel con el frente de brida de la carcasa. Con un giro hacia la bomba girará, oprima el impulsor dentro del borde interior del impulsor hasta que se asienta firmemente. Gire y dé vuelta la carcasa para instalar el conjunto de polea del embrague. Oprima la chaveta dentro del eje.