Mitsubishi Electric ecodan EHPT Serie Manual De Instrucciones
Mitsubishi Electric ecodan EHPT Serie Manual De Instrucciones

Mitsubishi Electric ecodan EHPT Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ecodan EHPT Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Cylinder unit
EHPT series
ERPT series
EHST series
ERST series
Hydrobox
EHSD series
ERSC series
ERSD series
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
MANUAL DE OPERAÇÃO
DRIFTSMANUAL
DRIFTSMANUAL
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOPAS
PROVOZNÍ PŘÍRUČKA
NÁVOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NAVODILA ZA UPORABO
MANUAL DE UTILIZARE
KASUTUSJUHEND
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE
UPUTSTVO ZA RUKOVANJE
ERPX series
ERSE series
ERSF series
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
FÖR ANVÄNDAREN
ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
FOR BRUKER
KÄYTTÄJÄLLE
PRO UŽIVATELE
PRE POUŽÍVATEĽA
A FELHASZNÁLÓNAK
ZA UPORABNIKA
PENTRU UTILIZATOR
KASUTAJALE
LIETOTĀJIEM
SKIRTA NAUDOTOJUI
ZA KORISNIKA
ZA KORISNIKA
FTC BOX
PAC-IF08 series
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Български
Polski
Norsk
Suomi
Čeština
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Română
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Hrvatski
Srpski
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric ecodan EHPT Serie

  • Página 1 Cylinder unit Hydrobox FTC BOX EHPT series EHSD series ERPX series PAC-IF08 series ERPT series ERSC series ERSE series EHST series ERSD series ERSF series ERST series English OPERATION MANUAL FOR USER Deutsch BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Français MANUEL D’UTILISATION POUR L’UTILISATEUR Nederlands BEDIENINGSHANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER...
  • Página 2 For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the cylinder unit and Contents the hydrobox. English is the original language. The other languages versions are translations of the original. 1. Safety Precautions ........... 2 Manual Download 2.
  • Página 3 Safety Precautions ► Before operating this unit, it is important to read the safety precautions. ► The following safety points are provided to prevent injury to yourself and damage to the unit please adhere to them. Used in this manual CAUTION: WARNING: Precautions listed under this title should be observed to prevent...
  • Página 4 The symbol in Figure 1.1 means that electrical and Contact your local Mitsubishi Electric dealer for country-specific details on <Figure 1.1> electronic equipment, batteries and accumulators at the end of disposal.
  • Página 5 To change the settings of your heating/cooling system, please use the main remote controller located on the wall or the front panel of the cylinder unit or hydrobox. The fol- lowing is a guide to viewing the main settings. Should you require more information, please contact your installer or local Mitsubishi Electric dealer. Some functions are not available depending on the system configuration.
  • Página 6 Customising Settings for Your Home General Operation Menu Back In general operation, the screen displayed on the main remote controller will be shown as in the figure on the right. Schedule Holiday [Menu] This screen shows the target temperature, space heating mode, DHW mode (if DHW tank is present in system), any additional heat sources being used, holiday Energy Setting...
  • Página 7 Customising Settings for Your Home Domestic Hot Water [DHW] Back Next The domestic hot water and legionella prevention menus control the operation of DHW tank heat ups. [Eco] Eco mode can be activated/deactivated by the toggle ( ). Eco mode °C takes a little longer to heat the water in the DHW tank but the energy used is re- duced.
  • Página 8 Customising Settings for Your Home [Schedule] From [Menu], touch [Schedule] to access the [Schedule] menu. [Seasonal] Schedule Back You can categorise months into 2 seasons. You can activate/deactivate the heating/cooling operation in each season. Seasonal 1. From [Schedule], select [Seasonal]. 2.
  • Página 9 Customising Settings for Your Home [Holiday] Holiday Back Holiday mode can be used to keep the system running at lower flow temperatures Schedule and thus reduced power usage whilst the property is unoccupied. Holiday mode can run either flow temperature, room temperature, heating, weather compensa- /Sep/ --/---/---- tion curve heating and DHW all at reduced flow temperatures to save energy if...
  • Página 10 Service and Maintenance Troubleshooting The following table is to be used as a guide to possible problems. It is not exhaustive and all problems should be investigated by the installer or another competent person. Users should not attempt to repair the system themselves. At no time should the system be operating with the safety devices by-passed or plugged.
  • Página 12 Lesen Sie sich zur sicheren und korrekten Verwendung diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Hydraulikmodul inkl. Speicher und Inhalt die Hydrobox verwenden. Die Originalsprache ist Englisch. Die anderen Sprachfassungen sind Übersetzungen des Originals. 1. Sicherheitshinweise ......... 2 Handbücher herunterladen 2.
  • Página 13 Sicherheitshinweise ► Bevor Sie dieses Gerät betreiben, müssen Sie die Sicherheitshinweise lesen. ► Die folgenden Sicherheitshinweise dienen dazu, Verletzungen bei Ihnen und Schäden am Gerät zu vermeiden. Bitte richten Sie sich danach. In diesem Handbuch werden verwendet: WARNUNG: VORSICHT: Hinweise unter dieser Überschrift müssen beachtet werden, um Hinweise unter dieser Überschrift müssen beachtet werden, um Verletzungen oder Tod des Benutzers zu verhindern.
  • Página 14 20 Informationen für die Endnutzer, und Anhang II. trische und elektronische Produkte, Batterien und Akkus. Ihre Produkte von Mitsubishi Electric sind mit hochwertigen Mate- Bitte entsorgen Sie diese Geräte, Batterien und Akkus gemäß den örtlichen Vor- rialien und Komponenten hergestellt worden, die dem Recycling schriften bei Ihrer kommunalen Abfallsammelstelle / im Wertstoffhof.
  • Página 15 Im Folgenden fi nden Sie eine Anleitung zur Anzeige der wichtigsten Einstellungen. Sollten Sie weitere Informationen benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Installateur oder Ihren Mitsubishi Electric-Händler vor Ort. Einige Funktionen sind je nach Systemkonfi guration nicht verfügbar. Diese Funktionen sind ausgegraut oder werden nicht angezeigt.
  • Página 16 Anpassen der Einstellungen für Ihr Zuhause Allgemeiner Betrieb MENÜ Weiter Im allgemeinen Betrieb wird der Bildschirm des Hauptreglers wie in der Abbildung rechts dargestellt. Zeitprogramme Urlaubsplan [MENÜ] Dieser Bildschirm zeigt die Solltemperatur, den Raumheizungsmodus, den Trink- warmwassermodus (wenn ein TWW-Speicher im System vorhanden ist), alle zu- Energiedaten Einstellungen sätzlich verwendeten Heizquellen, den Urlaubsmodus sowie Datum und Uhrzeit...
  • Página 17 Anpassen der Einstellungen für Ihr Zuhause Trinkwarmwasser [TWW] Die Menüs für das Trinkwarmwasser und die Legionellenprävention steuern den Zurück TRINKWARMWASSER Weiter Betrieb der TWW-Speichererwärmung. [ECO] Der ECO-Modus kann mit dem Umschalter ( ) aktiviert/deaktiviert °C werden. Im ECO-Modus dauert es etwas länger, das Wasser im TWW-Speicher zu erhitzen, aber der Energieverbrauch ist geringer.
  • Página 18 Anpassen der Einstellungen für Ihr Zuhause [Zeitprogramme] Tippen Sie unter [MENÜ] auf [Zeitprogramme], um das Menü [Zeitprogramme] aufzurufen. Zeitprogramme Zurück [Sommer / Winter Saison] Sie können die Monate in 2 Saisons einteilen. Sommer / Winter Saison Sie können den Heiz-/Kühlbetrieb in jeder Saison aktivieren/deaktivieren. 1.
  • Página 19 Anpassen der Einstellungen für Ihr Zuhause [Urlaubsplan] Urlaubsplan Zurück Der Urlaubsplan kann verwendet werden, um das System mit niedrigeren Vor- Start/Ende lauftemperaturen laufen zu lassen und so den Stromverbrauch zu senken, wenn die Wohnung nicht bewohnt ist. Der Urlaubsplan kann die Vorlauftemperatur, die /SEP/ --/---/---- Raumtemperatur, die Heizung, die Heiz- / Kühlkurve Heizen und das Trinkwarm-...
  • Página 20 Wartung und Instandhaltung Fehlerbehebung Die folgende Tabelle soll als Leitfaden für mögliche Probleme dienen. Sie ist nicht erschöpfend und alle Probleme sollten vom Installateur oder einer anderen kompetenten Person untersucht werden. Die Benutzer sollten nicht versuchen, das System selbst zu reparieren. Das System darf zu keinem Zeitpunkt mit umgangenen oder abgezogenen Sicherheitsvorrichtungen betrieben werden.
  • Página 22 ECODAN hydrobox* duo Pour garantir une utilisation sûre et appropriée, lisez attentivement le présent mode d’emploi avant d’utiliser l’ECODAN hydrobox duo et l’ECODAN hydrobox. L’anglais est la langue originale. Les autres versions Table des matières linguistiques sont des traductions de l’original. 1.
  • Página 23 Mesures de précaution ► Il est important de lire les mesures de sécurité avant d’utiliser cet appareil. ► Les points de sécurité suivants sont fournis afin d'éviter que vous vous blessiez ou que vous n'endommagiez l'appareil. Veuillez vous y conformer. Utilisé dans ce manuel AVERTISSEMENT : ATTENTION : Les précautions répertoriées dans ce titre doivent être respectées Les précautions répertoriées dans ce titre doivent être pour éviter toute blessure de l'utilisateur ou son décès. respectées pour éviter tout dommage de l'appareil. •...
  • Página 24 Veuillez jeter ces appareils, les piles et les accumulateurs au centre de collecte/ utilisateurs finaux et à l'annexe II. recyclage des déchets de votre collectivité conformément à la réglementation Vos produits Mitsubishi Electric sont fabriqués avec des locale. composants et des matières de haute qualité qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés.
  • Página 25 Voici un guide pour visualiser les principaux paramètres. Si vous avez besoin de plus d’informations, veuillez contacter votre instal- lateur ou votre revendeur Mitsubishi Electric local. Certaines fonctions ne sont pas disponibles selon la confi guration du système. Ces fonctions sont grisées ou non affi - chées.
  • Página 26 Personnalisation des réglages pour votre foyer Fonctionnement général MENU Préc. En fonctionnement général, l’écran affiché sur la télécommande principale se présente comme sur la fi gure de droite. Programmation Mode vacances [MENU] Cet écran affi che la température cible, le mode de chauff age des locaux, le mode ECS (si un ballon d’ECS est présent dans le système), toute source de chaleur Energie Paramètres...
  • Página 27 Personnalisation des réglages pour votre foyer [Eau Chaude Sanitaire] Les menus d’eau chaude sanitaire et de prévention de la légionelle contrôlent le Préc. Eau Chaude Sanitaire Suiv. fonctionnement des chauff ages des ballons d’ECS. [ECO] Le mode ECO peut être activé/désactivé par le bouton bascule ( ).
  • Página 28 Personnalisation des réglages pour votre foyer [Programmation] Depuis [MENU], appuyez sur [Programmation] pour accéder au menu [Program- mation]. Programmation Préc. [Programmations ECS] Vous pouvez classer les mois en 2 saisons. Programmations ECS Vous pouvez activer/désactiver le fonctionnement du chauff age/refroidissement à chaque saison.
  • Página 29 Personnalisation des réglages pour votre foyer [Mode vacances] Mode vacances Préc. Le mode vacances peut être utilisé pour faire fonctionner le système à des tem- Programmer pératures de départ d’eau plus basses et ainsi réduire la consommation d’énergie lorsque la propriété est inoccupée. Le mode vacances peut faire fonctionner la /Sep/ --/---/---- température de départ d’eau, la température ambiante, le chauff age, le chauff age...
  • Página 30 Entretien et maintenance Dépannage Le tableau suivant doit être utilisé comme un guide des problèmes possibles. Il n’est pas exhaustif et tous les problèmes doivent être examinés par l’installateur ou une au- tre personne compétente. Les utilisateurs ne doivent pas essayer de réparer le système eux-mêmes. À...
  • Página 32 Voor een veilig en juist gebruik moet u deze handleiding goed doorlezen alvorens de cilinder en hydrobox in Inhoud gebruik te nemen. Engels is de oorspronkelijke taal. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel. 1. Veiligheidsvoorschriften ........2 Handleiding downloaden 2.
  • Página 33 Veiligheidsvoorschriften ► Lees de veiligheidsvoorschriften alvorens het toestel te bedienen. ► Respecteer deze veiligheidsvoorschriften om lichamelijk letsel en schade aan het toestel te voorkomen. Gebruikt in deze handleiding WAARSCHUWING: LET OP: Deze voorschriften dienen te worden gerespecteerd om al dan Deze voorschriften dienen te worden gerespecteerd om schade niet dodelijk letsel te voorkomen. aan het toestel te voorkomen. • Volg de instructies in deze handleiding en de lokale reglementering bij het gebruik van dit toestel. BETEKENIS VAN SYMBOLEN OP HET APPARAAT Dit symbool geldt alleen voor het koelmiddel R32.
  • Página 34 Raadpleeg uw lokale Mitsubishi Electric handelaar omtrent de voor uw land afzonderlijk van het normale huishoudelijke afval moeten worden specifieke details aangaande het weggooien. weggegooid.
  • Página 35 Hieronder volgt een handleiding voor het bekijken van de belangrijkste instellingen. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw installateur of lokale Mitsubishi Electric handelaar. Sommige functies zijn niet beschikbaar, afhankelijk van de systeemconfi guratie. Deze functies worden grijs weergegeven of niet ge- toond.
  • Página 36 Instellingen personaliseren voor uw woning Standaardwerking MENU Terug Bij de standaardwerking wordt het scherm van de hoofdafstandsbediening weergegeven zoals in de afbeelding rechts. Weekklok Vakantie [MENU] Dit scherm toont de gewenste temperatuur, de ruimteverwarmingsstand, de SWW-stand (als er een SWW-tank in het systeem aanwezig is), eventuele extra Energie Instellingen warmtebronnen die worden gebruikt, de vakantiestand en de datum en tijd.
  • Página 37 Instellingen personaliseren voor uw woning Sanitair Warm Water [SWW] De menu's voor sanitair warm water en legionellapreventie regelen de verwarm- Terug Volgend ingswerking van de SWW-tank. [ECO] De ECO-stand kan worden geactiveerd/gedeactiveerd door te toggelen ( °C ). In de ECO-stand duurt het iets langer om het water in de SWW-tank te verwarmen, maar wordt er minder energie verbruikt.
  • Página 38 Instellingen personaliseren voor uw woning [Weekklok] Tik in [MENU] op [Weekklok] om het menu [Weekklok] te openen. [Seizoen] Weekklok Terug U kunt de maanden indelen in 2 seizoenen. U kunt de verwarming/koeling in elk seizoen in- en uitschakelen. Seizoen 1. Selecteer [Seizoen] onder [Weekklok]. 2.
  • Página 39 Instellingen personaliseren voor uw woning [Vakantie] Vakantie Terug De vakantiemodus kan worden gebruikt om ervoor te zorgen dat het systeem bli- Weekklok jft werken met lagere debiettemperaturen en dus een lager energieverbruik wan- neer het pand niet bewoond is. De vakantiemodus kan de debiettemperatuur, de /Sep/ --/---/---- kamertemperatuur, de verwarming, de compensatiecurveverwarming en de SWW...
  • Página 40 Service en Onderhoud Probleemoplossing De volgende tabel dient als leidraad voor mogelijke problemen. De lijst is niet uitputtend en alle problemen moeten door de installateur of een andere bevoegde persoon worden onderzocht. Gebruikers mogen niet proberen het systeem zelf te repareren. Het systeem mag nooit functioneren als de veiligheidsvoorzieningen gebypasst of aangesloten zijn.
  • Página 42 Para un uso correcto y seguro del hydrobox duo y del Hydrobox, lea este manual de instrucciones antes de su utiliza- Contenidos ción. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en otros idiomas son traducciones del original. 1.
  • Página 43 Precauciones de seguridad ► Antes de manejar esta unidad, es importante leer las precauciones de seguridad. ► Los siguientes puntos de seguridad se proporcionan para evitar lesiones personales o daños en la unidad. Respételos en todo momento. Utilizados en este manual ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: Se deben respetar las precauciones indicadas bajo este título Se deben respetar las precauciones indicadas bajo este título para evitar lesiones personales o la muerte. para evitar daños en la unidad. •...
  • Página 44 Información para usuarios finales. Sus productos Mitsubishi Electric se han fabricado con materiales Póngase en contacto con el distribuidor local de Mitsubishi Electric para y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o obtener información específica de su país sobre la eliminación de aparatos.
  • Página 45 Personalización de los parámetros para su hogar 1. Mando principal Mando principal Para modifi car los ajustes de su sistema de calefacción/refrigeración, utilice el mando principal situado en la pared o en el panel frontal de hydrobox duo o de hydrobox. A continuación se presenta una guía para ver los principales ajustes.
  • Página 46 Personalización de los parámetros para su hogar Funcionamiento general MENÚ Ant. En el funcionamiento general, la pantalla que aparece en el mando principal se mostrará como en la fi gura de la derecha. Programación M. Vacaciones [MENÚ] Esta pantalla muestra la temperatura objetivo, el modo de calefacción, el modo de ACS (si el depósito de ACS está...
  • Página 47 Personalización de los parámetros para su hogar [Agua Caliente Sanitaria] Los menús de agua caliente sanitaria y prevención de legionela controlan el fun- Ant. Agua Caliente Sanitaria Sig. cionamiento de los calentadores del depósito de ACS. [ECO] El modo Eco se puede activar/desactivar con el conmutador ( ).
  • Página 48 Personalización de los parámetros para su hogar [Programación] Desde [MENÚ], toque [Programación] para acceder al menú [Programación]. [Estacionalidad] Programación Ant. Se pueden clasifi car los meses en 2 estaciones. Puede activar/desactivar el funcionamiento de la calefacción/refrigeración en Estacionalidad cada estación. 1.
  • Página 49 Personalización de los parámetros para su hogar [M. Vacaciones] Modo Vacaciones Ant. El modo de vacaciones se puede utilizar para mantener el sistema funcionando Programar a temperaturas de fl ujo más bajas y, por lo tanto, reducir el uso de energía mien- tras la propiedad está...
  • Página 50 Servicio y mantenimiento Solución de problemas La siguiente tabla debe servir de guía para los posibles problemas. No es exhaustivo y todos los problemas deben ser investigados por el instalador u otra persona compe- tente. Los usuarios no deben intentar reparar el sistema por sí mismos. El sistema no debe funcionar en ningún momento con los dispositivos de seguridad anulados o tapados.
  • Página 52 Per un uso corretto e sicuro del dispositivo, leggere attentamente il presente manuale di funzionamento prima di utilizzare l’hydro- Indice tank e l’hydrobox. Il testo originale è redatto in lingua inglese. Le altre versioni linguistiche sono traduzioni dell’originale. 1. Precauzioni di sicurezza ........2 Scarica il manuale 2.
  • Página 53 Precauzioni di sicurezza ► Prima di azionare l’unità, è importante leggere le precauzioni di sicurezza. ► I punti di sicurezza indicati di seguito sono forniti per prevenire infortuni alle persone e danni all'unità, si raccomanda di osservarli. In uso nel presente manuale AVVERTENZA: ATTENZIONE: Si raccomanda di osservare le precauzioni elencate sotto il Si raccomanda di osservare le precauzioni elencate sotto il titolo per prevenire infortuni o la morte dell'utente. titolo per prevenire danni all'unità. •...
  • Página 54 II. I prodotti Mitsubishi Electric sono stati progettati e fabbricati Per i dettagli sullo smaltimento in relazione ai vari paesi, contattare il con materiali e componenti di alta qualità che possono essere rivenditore locale Mitsubishi Electric.
  • Página 55 Personalizzazione delle impostazioni per la propria abitazione 1. Regolatore principale remoto Regolatore principale remoto Per modifi care le impostazioni del sistema di riscaldamento/raff reddamento, utilizzare il regolatore principale remoto situato a parete o sul pannello anteriore dell’hydrotank o dell’hydrobox. Di seguito viene fornita una guida per visualizzare le impostazioni principali. Per ulteriori informazioni, contattare l’installatore o il rivenditore Mitsubishi Elec- tric locale.
  • Página 56 Personalizzazione delle impostazioni per la propria abitazione Funzionamento generale MENU Back Nel funzionamento generale, la schermata visualizzata sul regolatore principale remoto sarà come nella fi gura a destra. Timer Modo vacanza [MENU] Questa schermata mostra la temperatura target, la modalità riscaldamento di ambienti, la modalità...
  • Página 57 Personalizzazione delle impostazioni per la propria abitazione Acqua calda sanitaria [ACS] I menu di prevenzione dell’ACS e della legionella controllano il funzionamento dei Back Next serbatoi di riscaldamento dell’ACS. [ECO] Il modo Eco può essere attivato/disattivato tramite la levetta ( ). Il modo °C Eco richiede un po’...
  • Página 58 Personalizzazione delle impostazioni per la propria abitazione [Timer] Da [MENU], toccare [Timer] per accedere al menu [Timer]. [Stagione] Timer Back I mesi possono essere suddivisi in 2 stagioni. È possibile attivare/disattivare il funzionamento del riscaldamento/raff reddamento Stagione in ogni stagione. 1.
  • Página 59 Personalizzazione delle impostazioni per la propria abitazione [Modo vacanza] Modo vacanza Back Il modo vacanza può essere utilizzato per mantenere il sistema in funzione a Programmaz. temperature del fl usso più basse e quindi a un consumo energetico ridotto quan- do l’immobile non è occupato. Il modo vacanza può gestire la temperatura del /SET/ --/---/---- fl usso, la temperatura ambiente, il riscaldamento, la curva di compensazione e...
  • Página 60 Servizio e manutenzione Risoluzione dei problemi La tabella seguente deve essere utilizzata come guida ai possibili problemi. Non è esaustiva e tutti i problemi devono essere esaminati dall’installatore o da un’altra persona competente. Gli utenti non devono tentare di riparare il sistema da soli. Il sistema non deve mai funzionare con i dispositivi di sicurezza bypassati o inseriti.
  • Página 62 Για την ασφαλή και σωστή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας πριν από τον χειρισμό της μονάδας κυλίνδρου Περιεχόμενα και του hydrobox.Η γλώσσα του πρωτότυπου είναι η αγγλική. Οι άλλες γλωσσικές εκδόσεις είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου. 1. Προφυλάξεις ασφαλείας ........2 Λήψη...
  • Página 63 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Πριν από το χειρισμό αυτής της μονάδας, είναι σημαντικό να διαβάσετε τις προφυλάξεις ασφαλείας. ► Τηρείτε τα ακόλουθα σημεία ασφαλείας, καθώς παρέχονται για την αποτροπή τυχόν τραυματισμού σας και πρόκλησης ζημιάς στη μονάδα. Χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι...
  • Página 64 σας κέντρο περισυλλογής/ανακύκλωσης σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. «Ενημέρωση των τελικών χρηστών» και Παράρτημα II. Αυτά τα προϊόντα της Mitsubishi Electric έχουν κατασκευαστεί με υλικά Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Mitsubishi Electric για και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας που είναι δυνατό να ανακυκλωθούν ή/ λεπτομέρειες...
  • Página 65 κυλίνδρου ή στην hydrobox. Ακολουθεί ένας οδηγός για την προβολή των κύριων ρυθμίσεων. Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον εγκαταστά- τη σας ή τον τοπικό αντιπρόσωπο της Mitsubishi Electric. Ορισμένες λειτουργίες δεν είναι διαθέσιμες ανάλογα με τη διαμόρφωση του συστήματος. Αυτές οι λειτουργίες είναι...
  • Página 66 Εξατομίκευση ρυθμίσεων για το σπίτι σας Γενική λειτουργία Μενού Πίσω Κατά τη γενική λειτουργία, η οθόνη που εμφανίζεται στο κύριο τηλεχειριστήριο θα εμφανίζεται όπως στο σχήμα στα δεξιά. Χρονοπρόγραμμα Διακοπές [Μενού] Αυτή η οθόνη εμφανίζει την επιθυμητή θερμοκρασία, τη λειτουργία θέρμανσης χώρου, τη...
  • Página 67 Εξατομίκευση ρυθμίσεων για το σπίτι σας Ζεστό νερό οικιακής χρήσης [ΖΝΧ] Τα μενού ζεστού νερού οικιακής χρήσης και πρόληψης της λεγεωνέλλας ελέγχουν Πίσω Εμπρός τη λειτουργία των θερμαντήρων δεξαμενών DHW. [ECO] Η λειτουργία Eco μπορεί να ενεργοποιηθεί/απενεργοποιηθεί με το διακόπτη εναλ- °C λαγής...
  • Página 68 Εξατομίκευση ρυθμίσεων για το σπίτι σας [Χρονοπρόγραμμα] Από το [Μενού], αγγίξτε [Χρονοπρόγραμμα] για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού [Χρονοπρόγραμμα]. Χρονοπρόγραμμα Πίσω [Εποχή] Μπορείτε να κατηγοριοποιήσετε τους μήνες σε 2 εποχές. Εποχή Μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη λειτουργία θέρμανσης/ψύξης σε κάθε εποχή. ΖΝΧ...
  • Página 69 Εξατομίκευση ρυθμίσεων για το σπίτι σας [Διακοπές] Διακοπές Πίσω Η λειτουργία διακοπών μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να λειτουργεί το σύστημα Χρονοπρόγρ. σε χαμηλότερες θερμοκρασίες ροής και, συνεπώς, να μειώνεται η κατανάλωση ενέργειας ενώ το ακίνητο είναι ακατοίκητο. Κατά τη λειτουργία διακοπών μπορεί /ΣΕΠ/ --/---/---- να...
  • Página 70 Σέρβις και συντήρηση Αντιμετώπιση προβλημάτων Ο παρακάτω πίνακας προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως οδηγός για πιθανά προβλήματα. Δεν είναι εξαντλητικός και όλα τα προβλήματα θα πρέπει να διερευνώνται από τον εγκαταστάτη ή άλλο αρμόδιο άτομο. Οι χρήστες δεν πρέπει να επιχειρήσουν να επισκευάσουν το σύστημα μόνοι τους. Σε...
  • Página 72 Para uma utilização segura e correcta, é favor ler cuidadosamente este manual de funcionamento antes de trabalhar com o Índice cilindro e permutador de calor. O idioma original é o inglês. As outras versões linguísticas são traduções do original. Descarregar o manual 1.
  • Página 73 Precauções de segurança ► Antes de utilizar esta unidade, é importante ler as precauções de segurança. ► Os seguintes pontos de segurança são fornecidos para impedir lesões pessoais e danos na unidade, por isso respeite-os. Utilizados neste manual AVISO: CUIDADO: As precauções apresentadas sob este título devem ser observa- As precauções apresentadas sob este título devem ser observa- das para impedir lesões ou a morte do utilizador. das para impedir danos na unidade. •...
  • Página 74 Anexo II. O seu sistema de aquecimento Mitsubishi Electric foi fabricado Contacte o seu revendedor local da Mitsubishi Electric para obter com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser pormenores específicos do país sobre a eliminação.
  • Página 75 O seguinte é um guia para visualizar as principais defi nições. Caso necessite de mais informações, queira contactar o seu instalador ou revendedor local Mitsubishi Electric. Algumas funções não estão disponíveis, dependendo da confi guração do sistema. Estas funções estão a cinzento ou não são exibidas.
  • Página 76 Personalizar a programação para sua casa Funcionamento geral MENU Recuar Em funcionamento geral, o ecrã apresentado no controlador principal será mostrado como na fi gura da direita. Prog. horária Modo Férias [MENU] Este ecrã mostra a temperatura pretendida, o modo de aquecimento de espaços, o modo AQS (se o depósito de AQS estiver presente no sistema), quaisquer Dados energia Definições...
  • Página 77 Personalizar a programação para sua casa Água quente doméstica [AQS] Os menus de água quente doméstica e de prevenção da Legionella controlam o Recuar Atrás funcionamento do aquecimento dos depósitos de AQS. Modo ECO [Modo ECO] O modo ECO pode ser ativado/desativado pelo botão de alternância ( °C O modo ECO demora um pouco mais para aquecer a água no depósito de AQS, mas a energia utilizada é...
  • Página 78 Personalizar a programação para sua casa [Prog. horária] A partir de [MENU], toque em [Prog. horária] para aceder ao menu [Prog. horária]. [Sazonabilidade] Prog. horária Recuar Pode categorizar meses em 2 estações. É possível ativar/desativar a função de aquecimento/arrefecimento em cada es- Sazonabilidade tação.
  • Página 79 Personalizar a programação para sua casa [Modo Férias] Modo Férias Recuar O modo Férias pode ser utilizado para manter o sistema a funcionar a tempera- Horário turas de caudal mais baixas e assim reduzir o consumo de energia enquanto a propriedade está...
  • Página 80 Assistência técnica e manutenção Resolução de problemas O quadro seguinte deve ser utilizado como guia para possíveis problemas. Não é exaustivo e todos os problemas devem ser investigados pelo instalador ou por outra pes- soa competente. Os utilizadores não devem tentar reparar o sistema por eles próprios. Em nenhum momento o sistema deve estar a funcionar com os dispositivos de segurança desviados ou ligados à...
  • Página 82 Læs venligst denne brugsvejledning grundigt inden betjening af i tank modulet (unit) og hydroboksen. Engelsk er det Indhold oprindelige sprog. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen. 1. Sikkerhedsforholdsregler ........ 2 Manuel download 2. Introduktion ............3 3. Teknisk information .......... 3 4.
  • Página 83 Sikkerhedsforholdsregler ► Inden denne enhed anvendes, er det vigtigt at læse sikkerhedsforholdsreglerne. ► Overhold følgende sikkerhedspunkter, der leveres for at forhindre personskader og beskadigelse af enheden. Anvendt i denne vejledningen ADVARSEL: FORSIGTIG: Forholdsreglerne, der vises under titlen, skal overholdes for at Forholdsreglerne, der vises under denne titel, skal overholdes forhindre personskader eller dødsfald for brugeren. for at forhindre beskadigelse af enheden. • Overhold instruktionerne, der leveres i denne vejledning, og de lokale bestemmelser, når denne enhed anvendes. BETYDNINGEN AF DE SYMBOLER, DER VISES PÅ...
  • Página 84 20 Information for slutbrugere og bilag II i kommunale affalds-/genbrugsplads i overensstemmelse med lokale bestemmel- direktiv 2006/66/EC. ser. Dine Mitsubishi Electric-produkter er fremstillet af materialer og dele af høj kvalitet, der kan genbruges og/eller genanvendes. Kontakt din lokale Mitsubishi Electric-forhandler for landespecifikke Symbolet i figur 1.1 betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr, oplysninger om kassering.
  • Página 85 Du kan ændre indstillingerne for dit varme-/kølesystem med hovedkontrolenheden på væggen eller på frontpanelet på tankmodulet (unit) eller hydroboxen. Det følgende er en guide til visning af de primære indstillinger. Kontakt din installatør eller lokale Mitsubishi Electric-forhandler, hvis du har brug for yderligere oplysninger. Nogle funktioner er ikke tilgængelige afhængigt af systemkonfi gurationen.
  • Página 86 Tilpasning af indstillinger til dit hjem Generel funktion MENU Tilbage I generel funktion vil den skærm, der vises på hovedkontrolenheden, blive vist i fi guren til højre. Timer Ferie [MENU] Denne skærm viser den ønskede temperatur, rumvarmefunktion, VVB-tilstand (hvis der er en varmtvandsbeholder i systemet), eventuelle andre varmekilder, Energi Indstillinger der anvendes, ferietilstand samt dato og tid.
  • Página 87 Tilpasning af indstillinger til dit hjem [Brugsvands indstillinger] Menuerne for varmt brugsvand og forhindring af legionella styrer anvendelsen af Tilbage Brugsvands indstillinger Næste varmtvandsbeholderens opvarmninger. Øko [Øko] Øko-funktionen kan aktiveres/deaktiveres med til-/fraknappen ( ). Det °C lidt længere at varme vandet i varmtvandsbeholderen med Øko-funktionen, men der bruges mindre energi.
  • Página 88 Tilpasning af indstillinger til dit hjem [Timer] Berør [Timer] i [MENU] for at få adgang til [Timer]. [Sæson] Timer Tilbage Du kan kategorisere måneder i 2 sæsoner. Du kan aktivere/deaktivere varme-/kølefunktionen i hver sæson. Sæson 1. Vælg [Sæson] under [Timer]. 2.
  • Página 89 Tilpasning af indstillinger til dit hjem [Ferie] Feriefunktion Tilbage Feriefunktion kan benyttes til at holde systemet kørende ved lavere fremløb- Timerfunktion stemperaturer og dermed reduceret strømforbrug, når der ikke er mennesker i ejendommen. Feriefunktionen kan køre enten fremløbstemperatur, rumtempera- /SEP/ --/---/---- tur, varme, varme med varmekompenseringskurve samt varmt brugsvand med ͠...
  • Página 90 Service og vedligeholdelse Fejlfinding Følgende tabel skal benyttes som hjælp ved eventuelle problemer. Den er ikke udtømmende, og alle problemer skal undersøges af installatøren eller en anden kompetent person. Brugerne må ikke forsøge selv at reparere systemet. Systemet må ikke på noget tidspunkt anvendes, hvis sikkerhedsanordningerne omgås eller er blokerede. Fejlsymptom Mulig årsag Løsning...
  • Página 92 För säker och korrekt användning, var god läs denna användarmanual noggrant innan du använder i cylindertanken Innehåll och hydroboxen. Engelska är originalspråket. De andra språkversionerna är översättningar av originalet. 1. Säkerhetsåtgärder ..........2 Nedladdning av manual 2. Introduktion ............3 3.
  • Página 93 Säkerhetsåtgärder ► Innan du använder den här enheten är det viktigt att du läser säkerhetsföreskrifterna. ► Följande säkerhetspunkter tillhandahålls för att förhindra personskador och skador på enheten, så håll reda på dem. Använt i den här manualen VARNING: FÖRSIKTIGHET: Försiktighetsåtgärder som listas under den här titeln bör Försiktighetsåtgärder som listas under den här titeln bör observeras för att på...
  • Página 94 Annex II. Dina Mitsubishi Electric-produkter har tillverkats av högkvalitativa Kontakta din lokala Mitsubishi Electric-återförsäljare för de detaljer som material och komponenter som kan återvinnas och/eller gäller i ditt land gällande avyttringen.
  • Página 95 För att ändra inställningarna för ditt värme-/kylsystem använder du huvudkontrollen som sitter på väggen eller på cylindertankens eller hydroboxens frontpanel. Följande är en guide för att visa huvudinställningarna. Om du behöver mer information, kontakta din installatör eller lokala Mitsubishi Electric-återförsäljare. Vissa funktioner är inte till- gängliga beroende på...
  • Página 96 Anpassa inställningar för ditt hem Allmän drift MENY Bakåt Vid allmän drift visas skärmen på huvudkontrollen som i fi guren till höger. På den här skärmen visas måltemperatur, rumsuppvärmningsläge, varmvatten- Schema Semester [MENY] läge (om varmvattentank fi nns i systemet), eventuella ytterligare värmekällor som används, semesterläge samt datum och tid.
  • Página 97 Anpassa inställningar för ditt hem [Varmvatten] Menyerna för varmvatten och förebyggande av legionellabakterier kontrollerar Bakåt Varmvatten Nästa driften av uppvärmning av varmvattentankar. [ECO] ECO-läget kan aktiveras/inaktiveras med hjälp av växelknappen ( °C ECO-läget tar lite längre tid på sig för att värma upp vattnet i varmvattentanken, men energin som används minskar.
  • Página 98 Anpassa inställningar för ditt hem [Schema] Från [MENY], tryck på [Schema] för att komma till menyn [Schema]. [Säsong] Schema Bakåt Månaderna kan delas in i två säsonger. Du kan aktivera/inaktivera uppvärmnings-/kylningsfunktionen för varje säsong. Säsong 1. Från [Schema] väljer du [Säsongsvis]. 2.
  • Página 99 Anpassa inställningar för ditt hem [Semester] Semesterinställningar Bakåt Semesterfunktion kan användas för att hålla systemet igång med lägre fram- Schema ledningstemperaturer och därmed minskad energiförbrukning när fastigheten är obebodd. Semesterfunktion kan köra antingen framledningstemperatur, rumstem- /SEP/ --/---/---- peratur, uppvärmning, värme med väderkompensationskurva och varmvatten ͠...
  • Página 100 Service och underhåll Felsökning Nedanstående tabell är en vägledning vid eventuella problem. Den är inte uttömmande och alla problem bör undersökas av installatören eller en annan kompetent person. Användarna bör inte försöka reparera systemet själva. Systemet får aldrig vara i drift när säkerhetsanordningarna har förbigåtts eller kopplats ur. Felsymptom Möjlig orsak Lösning...
  • Página 102 За да осигурите безопасна и правилна употреба, моля прочетете внимателно това ръководство за потребителя, преди да използвате Hydrobox включително Съдържание Cylinder unit и Hydrobox. Оригиналният език е английски. Другите езикови версии са преводи на оригинала. 1. Указания за безопасност ....... 2 Изтегляне...
  • Página 103 Указания за безопасност ► Преди да започнете работа с този уред, е важно да прочетете предпазните мерки за безопасност. ► Следните указания за безопасност служат за предотвратяване на наранявания на потребителя и повреди на уреда. Моля придържайте се към тях. В...
  • Página 104 разпоредби. отпадъци след края на експлоатационния им живот. За специфични за Вашата страна подробности по отношение предава- нето на отпадъци се обърнете към дилъра на Mitsubishi Electric. Моля съдействайте ни да опазим околната среда, в която живеем. Въведение Целта на това ръководство за потребителя е да информира потребителите...
  • Página 105 Cylinder unit или Hydrobox. По-долу е представено ръководство за преглед на основните настройки. Ако се нуждаете от повече информация, моля, свържете се с вашия инсталатор или с местния търговски представител на Mitsubishi Electric. Някои функции не са налични в зависимост от конфигурацията на системата. Тези...
  • Página 106 Адаптиране на настройките към потребностите във Вашия дом Обща работа Меню Назад При обща работа екранът, който се показва на главното управление, ще бъде показан както на фигурата вдясно. График Ваканц режим [Меню] На този екран се показват целевата температура, режимът на отопление на помещенията, режимът...
  • Página 107 Адаптиране на настройките към потребностите във Вашия дом Битова гореща вода [Настройки БГВ] Менютата за битова гореща вода и за предотвратяване на легионела кон- Назад Настройки БГВ Напред тролират работата на подгревателите на бойлера за БГВ. ЕКО [ЕКО] ЕКО режимът може да се активира/деактивира с помощта на превключва- °C теля...
  • Página 108 Адаптиране на настройките към потребностите във Вашия дом [График] От [Меню] докоснете [График], за да отворите менюто [График]. [Сезон] График Назад Можете да разделите месеците на 2 сезона. Можете да активирате/деактивирате отоплението/охлаждането за всеки се- Сезон зон. 1. От [График] изберете [Сезон]. БГВ...
  • Página 109 Адаптиране на настройките към потребностите във Вашия дом [Ваканц режим] Ваканц режим Назад Ваканционен режим може да се използва, за да се поддържа работата на График системата при по-ниски температури на потока и по този начин да се нама- ли консумацията на енергия, докато имотът не е обитаван. Ваканционен /СЕП/ --/---/---- режим...
  • Página 110 Техническо обслужване и поддържане в изправност Отстраняване на неизправности Следната таблица трябва да се използва като ръководство за възможни проблеми. Тя не е изчерпателна и всички проблеми трябва да бъдат разгледани от мон- тажника или друго компетентно лице. Потребителите не трябва да се опитват да ремонтират системата сами. Системата...
  • Página 112 Warunkiem bezpieczeństwa i poprawności użytkowania modułu wewnętrznego z wbudowanym i bez wbudowanego zasobnika CWU jest uprzednie uważne Spis treści przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Oryginał dokumentu jest dostępny w języku angielskim. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginału. 1. Zasady bezpieczeństwa ........2 Podręcznik do pobrania 2.
  • Página 113 Zasady bezpieczeństwa ► Nie obsługiwać urządzenia bez przeczytania zasad bezpieczeństwa. ► Zasady bezpieczeństwa służą temu, aby zapobiegać obrażeniom ciała użytkownika i uszkodzeniom urządzenia. Należy ich koniecznie przestrzegać. W niniejszym dokumencie stosowane są następujące symbole: OSTRZEŻENIE: OSTROŻNIE: Nieprzestrzeganie tak zatytułowanych instrukcji grozi ciężkimi Nieprzestrzeganie tak zatytułowanych instrukcji grozi uszkodze- obrażeniami lub śmiercią...
  • Página 114 W Unii Europejskiej istnieją systemy segregacji zużytych produktów elektrycz- łącznik II. nych i elektronicznych, baterii i akumulatorów. Produkty firmy Mitsubishi Electric produkowane są z wysokogatun- Te urządzenia, baterie i akumulatory należy oddawać do lokalnego punktu zbiór- kowych materiałów i podzespołów, które mogą być wykorzystane ki/recyklingu odpadów komunalnych zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Página 115 CWU lub modułu wewnętrznego bez wbudowanego zasobnika CWU. Poniżej przedstawiono przewodnik po głównych ustawieniach. Więcej informacji można uzyskać, kontaktując się z instalatorem lub lokalnym przedstawicielem Mitsubishi Electric. Niektóre funkcje nie są dostępne w zależności od konfi guracji systemu. Funkcje te są wyszarzone lub nie są wyświetlane.
  • Página 116 Nastawy parametrów Ogólny tryb pracy Menu Wstecz W ogólnym trybie pracy ekran wyświetlany na głównym sterowniku będzie wyglą- dał jak na rysunku po prawej stronie. Harmonogram Tryb wakacyjny [Menu] Ten ekran pokazuje temperaturę zadaną, tryb ogrzewania pomieszczeń, tryb CWU (jeśli w systemie jest zasobnik CWU), wszelkie dodatkowe używane źródła Energia Ustawienia ciepła, tryb wakacyjny oraz datę...
  • Página 117 Nastawy parametrów Ciepła woda [Ustawienia CWU] Menu ciepłej wody i zapobiegania legionelli sterują pracą podgrzewaczy zasobni- Wstecz Ustawienia CWU Dalej ka CWU. [ECO] Tryb Eco może być aktywowany/dezaktywowany przełącznikiem ( ). W °C trybie Eco podgrzewanie wody w zasobniku CWU trwa nieco dłużej, ale zmniej- sza się...
  • Página 118 Nastawy parametrów [Harmonogram] Na ekranie [Menu] dotknąć opcji [Harmonogram], aby uzyskać dostęp do menu [Harmonogram]. Harmonogram Wstecz [Sezon Letni/Zimowy] Miesiące można sklasyfi kować na 2 pory roku. Sezon Letni/Zimowy W każdym sezonie można aktywować/dezaktywować tryb grzania/chłodzenia. 1. Z pozycji [Harmonogram] wybrać opcję [Sezon Letni/Zimowy]. 2.
  • Página 119 Nastawy parametrów [Tryb wakacyjny] Tryb wakacyjny Wstecz Tryb wakacyjny może być wykorzystany do utrzymywania systemu przy niższych Harmonogram temperaturach zasilania, a tym samym zmniejszonego zużycia energii, gdy nie- ruchomość jest niezamieszkana. Tryb wakacyjny może uruchamiać temperaturę /WRZ/ --/---/---- zasilania, temperaturę pokoju, ogrzewanie, ust. trybu wakacyjnego i CWU - ͠...
  • Página 120 Przeglądy i usuwanie usterek Rozwiązywanie problemów Poniższa tabela ma służyć jako przewodnik po możliwych problemach. Nie jest ona wyczerpująca i wszystkie problemy powinny być zbadane przez instalatora lub inną kompetentną osobę. Użytkownicy nie powinni podejmować prób samodzielnej naprawy systemu. W żadnym wypadku nie wolno używać systemu z pominiętymi lub zatkanymi urządzeniami zabezpieczającymi. Objaw usterki Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Página 122 Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker sylinderenheten og hydroboksen for å sikre trygg og riktig bruk. Innhold Engelsk er originalspråket. De andre språkene er oversatt fra originalen. 1. Sikkerhetsforanstaltninger ......2 Nedlasting av manual 2. Innledning ............3 3. Teknisk informasjon ......... 3 4.
  • Página 123 Sikkerhetsforanstaltninger ► Det er viktig å lese sikkerhetsforanstaltningene før denne enheten betjenes. ► Følgende sikkerhetspunkter er gitt for å unngå å skade deg selv og skade enheten, så vennligst følg dem. Brukes i denne håndboken ADVARSEL: FORSIKTIG: Forholdsreglene under denne overskriften skal følges for å Forholdsreglene under denne overskriften skal følges for å unngå personskade eller død hos brukeren. unngå skade på enheten. • Følg anvisningene i denne håndboken samt lokale forskrifter når enheten brukes. BETYDNINGEN TIL SYMBOLER PÅ...
  • Página 124 II. Dine produkter fra Mitsubishi Electric er fremstilt av Ta kontakt med din lokale representant for Mitsubishi Electric angående kvalitetsmaterialer og komponenter som kan resirkuleres og/eller landsspesifikk informasjon om avhending. gjenbrukes. Symbolet i figur 1.1 betyr at elektrisk og elektronisk Hjelp oss med å...
  • Página 125 For å endre innstillingene for varme/kjølesystemet, bruk hovedkontrolleren som henger på veggen ved frontplaten til sylinderenheten eller hydroboksen. Følgende er en guide for å se hovedinnstillingene. Trenger du mer informasjon kan du kontakte innstallatøren eller din lokale Mitsubishi Electric-forhandler. Noen funksjoner er ikke tilgjengelige, avhengig av systeminnstillingene.
  • Página 126 Tilpasse innstillinger for hjemmet Generell drift MENY Tilbake Ved generell drift vil skjermen på hovedkontrolleren vises som fi guren til høyre. Skjermen viser måltemperaturen, romoppvarmingsmodus, VV-modus (hvis VV- Ukeplan Feriemodus [MENY] berederen er i systemet), eventuelt andre varmkilder, feriemodus, og dato og klokkeslett.
  • Página 127 Tilpasse innstillinger for hjemmet Tappevarmtvann [Tappevarmtvann] Tappevarmtvannet og forebyggingsmenyen av legionella kontrollerer oppvarmin- Tilbake Tappevarmtvann Neste gen av VV-berederen. Økonomimodus [Økonomimodus] Økonomimodus kan aktiveres/deaktiveres med bryteren ( ). Ved °C økonomimodus tar det litt lengre tid å varme opp vannet i VV-berederen, men en- ergibruken er redusert.
  • Página 128 Tilpasse innstillinger for hjemmet [Ukeplan] Fra [MENY], berør [Ukeplan] for å få tilgang til [Ukeplan]-meny. [Sesong] Ukeplan Tilbake Du kan kategorisere månedene inn i 2 sesonger. Du kan aktivere/deaktivere varming/kjøling i hver sesong. Sesong 1. Fra [Ukeplan], velg [Sesong]. 2. Velg perioden med [Sesong 2] (i lysegrønn). Tappevarmtvann 3.
  • Página 129 Tilpasse innstillinger for hjemmet [Feriemodus] Feriemodus Tilbake Feriemodus kan brukes når systemet skal gå på lage strømningstemperaturer Ukeplan og dermed redusert energi mens eiendommen er forlatt. Feriemodus kan kjøre enten turtemperatur, romtemperatur, varming, værkompensasjonskurve og VV- /SEP/ --/---/---- bereder, alt med reduserte strømningstemperaturer for å spare energi når huseier ͠...
  • Página 130 Service og vedlikehold Problemløsning Følgende tabell skal brukes som en guide til å løse eventuelle problemer. Den er ikke fullstendig, og alle problemer skal sjekkes av installatøren eller andre med kom- petanse. Brukeren skal ikke prøve å fikse problemene selv. Systemet skal ikke på...
  • Página 132 Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen varaajayksikön ja hyd- Sisällys roboxin käyttöä. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisversion käännöksiä. 1. Turvallisuusohjeet ..........2 Käyttöoppaan lataaminen 2. Johdanto ............3 3. Tekniset tiedot ..........3 4. Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä https://wwwl2.mitsubishielectric.com/ varten ..............
  • Página 133 Turvallisuusohjeet ► Turvallisuusohjeiden huolellinen lukeminen ennen laitteen käyttämistä on tärkeää. ► Seuraavien turvallisuusohjeiden tarkoituksena on estää henkilövahinkoja ja yksikön vaurioituminen, joten noudata ohjeita. Tässä oppaassa käytetyt merkinnät VAROITUS: HUOMIO: Tämän otsikon alla lueteltuja ohjeita on noudatettava käyttäjän Tämän otsikon alla lueteltuja ohjeita on noudatettava laitteen henkilövahinkojen tai kuolemanvaaran estämiseksi.
  • Página 134 20; Loppukäyttäjille tiedottaminen, sekä liitteen II kierrätyskeskuksessa paikallisten määräysten mukaisesti. mukainen. Mitsubishi Electric -tuotteet on valmistettu korkealaatuisista Kysy paikalliselta Mitsubishi Electric -jälleenmyyjältä maakohtaisia tietoja materiaaleista ja osista, jotka voidaan kierrättää ja/tai käyttää hävittämisestä. uudelleen. Kuvan 1.1 symboli tarkoittaa, että...
  • Página 135 Käytä lämmitys-/jäähdytysjärjestelmän asetusten muuttamiseen pääsäädintä, joka sijaitsee varaajayksikön tai hydroboxin seinällä tai etupaneelissa. Alla on opas tärkeimpi- en asetusten tarkasteluun. Jos tarvitset lisätietoja, ota yhteyttä asentajaan tai paikalliseen Mitsubishi Electric -jälleenmyyjään. Jotkin toiminnot eivät ole käytettävissä järjest- elmän kokoonpanon mukaan. Nämä toiminnot näytetään harmaina tai niitä ei näytetä ollenkaan.
  • Página 136 Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä varten Yleinen käyttö Päävalikko Paluu Yleisessä käytössä pääsäätimen näkymä on oikealla olevan kuvan mukainen. Tässä näkymässä näkyvät tavoitelämpötila, huoneen lämmitystila, lämpimän Ajastus Lomatila [Päävalikko] käyttöveden tila (jos järjestelmässä on LV-säiliö), mahdolliset käytössä olevat lisälämmönlähteet, lomatila sekä päivämäärä ja kellonaika. Energia Alkuasetukset Näkymän vaihtaminen...
  • Página 137 Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä varten Lämmin käyttövesi [Lämmin käyttövesi] Käyttöveden lämmittimen ja legionellan torjunnan valikot ohjaavat LV-säiliön läm- Paluu Lämmin käyttövesi Seur. mittimien toimintaa. [Eko] Eko-tila voidaan aktivoida tai poistaa käytöstä vaihtokytkimellä ( ). Eko- °C tilassa veden lämmittäminen LV-säiliössä kestää hieman kauemmin, mutta ener- giankulutus vähenee.
  • Página 138 Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä varten [Ajastus] Kosketa [Päävalikko]-kohdassa [Ajastus] siirtyäksesi [Ajastus]-valikkoon. [Kausittainen käyttö] Ajastus Paluu Kuukaudet voidaan jakaa kahteen kauteen. Voit aktivoida tai poistaa lämmitys-/jäähdytystoiminnon käytöstä jokaisena kaut- Kausittainen käyttö ena. 1. Valitse [Ajastus]-kohdasta [Kausittainen käyttö]. Lämmin käyttövesi 2. Valitse [Kausi 2] -ajanjakso (vaaleanvihreä). Lämmitys 3.
  • Página 139 Asetusten mukauttaminen kotikäyttöä varten [Lomatila] Lomatila Paluu Lomatilaa voidaan käyttää pitämään järjestelmä käynnissä alhaisemmilla virtaus- Aikataulu lämpötiloilla ja siten vähentämään virrankulutusta, kun kiinteistö on tyhjillään. Lomatilassa voidaan käyttää virtauslämpötilaa, huonelämpötilaa, lämmitystä, /SYY/ --/---/---- lämpökäyrän lämmitystä ja lämmintä käyttövettä alennetuilla virtauslämpötiloilla ͠...
  • Página 140 Huolto ja kunnossapito Vianmääritys Seuraavaa taulukkoa on tarkoitus käyttää ohjeena mahdollisisten ongelmien sattuessa. Se ei ole tyhjentävä, ja asentajan tai muun pätevän henkilön on tutkittava kaikki ongelmat. Käyttäjien ei pidä yrittää korjata järjestelmää itse. Järjestelmää ei saa missään vaiheessa käyttää turvalaitteiden ollessa ohitettuina tai kytkettyinä. Vian oire Mahdollinen syy Ratkaisu...
  • Página 142 V zájmu bezpečného a správného používání si prosím pečlivě prostudujte tento Návod k obsluze, dříve než začnete zásob- Obsah níkový modul a hydromodul uvádět do provozu. Jazyk originálu je angličtina. Ostatní jazykové verze jsou překlady originálu. 1. Bezpečnostní upozornění ........ 2 Příručka ke stažení...
  • Página 143 Bezpečnostní upozornění ► Než začnete toto zařízení provozovat, musíte si přečíst bezpečnostní upozornění. ► Následující bezpečnostní upozornění slouží k tomu, aby se zabránilo možnostem Vašeho zranění a poškození Vašeho zařízení. Prosím, řiďte se podle nich. V tomto návodu se používají tato upozornění: VÝSTRAHA : POZOR : Upozornění...
  • Página 144 Pro podrobnosti pravidel pro likvidaci, specifických pro daný stát, se obrať- Produkty vašeho topného systému od společnosti Mitsubishi te na Vašeho prodejce Mitsubishi Electric. Electric byly vyrobeny z vysoce hodnotných materiálů a součástí, Prosím, pomozte nám chránit a zachovat prostředí, ve kterém žijeme! které...
  • Página 145 Chcete-li změnit nastavení systému topení/chlazení, použijte hlavní ovládání umístěné na stěně nebo na předním panelu zásobníkového modulu nebo hydromodulu. Ná- sleduje průvodce zobrazením hlavních nastavení. Pokud potřebujete další informace, obraťte se na svého montážního technika nebo místního prodejce Mitsubishi Electric.
  • Página 146 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov Běžný provoz MENU Zpět Při běžném provozu se obrazovka zobrazená na hlavním ovládání zobrazí jako na obrázku vpravo. Časový program Prázdniny [MENU] Na této obrazovce se zobrazuje cílová teplota, režim prostorového topení, režim TV (pokud je v systému zásobník TV), všechny další používané zdroje tepla, Energie Nastavení...
  • Página 147 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov Ohřev teplé vody [Nastavení TV] Nabídky pro teplou vodu a prevenci legionelly řídí provoz ohřívačů zásobníku TV. Zpět Nastavení TV Další [EKO] Režim EKO lze aktivovat/deaktivovat přepínačem ( ). V režimu EKO trvá ohřev vody v zásobníku TV o něco déle, ale sníží se spotřeba energie. Je to °C proto, že provoz tepelného čerpadla je omezen pomocí...
  • Página 148 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov [Časový program] V nabídce [MENU] se dotkněte tlačítka [Časový program] a přejděte do menu [Časový program]. Časový program Zpět [Sezóna] Měsíce můžete rozdělit do 2 ročních období. Sezóna V každém ročním období můžete aktivovat/deaktivovat provoz topení/chlazení. 1.
  • Página 149 Přizpůsobení nastavení pro Váš domov [Prázdniny] Prázdniny Zpět Prázdninový režim lze použít k udržování systému v provozu při nižších průtoko- Časový plán vých teplotách, a tedy ke snížení spotřeby energie v době, kdy je objekt neobýva- ný. V prázdninovém režimu lze spustit buď teplotu průtoku, prostorovou teplotu, /ZÁŘ/ --/---/---- topení, topení...
  • Página 150 Údržba a opravy Řešení problémů Následující tabulka slouží jako vodítko pro případné problémy. Není vyčerpávající a všechny problémy by měl prozkoumat montážní technik nebo jiná kompetentní osoba. Uživatelé by se neměli pokoušet opravovat systém sami. Systém nesmí být v žádném případě v provozu s vyřazenými nebo nezapojenými bezpečnostními zařízeními. Příznak závady Možná...
  • Página 152 Pre bezpečné a správne používanie si, prosím, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu ešte predtým, než začnete zásobníko- Obsah vú jednotku a hydrobox uvádzať do prevádzky. Originálnym jazykom je angličtina. Ostatné jazykové verzie sú prekladmi originálu. 1. Bezpečnostné upozornenia ......2 Stiahnutie príručky 2.
  • Página 153 Bezpečnostné upozornenia ► Pred prevádzkou tohto zariadenia je dôležité prečítať si bezpečnostné pokyny. ► Účelom nasledujúcich bezpečnostných upozornení je zabrániť vášmu zraneniu a poškodeniu zariadenia. Dodržiavajte ich, prosím. V tomto návode sa používa VÝSTRAHA: UPOZORNENIE: Upozornenia uvedené pod týmto nadpisom je potrebné Upozornenia uvedené...
  • Página 154 2006/66/ES, článku 20 – Informácie pre koncových recyklačnom stredisku podľa miestnych predpisov. používateľov, a prílohe II. Vaše výrobky Mitsubishi Electric boli vyrobené z vysokokvalitných Podrobnosti pravidiel pre likvidáciu platné pre vašu krajinu vám poskytne materiálov a komponentov, ktoré možno recyklovať a/alebo miestny predajca Mitsubishi Electric.
  • Página 155 Nasleduje sprievodca zobrazením hlavných nastavení. Ak potrebujete viac informácií, obráťte sa na svojho inštalatéra alebo miestneho predajcu Mitsubishi Electric. Niektoré funkcie nie sú k dispozícii v závislosti od konfi gurácie systému. Tieto funkcie sú šedé alebo sa nezobrazujú.
  • Página 156 Prispôsobenie nastavení pre vašu domácnosť Všeobecná prevádzka MENU Späť Pri všeobecnej prevádzke sa obrazovka zobrazená na hlavnom diaľkovom ovlá- dači zobrazí ako na obrázku vpravo. Časovač Dovolenka [MENU] Na tejto obrazovke sa zobrazuje cieľová teplota, režim vykurovania priestoru, režim TÚV (ak je v systéme zásobník TÚV), všetky ďalšie používané zdroje tepla, Energie Nastavenia dovolenkový...
  • Página 157 Prispôsobenie nastavení pre vašu domácnosť Ohrev teplej vody [Nastavenie TÚV] Menu ohrev teplej vody a prevencia legionelly riadi prevádzku ohrievačov zásob- Späť Nastavenie TÚV Ďalšie níka TÚV. [EKO] Ekologický režim možno aktivovať/deaktivovať prepínačom ( ). V re- °C žime Eco trvá ohrev vody v zásobníku TÚV o niečo dlhšie, ale spotreba energie sa zníži.
  • Página 158 Prispôsobenie nastavení pre vašu domácnosť [Časovač] V ponuke [MENU] sa dotknite položky [Časovač], čím prejdete do ponuky [Časo- vač]. Časovač Späť [Sezóny] Mesiace môžete rozdeliť na 2 ročné obdobia. Sezóny V každom ročnom období môžete aktivovať/deaktivovať prevádzku kúrenia/chla- denia. TÚV 1.
  • Página 159 Prispôsobenie nastavení pre vašu domácnosť [Dovolenka] Dovolenka Späť Dovolenkový režim možno použiť na udržiavanie systému v prevádzke pri nižších Časovač teplotách prietoku, a tým na zníženie spotreby energie, keď je objekt neobývaný. V dovolenkovom režime môže byť teplota vykurovacej vody, izbová teplota, kúre- /SEP/ --/---/---- nie, kúrenie s ekvitermickou krivkou a TÚV spustená...
  • Página 160 Servis a údržba Riešenie problémov Nasledujúca tabuľka slúži ako pomôcka pri možných problémoch. Nie je úplná a všetky problémy by mal preskúmať inštalatér alebo iná kompetentná osoba. Používatelia by sa nemali pokúšať opraviť systém sami. Systém nesmie byť v žiadnom prípade v prevádzke s obídenými alebo zapojenými bezpečnostnými zariadeniami. Príznak poruchy Možná...
  • Página 162 A hengeregység és a hidraulikaszekrény biztonságos és megfelelő üzemeltetése előtt először alaposan olvassa Tartalom végig a jelen használati útmutatót. A kézikönyv eredeti nyelve az angol. A többi nyelvi változat az eredeti fordítása. 1. Biztonsági óvintézkedések ......2 Kézikönyv letöltése 2. Bevezető ............3 3.
  • Página 163 Biztonsági óvintézkedések ► Az egység üzemeltetése előtt olvassa el a biztonsági óvintézkedéseket. ► Az alábbi biztonsági pontok a személyi és anyagi károk elkerülését szolgálják; kérjük, tartsa be ezeket. Segédlet az útmutató használatához FIGYELEM: VIGYÁZAT: Az ez alatt szereplő óvintézkedések a felhasználó sérülésének Az ez alatt szereplő...
  • Página 164 és II. mellékletének. megfelelően ártalmatlanítsa. A Mitsubishi Electric a termékeket olyan csúcsminőségű anyagokból és elemekből gyártja, amelyek újrahasznosíthatók és/vagy többször Az adott országban érvényes ártalmatlanítási információkért keresse fel a felhasználhatók. Az 1.1. ábrán látható szimbólum azt jelzi, hogy az helyi Mitsubishi Electric kereskedőt.
  • Página 165 A fűtő-/hűtőrendszer beállításainak módosításához használja a falon, illetve a hengeregység vagy a hidraulikaszekrény elülső panelén lévő fő távvezérlőt. Az alábbiakban a fő beállítások megtekintéséhez nyújtunk útmutatást. Ha további információkra van szüksége, kérjük, forduljon a rendszer telepítőjéhez vagy a helyi Mitsubishi Electric keres- kedőhöz.
  • Página 166 Egyedi beállítások otthona számára Általános működés MENÜ Vissza Általános üzemmódban a fő távvezérlőn megjelenő képernyő a jobb oldali ábrán látható módon jelenik meg. Időprogram Szabads. prog. [MENÜ] Ez a képernyő mutatja a célhőmérsékletet, a helyiségfűtési üzemmódot, a HMV módot (ha a rendszerben van HMV-tartály), a használt további hőforrásokat, a Energia Beállítások szabadság üzemmódot, valamint a dátumot és az időt.
  • Página 167 Egyedi beállítások otthona számára Használati melegvíz [Beállítások HMV] A használatimelegvíz- és a Legionella-megelőzési menü a HMV-tartályok fűtésé- Vissza Beállítások HMV Tovább nek működését vezérlik. Takarékos [Takarékos] A Takarékos üzemmód a ( ) kapcsolóval aktiválható/inaktiválható. °C Takarékos üzemmódban kicsit tovább tart a víz felmelegítése a HMV-tartályban, de a felhasznált energia kevesebb.
  • Página 168 Egyedi beállítások otthona számára [Időprogram] A [MENÜ] menüpontban érintse meg az [Időprogram] menü eléréséhez az [Idő- program] menüpontot. Időprogram Vissza [Fűtési/Hűtési időszak] A hónapokat 2 csoportba sorolhatjuk a fűtés/hűtés alapján. Fűtési/Hűtési időszak A fűtési/hűtési műveletet minden időszakban aktiválhatja/inaktiválhatja. 1. Az [Időprogram] menüpontban válassza a [Fűtési/Hűtési időszak] lehetőséget. Használati-melegvíz 2.
  • Página 169 Egyedi beállítások otthona számára [Szabads. prog.] Szabadság időprogramok Vissza A Szabadság mód a rendszer alacsonyabb bemenő hőmérsékleten működteté- Időprogram sére használható, és így a csökkenti az energiafelhasználást, amíg az ingatlan üresen áll. Szabadság módban a bemenő hőmérséklet, a szobahőmérséklet, a /SZE/ --/---/---- fűtés, az időjárás-kompenzációs görbe fűtés és a HMV csökkentett előfolyási hő-...
  • Página 170 Szervizelés és karbantartás Hibaelhárítás Az alábbi táblázat a lehetséges problémákra vonatkozó útmutatásként szolgál. Nem teljes körű, és minden problémát a telepítőnek vagy más illetékes személynek kell ki- vizsgálnia. A felhasználóknak ne próbálják saját maguk javítani a rendszert. A rendszer semmiképpen sem működhet a biztonsági berendezések megkerülésével vagy kiiktatásával. Hiba tünete Lehetséges ok Megoldás...
  • Página 172 Za varno in pravilno uporabo temeljito preberite ta priročnik za uporabo preden uporabite enoto valja in enoto Vsebina hydrobox. Izvirni jezik je angleščina. Druge jezikovne različice so prevodi izvirnika. 1. Varnostni ukrepi ..........2 Prenos priročnika 2. Uvod..............3 3. Tehnične informacije ........3 4.
  • Página 173 Varnostni ukrepi ► Pred uporabo te enote je pomembno prebrati varnostne ukrepe. ► Naslednje varnostne točke so namenjene za preprečevanje lastnih poškodb in poškodb enote, zato se jih morate držati. Uporabljeno v tem priročniku OPOZORILO: POZOR: Upoštevajte previdnostne ukrepe, ki so navedeni v tem poglavju, Upoštevajte previdnostne ukrepe, ki so navedeni v tem poglavju, da preprečite poškodbe ali smrt uporabnika.
  • Página 174 2006/66/ES, 20. člen, Informacije za uporabnike in Dodatek II. lokalne skupnosti v skladu z lokalnimi predpisi. Vaši izdelki Mitsubishi Electric so bili izdelani iz materialov in komponent najvišje kakovosti, ki se jih lahko reciklira in/ali uporabi Za podatke o odstranjevanju, ki veljajo za vašo državo, se obrnite na ponovno.
  • Página 175 Če želite spremeniti nastavitve vašega sistema gretja/hlajenja, uporabite glavni daljinski krmilnik, ki se nahaja na steni ali sprednji plošči enote bojlerja ali enote hydroboxa. Sledi vodnik za ogled glavnih nastavitev. Če potrebujete več informacij, se obrnite na svojega monterja ali lokalnega prodajalca Mitsubishi Electric. Nekatere funkcije niso na voljo, odvisno od konfi guracije sistema.
  • Página 176 Prilagajanje nastavitev za vaš dom Splošno delovanje MENU Nazaj Pri splošnem delovanju bo zaslon, prikazan na glavnem daljinskem krmilniku, prikazan kot na sliki na desni. Urnik Počitnice [MENU] Ta zaslon prikazuje ciljno temperaturo, način gretja prostora, način STV (če je rezervoar STV vključen v sistemu), vse dodatne vire toplote, ki se uporabljajo, Energija Nastavitve...
  • Página 177 Prilagajanje nastavitev za vaš dom Topla sanitarna voda [Nastavitve STV] Meniji za toplo sanitarno vodo in preprečevanje legionele nadzirajo delovanje Nazaj Nastavitve STV Naprej ogrevanja rezervoarja STV. [ECO] Način ECO se lahko aktivira/deaktivira s preklopom ( ). Pri načinu ECO °C se voda v rezervoarju STV segreva nekoliko dlje, vendar pa je poraba energije manjša.
  • Página 178 Prilagajanje nastavitev za vaš dom [Urnik] V [MENU] se dotaknite [Urnik] za dostop do menija za [Urnik]. [Sezona] Urnik Nazaj Mesece lahko razvrstite v dve sezoni. Za vsako sezono lahko aktivirate/deaktivirate delovanje gretja/hlajenja. Sezona 1. V [Urnik] izberite [Sezona]. 2. Izberite obdobje v [Sezona 2] (v svetlo zeleni). Sanitarna voda 3.
  • Página 179 Prilagajanje nastavitev za vaš dom [Počitnice] Počitnice Nazaj Počitniški način je mogoče uporabiti za delovanje sistema pri nižjih temperaturah Urnik pretoka in s tem zmanjšano porabo energije, medtem ko nepremičnina ni zase- dena. Počitniški način lahko poganja bodisi temperaturo pretoka, temperaturo /SEP/ --/---/---- prostora, gretje, gretje kompenzacijske krivulje in STV, vse pri znižanih tempera-...
  • Página 180 Servis in vzdrževanje Odpravljanje težav Naslednjo preglednico je treba uporabiti kot vodilo za morebitne težave. Preglednica ni izčrpna in vse težave mora raziskati monter ali druga pristojna oseba. Uporabniki ne smejo poskušati sami popraviti sistema. Sistem nikoli ne sme delovati z obvodom ali priklopljenimi varnostnimi napravami. Simptom napake Možen vzrok Rešitev...
  • Página 182 Pentru o utilizare sigură și corectă, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte de a utiliza unitatea Cuprins cilindru și hidroboxul. Limba originală este limba engleză. Celelalte versiuni în alte limbi sunt traduceri ale originalului. 1. Măsuri de siguranță.......... 2 Descărcare manual 2.
  • Página 183 Măsuri de siguranță ► Înainte de a utiliza această unitate, este important să citiți măsurile de siguranță. ► Următoarele puncte de siguranță sunt furnizate pentru a preveni vătămarea dvs. și deteriorarea unității, vă rugăm să le respectați. Folosite în acest manual AVERTISMENT: ATENȚIE: Trebuie respectate măsurile de siguranță...
  • Página 184 Produsele dumneavoastră Mitsubishi Electric au fost fabricate cu materiale și componente de înaltă calitate care pot fi Contactați-vă distribuitorul local Mitsubishi Electric pentru detalii privind reciclate și/sau reutilizate. Simbolul din Figura 1.1 înseamnă că eliminarea specifice țării. <Figura 1.1>...
  • Página 185 În continuare este prezentat un ghid de vizualizare a setărilor principale. În cazul în care aveți nevoie de informații suplimentare, vă rugăm să contactați instala- torul dvs. sau distribuitorul local Mitsubishi Electric. Anumite funcții nu sunt disponibile, în funcție de confi gurația sistemului. Aceste funcții sunt marcate cu gri sau nu sunt afi șate.
  • Página 186 Personalizare setări pentru casa dvs. Funcționare generală MENIU Înapoi În timpul funcționării generale, ecranul afi șat pe telecomanda principală va fi pre- zentat ca în fi gura din dreapta. Planificare Vacanță [MENIU] Acest ecran afișează temperatura țintă, modul de încălzire a spațiului, modul ACM (în cazul în care este prezent un rezervor ACM în sistem), orice sursă...
  • Página 187 Personalizare setări pentru casa dvs. Apă caldă menajeră [ACM] Meniurile Apă caldă menajeră și Prevenirea legionellei controlează funcționarea Înapoi Înainte încălzirii rezervorului ACM. Economic [Economic] Modul Economic poate fi activat/dezactivat cu ajutorul comutatorului ( °C În modul Economic, încălzirea apei din rezervorul ACM durează puțin mai mult, dar energia utilizată...
  • Página 188 Personalizare setări pentru casa dvs. [Planifi care] Din [MENIU], atingeți [Planifi care] pentru a accesa meniul [Planifi care]. [Sezon] Planificare Înapoi Puteți clasifi ca lunile în 2 sezoane. Puteți activa/dezactiva operațiunea de încălzire/răcire în fi ecare anotimp. Sezon 1. Din [Planifi care], selectați [Sezon]. 2.
  • Página 189 Personalizare setări pentru casa dvs. [Vacanță] Vacanță Înapoi Modul vacanță poate fi utilizat pentru a menține sistemul în funcțiune la tempera- Planifică turi ale debitului mai scăzute și, astfel, la o utilizare redusă a energiei electrice în timp ce proprietatea este nelocuită. Modul vacanță poate acționa fi e temperatura /Sep/ --/---/---- debitului, temperatura camerei, încălzirea, încălzirea cu curbă...
  • Página 190 Service și întreținere Depanare Înainte tabel trebuie să fie utilizat ca ghid pentru posibile probleme. Acesta nu este complet și toate problemele trebuie să fie investigate de către instalator sau de o altă persoană competentă. Utilizatorii nu trebuie să încerce să repare singuri sistemul. Sistemul nu trebuie să...
  • Página 192 Ohutuks ja õigeks kasutamiseks lugege palun see kasutusjuhend hoolikalt läbi, enne kui asute silinderseadet ja Pakendi sisu hüdrokasti kasutama. Originaalkeel on inglise keel. Teised keeleversioonid on originaali tõlked. 1. Ettevaatusabinõud ........... 2 Käsiraamatu allalaadimine 2. Sissejuhatus ............. 3 3. Tehniline teave ..........3 4.
  • Página 193 Ettevaatusabinõud ► Enne seadme kasutamist on oluline lugeda läbi kõik ohutusega seotud ettevaatusabinõud. ► Järgmised ettevaatusabinõud on esitatud selleks, et vältida teie vigastamist ja seadme kahjustamist. Palun pidage neist kinni. Juhendis kasutatavad tingmärgid HOIATUS! TÄHELEPANU! Selle tähistusega ettevaatusabinõudest tuleb kinni pidada, et Selle tähistusega ettevaatusabinõudest tuleb kinni pidada, et hoida ära kasutaja vigastusi või surma. hoida ära seadme kahjustusi. • Järgige seadet kasutades kasutusjuhendis esitatud juhiseid ja kohalikke seadusi. SEADMEL NÄIDATUD SÜMBOLITE TÄHENDUSED See märk kehtib ainult R32 külmaainele.
  • Página 194 Ettevaatusabinõud Seadme utiliseerimine Märkus. See märk kehtib üksnes EL-i riikides. Euroopa Liidus on kasutatud elektrilistele ja elektroonikaseadmetele, patareidele See märgis vastab direktiivile 2012/19/EL, artikkel 14, Teave ja akudele eraldi kogumissüsteem. kasutajatele, ja lisale IX, ja/või direktiivile 2006/66/EÜ, artikkel Kõrvaldage seade, patareid ja akud vastavalt kohalikele seadustele 20, Teave lõppkasutajatele, ja Lisa II.
  • Página 195 Soojuspumba seadistamine 1. Juhtimispult Juhtimispult Kütte-/jahutussüsteemi seadete muutmiseks kasutage juhtimispulti, mis asub seinal või silinderseadme või hüdromooduli esipaneelil. Järgnevalt on esitatud põhiseadete juhend. Kui vajate lisateavet, võtke ühendust paigaldaja või kohaliku Mitsubishi Electrici edasimüüjaga. Mõned funktsioonid ei ole sõltuvalt süsteemi konfi guratsioonist saa- daval.
  • Página 196 Soojuspumba seadistamine Üldine töö MENÜÜ Eelmine Üldise töö puhul kuvatakse juhtimispuldi ekraanil paremal oleval joonisel näidatud kuva. Taimer Puhkuserežiim [MENÜÜ] Ekraanil kuvatakse sihttemperatuur, ruumide kütterežiim, sooja tarbevee režiim (kui süsteemis on STV paak), kõik kasutatavad lisasoojusallikad, puhkuserežiim Energia Seadistamine ning kuupäev ja kellaaeg. Hooldus Sisse/Välja Ekraani vahetamine...
  • Página 197 Soojuspumba seadistamine [Soe tarbevesi] Sooja tarbevee menüü ja legionella vältimise menüü kontrollivad soojendamist. Eelmine Soe tarbevesi Järgmin [ÖKO] ÖKO Ökorežiimi saab aktiveerida/deaktiveerida lüliti abil ( ). Ökorežiimil võ- tab vee soojendamine STV paagis veidi kauem aega, kuid energiakasutus vähe- °C neb.
  • Página 198 Soojuspumba seadistamine [Taimer] Puudutage menüüs [MENÜÜ] valikut [Taimer], et avada [Taimer] menüü. [Ajavahemik] Taimer Eelmine Saate liigitada kuud kahte sesooni. Saate kütte-/jahutusfunktsiooni kummagi sesooni ajal aktiveerida/deaktiveerida. Ajavahemik 1. Valige jaotisest [Taimer] [Ajavahemik]. 2. Valige periood [Ajavahemik 2] (heleroheline). Soe tarbevesi 3.
  • Página 199 Soojuspumba seadistamine [Puhkuserežiim] Puhkuserežiim Eelmine Puhkuserežiimi saab kasutada, et hoida süsteemi madalamal pealevoolutempe- Taimer ratuuril ja seega vähendada energiatarbimist, kui korter/maja on tühi. Puhkusere- žiim võib käivitada kas pealevoolutemperatuuri, ruumitemperatuuri, kütte, kütte-/ /SEP/ --/---/---- jahutusgraafi ku ja sooja tarbevee vähendatud pealevoolutemperatuuril, et säästa ͠...
  • Página 200 Teenindus ja hooldus Veaotsing Järgnevat tabelit kasutage juhisena tuleb võimalike probleemide puhul. See ei ole ammendav ja kõiki probleeme peaks uurima paigaldaja või muu pädev isik. Kasutajad ei tohiks üritada süsteemi ise parandada. Süsteem ei tohi mingil juhul töötada, kui see on ohutusseadmetest mööda juhitud või lahti ühendatud. Vea sümptom Võimalik põhjus Lahendus...
  • Página 202 Pirms sākt strādāt ar cilindra bloku vai hidrokārbu, izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu pilnībā, lai to lietošana būtu Saturs droša un pareiza. Oriģinālā valoda ir angļu valoda. Citu valodu versijas ir oriģinālās rokasgrāmatas tulkojumi. 1. Drošības pasākumi........... 2 Rokasgrāmatu lejupielāde 2. Ievads ..............3 3.
  • Página 203 Drošības pasākumi ► Pirms sākt strādāt ar šo iekārtu, ir svarīgi iepazīties ar drošības pasākumiem. ► Tālākminētie darba drošības noteikumi ir sniegti, lai jūs sevi pasargātu no traumām un nesabojātu iekārtu. Lūdzu, ievērojiet tos. Šajā rokasgrāmatā izmantotie apzīmējumi BRĪDINĀJUMS: UZMANĪBU: Zem šī...
  • Página 204 Direktīvas 2006/66/EK 20. pantu „Informācija tiešajiem atkritumu savākšanas/pārstādes centrā saskaņā ar vietējiem noteikumiem. lietotājiem” un II pielikumu. Mitsubishi Electric izstrādājumi ir ražoti, izmantojot augstas Lai saņemtu informāciju par jūsu valstī pastāvošajiem noteikumiem kvalitātes materiālus un sastāvdaļas, kuras var pārstādāt un/ attiecībā...
  • Página 205 Lai mainītu apkures/dzesēšanas sistēmas iestatījumus, izmantojiet galveno tālvadības pulti, kas atrodas uz sienas vai cilindra bloka vai hidrokārbas priekšējā panelī. Tālāk sniegti norādījumi par galveno iestatījumu skatīšanu. Ja nepieciešama plašāka informācija, sazinieties ar uzstādītāju vai vietējo Mitsubishi Electric izplatītāju. Atkarībā no sistēmas konfi gurācijas dažas funkcijas nav pieejamas.
  • Página 206 Mājas iestatījumu pielāgošana Standarta darbība Izvēlne Atpakaļ Standarta darbības laikā uz galvenās tālvadības pults parādītais ekrāns tiks parā- dīts, kā redzams attēlā labajā pusē. Taimeris Brīvd. režīms [Izvēlne] Šajā ekrānā tiek rādīta mērķa temperatūra, telpas apsildes režīms, DHW režīms (ja sistēmā ir DHW tvertne), jebkuri izmantotie papildu siltuma avoti, brīvdienu Enerģijas cena Iestatījumi režīms, kā...
  • Página 207 Mājas iestatījumu pielāgošana Karstais ūdens [KŪ uzstādījumi] Karstā ūdens un Legionella profi lakses režīma izvēlnes ļauj kontrolēt DHW tver- Atpakaļ KŪ uzstādījumi Tālāk tnē esošā ūdens uzsildīšanu. [ECO] ECO režīmu var aktivizēt/deaktivizēt pārslēdzot ( ). ECO režīmā ūdens °C DHW tvertnē tiek uzsildīts nedaudz lēnāk, taču izmantotā enerģija ir samazināta. Tas ir tāpēc, ka siltumsūkņa darbība tiek ierobežota, izmantojot signālus no FTC, Palaist Pastiprināt...
  • Página 208 Mājas iestatījumu pielāgošana [Taimeris] Vienumā [Izvēlne] pieskarieties [Taimeris], lai piekļūtu izvēlnei [Taimeris]. [Sezona] Taimeris Atpakaļ Mēnešus varat iedalīt 2 sezonās. Katrā sezonā varat aktivizēt/deaktivizēt apsildes/dzesēšanas darbību. Sezona 1. Vienumā [Taimeris] atlasiet [Sezona]. 2. Atlasiet iestatījuma [Sezona 2] periodu (zaļā gaismā). Karstais Ūdens 3.
  • Página 209 Mājas iestatījumu pielāgošana [Brīvd. režīms] Brīvdienas Atpakaļ Brīvdienu režīmu var izmantot, lai uzturētu sistēmas darbību pie zemākas plūs- Taimeris mas temperatūras un tādējādi samazinātu strāvas izmantošanu, kad īpašums netiek apdzīvots. Brīvdienu režīmā var pārvaldīt plūsmas temperatūru, istabas /SEP/ --/---/---- temperatūru, apkuri, kompensācijas līknes apkuri un DHW pie zemākas tempera- ͠...
  • Página 210 Apkalpošana un tehniskā apkope Problēmu novēršana Tālāk norādītā tabula jāizmanto kā ceļvedis iespējamo problēmu risināšanā. Tajā nav sniegta pilna informācija, un visas problēmas jāizmeklē uzstādītājam vai citai kompe- tentai personai. Lietotāji nedrīkst paši mēģināt remontēt sistēmu. Sistēmu nekādā gadījumā nedrīkst ekspluatēt, apejot vai izolējot drošības ierīces. Kļūmes pazīme Iespējamais cēlonis Risinājums...
  • Página 212 Užtikrindami saugų ir teisingą naudojimą, prieš naudodami cilindro įtaisą ir hidromodulį atidžiai perskaitykite šią Turinys eksploatacijos instrukciją. Anglų kalba yra originali kalba. Kitų kalbų versijos yra originalo vertimai. 1. Saugos įspėjimai ..........2 Vadovo atsisiuntimas 2. Įžanga ..............3 3. Techninė informacija ........3 4.
  • Página 213 Saugos įspėjimai ► Prieš eksploatuojant šį įrenginį svarbu perskaityti saugos įspėjimus. ► Toliau pateikti saugos punktai skirti apsaugoti nuo sužalojimo jus pačius ir įrangą nuo sugadinimo, todėl prašome jų laikytis. Vartojama šioje instrukcijoje ĮSPĖJIMAS: ATSARGIAI: šis terminas nurodo atsargumo priemones, kurių turi būti laikomasi šis terminas nurodo atsargumo priemones, kurių...
  • Página 214 2006/66/EB 20 straipsnį „Informacija galutiniams (arba) perdirbimo centre pagal vietines taisykles. naudotojams“ ir II priedą. Šie „Mitsubishi Electric“ produktai buvo pagaminti naudojant Dėl konkrečioje šalyje galiojančių šalinimo taisyklių kreipkitės į vietinį aukštos kokybės medžiagas ir dalis, kurios gali būti perdirbtos ir „Mitsubishi Electric“...
  • Página 215 Norėdami pakeisti šildymo ir (arba) vėsinimo sistemos nustatymus, naudokite pagrindinį nuotolinio valdymo pultą, esantį ant sienos arba cilindro įrenginio ar hidromodulio priekiniame skydelyje. Toliau pateikiamas pagrindinių nustatymų peržiūros vadovas. Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į montuotoją arba vietinį „Mitsubishi Electric“...
  • Página 216 Nustatymų pritaikymas jūsų namams Bendrasis veikimas Meniu Atgal Bendruoju atveju pagrindinio nuotolinio valdymo pulto ekrane rodomas ekranas atrodys taip, kaip parodyta paveikslėlyje dešinėje. Grafikas Atostogos [Meniu] Šiame ekrane rodoma tikslinė temperatūra, patalpos šildymo režimas, BKV re- žimas (jei sistemoje yra BKV talpa), visi naudojami papildomi šilumos šaltiniai, Energija Nustatymai atostogų...
  • Página 217 Nustatymų pritaikymas jūsų namams Buitinis karštas vanduo [BKV] Buitinio karšto vandens ir legionelių prevencijos meniu valdo BKV talpos šildymo Atgal Kitas įrenginių veikimą. [ECO] Taupiuoju režimu galima įjungti / išjungti perjungikliu ( ). Taupiuoju re- °C žimu vanduo BKV talpoje šildomas šiek tiek ilgiau, tačiau sunaudojama mažiau energijos.
  • Página 218 Nustatymų pritaikymas jūsų namams [Grafi kas] Iš [Meniu] palieskite [Grafi kas], kad patektumėte į meniu [Grafi kas]. [Sezoniškumas] Grafikas Atgal Mėnesius galima suskirstyti į 2 metų laikus. Šildymo / vėsinimo operaciją galite įjungti / išjungti kiekvienu metų laiku. Sezonas 1. Iš [Grafi kas] pasirinkite [Sezoniškumas]. 2.
  • Página 219 Nustatymų pritaikymas jūsų namams [Atostogos] Atostogos Atgal Atostogų režimas gali būti naudojamas tam, kad sistema veiktų esant žemesnei Grafikas srauto temperatūrai ir taip sumažėtų elektros energijos sąnaudos, kai patalpose niekas negyvena. Atostogų režime galima įjungti srauto temperatūrą, patalpos /Rgs/ --/---/---- temperatūrą, šildymą, oro sąlygų...
  • Página 220 Aptarnavimas ir techninė priežiūra Trikčių šalinimas Toliau pateikta lentelė turi būti naudojama kaip orientyras galimoms problemoms nustatyti. Jis nėra išsamus, todėl visas problemas turėtų ištirti montuotojas arba kitas kom- petentingas asmuo. Naudotojai neturėtų bandyti patys taisyti sistemos. Sistema niekada neturi veikti, kai saugos įtaisai yra apeiti arba įjungti. Gedimo simptomas Galima priežastis Sprendimas...
  • Página 222 Za sigurnu i pravilnu uporabu temeljito pročitajte ovaj priručnik za uporabu prije uporabe jedinice cilindra i hidrau- Sadržaj ličkog modula. Engleski je jezik izvornog dokumenta. Verzije na drugim jezicima su prijevodi izvornika. Preuzimanje priručnika 1. Sigurnosne mjere opreza......... 2 2. Uvod..............3 3.
  • Página 223 Sigurnosne mjere opreza ► Prije uporabe ove jedinice važno je pročitati sigurnosne mjere opreza. ► Sljedeće sigurnosne naznake navedene su kako bi se spriječilo vaše ozljeđivanje i oštećenje jedinice, stoga vas molimo da ih se pridržavate. Koristi se u ovim uputama UPOZORENJE: OPREZ: Mjere opreza navedene pod ovim naslovom trebaju se poštivati...
  • Página 224 Prilogom II. Vaši proizvodi tvrtke Mitsubishi Electric proizvedeni su s pomoću Obratite se lokalnom distributeru tvrtke Mitsubishi Electric za pojedinosti o materijala i komponenti visoke kvalitete koji se mogu reciklirati i/ zbrinjavanju u određenoj zemlji.
  • Página 225 Prilagodba postavki za vaš dom 1. Glavni daljinski upravljač Glavni daljinski upravljač Za promjenu postavki vašeg sustava grijanja/hlađenja, koristite glavni daljinski upravljač koji se nalazi na zidu ili prednjoj ploči jedinice cilindra ili hidrauličkog modula. Slijedi vodič za pregled glavnih postavki. Ako trebate više informacija, obratite se svom instalateru ili lokalnom zastupniku Mitsubishi Electrica. Neke funkcije nisu dostupne ovisno o konfi...
  • Página 226 Prilagodba postavki za vaš dom Općeniti rad Izbornik Nazad U općem načinu rada, zaslon prikazan na glavnom daljinskom upravljaču bit će prikazan kao na slici desno. Raspored Praznici [Izbornik] Ovaj zaslon prikazuje ciljnu temperaturu, način grijanja prostora, način rada DHW-a (ako je DHW spremnik prisutan u sustavu), sve dodatne izvore topline Energija Postavke koji se koriste, način rada za odmor te datum i vrijeme.
  • Página 227 Prilagodba postavki za vaš dom Topla voda [PTV] Izbornici za kućnu toplu vodu i sprječavanje legionele kontroliraju rad zagrijavanja Nazad Dalje DHW spremnika. [ECO] Eco način se može aktivirati/deaktivirati prekidačem ( ). Eco modu je °C potrebno nešto više vremena za zagrijavanje vode u DHW spremniku ali se po- trošnja energije smanjuje.
  • Página 228 Prilagodba postavki za vaš dom [Raspored] Iz [Izbornik], dodirnite [Raspored] za pristup [Raspored] izborniku. [Sezonski] Raspored Nazad Mjesece možete kategorizirati u 2 godišnja doba. Možete aktivirati/deaktivirati rad grijanja/hlađenja u svakoj sezoni. Sezonski 1. Iz [Raspored] odaberite [Sezonski]. 2. Odaberite razdoblje [Sezona 2] (svijetlozeleno). 3.
  • Página 229 Prilagodba postavki za vaš dom [Praznici] Praznici Nazad Način rada Praznici može se koristiti za održavanje rada sustava na nižim tem- Raspored peraturama protoka i time smanjenu potrošnju energije dok je nekretnina prazna. Način odmora može pokrenuti temperaturu protoka, sobnu temperaturu, grijanje, /RUJ/ --/---/---- grijanje krivulje kompenzacije vremenskih uvjeta i DHW, sve na smanjenim tem-...
  • Página 230 Servisiranje i održavanje Rješavanje problema Sljedeća tablica služi kao vodič za moguće probleme. Nije iscrpan i sve probleme trebao bi istražiti instalater ili druga kompetentna osoba. Korisnici ne bi trebali pokušavati sami popraviti sustav. Ni u jednom trenutku sustav ne smije raditi s premoštenim ili uključenim sigurnosnim uređajima. Simptom kvara Mogući uzrok Rješenje...
  • Página 232 Detaljno pročitajte ovaj priručnik za upotrebu pre upotrebe jedinice cilindra i hidrauličnog modula da biste ih Sadržaj bezbedno i pravilno koristili. Engleski je originalan jezik. Verzije na drugim jezicima su prevodi originala. 1. Sigurnosne mere opreza........2 Preuzimanje priručnika 2. Uvod..............3 3.
  • Página 233 Sigurnosne mere opreza ► Pre upotrebe ovog uređaja važno je pročitati bezbednosne mere opreza. ► Sledeće bezbednosne napomene navedene su da bi se sprečile vaše povrede i oštećenje jedinice, te vas molimo da ih se pridržavate. Koristi se u ovom priručniku UPOZORENJE: PAŽNJA: Mere opreza navedene pod ovim naslovom se moraju poštovati...
  • Página 234 Direktivom 2006/66/EZ, član 20. Informacije za krajnje korisnike i Prilogom II. Obratite se lokalnom distributeru kompanije Mitsubishi Electric u vezi sa Vaši proizvodi kompanije Mitsubishi Electric proizvedeni su od detaljima o odlaganju u otpad u određenoj zemlji.
  • Página 235 Za promenu postavki sistema grejanja/hlađenja, koristite glavni daljinski upravljač koji se nalazi na zidu ili na prednjoj ploči jedinice cilindra ili hidrauličnog modula. U nastavku sledi vodič za pregled glavnih postavki. Ako vam je potrebno više informacija, obratite se svom instalateru ili lokalnom prodavcu proizvoda Mitsubishi Electric.
  • Página 236 Prilagođavanje podešavanja za vaš dom Opšte rukovanje Menu Back Kod opšteg rukovanja ekran prikazan na glavnom daljinskom upravljaču izgledaće kao na slici desno. Schedule Holiday [Menu] (meni) Na tom ekranu biće prikazani ciljna temperatura, režim grejanja prostora, DHW režim (da li u sistemu postoji DHW rezervoar), dodatni korišteni izvori toplote, Energy Setting praznični režim, datum i vreme.
  • Página 237 Prilagođavanje podešavanja za vaš dom Topla voda za domaćinstvo [DHW] Meniji za toplu vodu za domaćinstvo i suzbijanje legionele kontrolišu zagrevanje Back DHW 1/2 Next DHW rezervoara. [Eco] (eko) Eko režim može da se aktivira/deaktivira izborom ( ). U Eko režimu 55°C voda u DHW rezervoaru se duže zagreva, ali uz smanjenu potrošnju energije.
  • Página 238 Prilagođavanje podešavanja za vaš dom [Schedule] (raspored) Pod [Menu] (meni), dodirnite [Schedule] (raspored) da biste pristupili meniju za [Schedule] (raspored). Schedule Back [Seasonal] (sezonski) Mesece možete da kategorišete u 2 sezone. Seasonal U svakoj od sezona moguće je aktivirati/deaktivirati rad grejanja/hlađenja. 1.
  • Página 239 Prilagođavanje podešavanja za vaš dom [Holiday] (praznici) Holiday Back Režim za praznike može da se koristi za rad sistema pri nižim temperaturama Schedule protoka, i samim tim uz manju potrošnju energije, dok na posedu nema nikoga. Režim za praznike omogućava rad na nižoj temperaturi protoka, sobnoj 22/Sep/2022 --/---/---- temperaturi, grejanju, grejanju uz krivu za kompenzaciju vremenskih uslova i...
  • Página 240 Servisiranje i održavanje Otklanjanje problema Sledeća tabela se koristi kao vodič za rešavanje mogućih problema. Ona nije sveobuhvatna, tako da sve probleme treba da ispita instalater ili drugo kompetentno lice. Korisnici ne treba da pokušavaju samostalno da popravljaju sistem. Sistem ni u kom trenutku ne treba da radi sa premošćenim ili isključenim bezbednosnim uređajima. Simptom greške Mogući uzrok Rešenje...
  • Página 241 MITSUBISHI ELECTRIC, EHST17D-VM2E, EHST17D-YM9E, EHST20D-VM2E, EHST20D-VM6E, EHST20D-YM9E, EHST20D-TM9E, EHST30D-MEE, EHST30D-VM6EE, EHST30D-YM9EE, EHST30D-TM9EE, ERST17D-VM2E, ERST17D-VM6E, ERST20D-VM2E, ERST20D-VM6E, ERST20D-YM9E, ERST30D-VM2EE, ERST30D-VM6EE, ERST30D-YM9EE,...
  • Página 242 MITSUBISHI ELECTRIC, EHST17D-VM2E, EHST17D-YM9E, EHST20D-VM2E, EHST20D-VM6E, EHST20D-YM9E, EHST20D-TM9E, EHST30D-MEE, EHST30D-VM6EE, EHST30D-YM9EE, EHST30D-TM9EE, ERST17D-VM2E, ERST17D-VM6E, ERST20D-VM2E, ERST20D-VM6E, ERST20D-YM9E, ERST30D-VM2EE, ERST30D-VM6EE, ERST30D-YM9EE,...
  • Página 243 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Importer: Mitsubishi Electric Europe B.V. Capronilaan 34, 1119 NS, Schiphol Rijk, The Netherlands French Branch 2, Rue De L’Union, 92565 RUEIL MAISON Cedex German Branch...
  • Página 244 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN DG79T729H01 Printed in the UNITED KINGDOM...