Página 5
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Allgemeine Informationen Produktinformationen Produktname Warmhalteplatte Produkttyp Zielgruppe Diese Betriebsanleitung richtet sich an die folgenden Personen- gruppen, die die aufgeführten Tätigkeiten mit oder an dem Produkt ausführen: Bedienpersonal ■ übliche Bedienschritte ■ Fehlerbeseitigung soweit es im Kapitel "Fehlerbeseitigung" beschrieben ist ■...
Página 6
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Symbole GEFAHR "Gefahr" kennzeichnet eine gefährliche Situation, die unmittelbar zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt. WARNUNG „Warnung“ kennzeichnet eine gefährliche Situation, die zu schwerer Verletzung führen kann. VORSICHT „Vorsicht“ kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichter bis mittelschwerer Verletzung führen kann. HINWEIS „Hinweis“...
Página 7
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Produktbeschreibung Funktion Die Warmhalteplatten dienen zum Warmhalten von Speisen in ausrei- chend temperaturfesten Speisenaufbewahrungsbehältern und müssen fest in Theken oder ähnliche Aufbauten mit einer abschließbaren War- tungsöffnung verbaut werden. Sie stehen in verschiedenen Aufbau- größen zur Verfügung: ■ WHP 1/1 für 1 ×...
Página 8
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Ausstattungsmerkmale Oberfläche Aus Glas Für eine leichte und hygienische Reinigung Heizelemente Selbstregulierend, Zum Wärmebetrieb der Warmhalteplatte Steuerung mit Bedien- Zur Regulierung der Ist-Temperatur element Ein-Aus-Schalter Zum Ein- und Ausschalten der Warmhalte- platte Ausstattungsoptionen Einbaurahmen Abb. 1: Einbaurahmen (beispielhaft) Bei Auswahl des optionalen Einbaurahmens wird der Einbaurahmen ab Werk an die Warmhalteplatte montiert.
Página 9
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Wärmebrücke Abb. 2: Wärmebrücke (beispielhaft) Optional kann die Warmhalteplatte mit einer Wärmebrücke ergänzt werden. Die Wärmebrücke sorgt im Warmbetrieb mittels Infrarotstrah- lern für eine zusätzliche Warmhaltung der Speisen von oben. Im Betrieb ohne Heizung werden LED-Leuchten zur Ausleuchtung der Speisen eingeschaltet.
Página 10
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Technische Daten WHP 3/1 WHP 4/1 WHP 5/1 WHP 1/1 WHP 2/1 Maße und Gewicht Breite 1.320 1.650 Tiefe Höhe Abmessungen Einbaurahmen 336 × 536 868 × 635 1200 × 635 1532 × 635 1.741 × 579 (Breite x Tiefe) Gewicht mit Glas-Oberfläche Ca.
Página 12
■ Betreiben der Warmhalteplatten in fehlerhaftem Zustand und/oder ohne Schutzverkleidungen bzw. Sicherheitseinrichtungen ■ Betrieb mit Sicherheitseinrichtungen, die nicht in einwandfreiem Zustand, kurzgeschlossen oder außer Gebrauch sind ■ Einsatz von Ersatzteilen, die nicht durch Hupfer freigegeben sind 12 / 25...
Página 13
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Sicherheitshinweise 3.3.1 Allgemein Das Gerät darf nur in einem technisch einwandfreien Zustand, sicher- heits- und gefahrenbewusst, bestimmungsgemäß und unter Beachtung der Betriebsanleitung betrieben werden. Alle Bedien- und Betätigungselemente müssen in technisch einwandf- reiem und funktionssicherem Zustand sein. Vor jeder Inbetriebnahme muss das Gerät auf äußerlich erkennbare Schäden und Mängel überprüft werden.
Página 14
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Auslieferung Die Lieferung der Warmhalteplatte wird von einer Spedition durchge- führt, so dass das Transportfachpersonal der Spedition die Ladungssi- cherung auf dem Transportweg übernimmt. Innerbetrieblicher Transport Die Warmhalteplatte wird am Einsatzort fest in eine Theke oder einen ähnlichen Aufbau eingebaut. Beim Transport des gesamten Aufbaus ist sicherzustellen, dass die notwendigen Abstützungen innerhalb des Aufbaus nicht wegbrechen oder sich verziehen können.
Página 15
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Je nach Ausführung mit oder ohne Einbaurahmen ist eine zusätz- liche Versiegelung der Warmhalteplatte nach der Montage erforderlich, beachten Sie hierzu die Informationen der Montageanleitung. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss der Warmhalteplatte erfolgt über einen fest verdrahten Anschluss am Aufstellort. Die Steuerungseinheit und ggf.
Página 16
Während des Betriebs hält die Warmhalteplatten über die voreinge- stellte Oberflächentemperatur aufgestellte Speisenbehälter mit Inhalt auf Ist-Temperatur. Zur Unterstützung kann über der Warmhalteplatte eine Wärmebrücke der Firma Hupfer aufgebaut werden. Wenn die Warmhalteplatte im Heizmodus betrieben wird, ist die Infrarot-Lampe der Wärmebrücke aktiv.
Página 17
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Wenn die Warmhalteplatte zusammen mit einer fest verbauten Wärme- brücke eingesetzt wird, dann kann die Wärmebrücke über das Bedien- element angeschlossen und mitbedient werden. Die Bedienelemente können in diesem Fall auch in der Wärmebrücke eingebaut werden. Gerät bedienen Die Warmhalteplatte wird über das im gleichen Aufbau verbaute Dis- play bedient.
Página 18
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Soll-Temperatur anzeigen Drücken Sie die SET-Taste Die Soll-Temperatur wird im Display angezeigt. Soll-Temperatur einstellen Halten Sie die SET-Taste gedrückt. Die Soll-Temperatur wird im Display angezeigt. Wählen Sie mit den zugehörigen Auf- und Ab-Tasten die gewünschte Soll-Temperatur aus. Lassen Sie die Einstell-Taste los.
Página 19
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Pflege und Reinigung WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen im ausgeschal- teten Zustand Die Oberfläche der Warmhalteplatte kann im Betrieb bis zu 140 °C warm werden. Auch aufgestellte Speisenbehälter und Gegenstände heizen sich auf. Nach Ausschalten der Warmhalteplatte gibt es keine Möglichkeit zu erkennen, ob die Platte noch heiß...
Página 20
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Zulässige Reinigungsarten Reinigungsart Definition der Reinigung Zulassung für Warmhalteplatte Manuelle Reini- Trocken Reinigung mit Trockenreinigungs- gung mitteln. Feucht Reinigung mit feuchtem Tuch und fettlösendem Flüssigreiniger Nass Reinigung mit nassem Schwamm und fettlösendem Flüssigreiniger Wasserschlauch Druck ≤ 8 bar Reinigung mit Sprühstrahl und bei Bedarf mit fettlösenden Reini- gungsmitteln...
Página 21
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Zulässige Reinigungsmittel HINWEIS Falsche Reinigungsmittel Falscher Umgang mit den verbauten Materialoberflächen führt zu Beschädigungen und Korrosion. − Verwenden Sie zur Reinigung nur zugelassene Reinigungsmittel. − Beachten Sie die Hinweise des Reinigungsmittelherstellers. Geeignete Reinigungsmittel Der Hersteller kann die Eignung spezifischer Reini- gungs- oder Desinfektionsmittel nicht beurteilen.
Página 22
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Reinigungsmittel Zulassung Saure Mittel pH 1 ‒ 5 ■ Säuren Alkalische Mittel pH 8 ‒ 14 ■ Laugen Abrasive Mittel ■ Scheuerschwamm ■ Topfreiniger Nicht-abrasive Mittel ■ Unbeschichtete Schwämme ■ Weiche Tücher Materialkompatibilität Beachten Sie bei der Wahl des Reinigungsmittels die Kompatibilität mit den verbauten Materialien.
Página 23
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Wartung und Reparatur GEFAHR Verletzungsgefahr durch elektrische Spannung Elektrische Spannung kann Leib und Leben von Personen erheblich bedrohen und zu Verletzungen führen. − Schalten Sie das Gerät vor Beginn aller Reinigungs- und War- tungsarbeiten aus. − Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor Beginn aller Wartungs- und Reparaturarbeiten vom Stromnetz getrennt ist.
Página 24
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Fehlerdiagnose Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe Personal Das Gerät heizt nicht auf Die Einstelltaste wurde zu Halten Sie die Einstelltaste Bedienpersonal lange gedrückt für 5 Sekunden gedrückt, um das zugehörige Display und die Funktion wieder einzuschalten. Verbindung zwischen Steu- Die Verbindung muss durch erung und Heizelementen eine Fachkraft geprüft unterbrochen...
Página 25
Betriebsanleitung Warmhalteplatte Wiederinbetriebnahme Nehmen Sie das Gerät nur in einem technisch einwandfreien Zustand, bestimmungsgemäß und unter Beachtung der Betriebsanleitung in Betrieb. Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf erkennbare Schäden. Informieren Sie bei Schäden sofort die zuständigen Stellen. Nur technisch einwandfreie Geräte in Betrieb nehmen. ■...
Página 26
Operating instructions Hot plate Read the instructions prior to performing any task!
Página 30
Operating instructions Hot plate General information Product information Product name Hot plate Product type Target group These operating instructions are intended for the following groups of people who perform the listed activities with or on the product: Electrician ■ Servicing or repairing the electrical installation within the product ■...
Página 31
Operating instructions Hot plate NOTICE “Notice” indicates a situation that may result in damage to property. “Notes” give tips on the correct use of the product. Signs Hot surface warning This warning symbol is placed in locations on the product or its imme- diate surroundings where a user may directly access or inadvertently touch a hot surface not recognisable as such.
Página 32
Operating instructions Hot plate Overview Surface with integrated foil heating Control with operating element Mains connection box Equipment features Surface Made of glass For easy and hygienic cleaning Heating elements Self-regulating for heating the hot plate Control with operating For regulation of the current temperature element On/off switch To switch the hot plate on and off...
Página 33
Operating instructions Hot plate Equipment options Mounting frame Fig. 1: Mounting frame (example) If the optional mounting frame is selected, it is mounted on the hot plate ex works. If the mounting frame is installed subsequently, the frame must be connected to the hot plate using the holder supplied. Mounting frames are available in surface-mounted version for mounting in the structure.
Página 34
Operating instructions Hot plate ■ Installation in the recesses of the mounting frame of the hot plate ■ Installation directly on the tabletop of the food system The gantry lamp modules have a mounting cut-out to accommodate the controls for the hot plate. The gantry lamp modules are also controlled via the controls for the hot plate and the functions are switched on according to the selected operating mode.
Página 35
Operating instructions Hot plate Rating plate Fig. 3: Rating plate Manufacturer and address Electrical serial number Type designation and product code 10 Induction frequency Order number 11 Refrigerant Total weight 12 Refrigeration capacity Payload, total 13 Protection code Electrical connection 14 Certification mark/CE label if available Model year 15 Disposal of old appliances...
Página 36
Operation with safety devices that are not in perfect condition, or are bypassed or out of service ■ Use of spare parts that are not approved by Hupfer Safety instructions 3.3.1 General information The transport cart may only be used in a technically sound condition, while taking risks and safety into consideration, for its intended pur- pose and in accordance with the operating instructions.
Página 37
Operating instructions Hot plate Transport CAUTION Injuries caused by sharp edges The mounting frame and base of the product, as well as the surface, may have sharp edges. − Wear suitable protective gloves when transporting and installing the product. For transport, the hot plate is packed and fastened on a suitable pallet so that the surface is protected from damage caused by scratches or stress cracks.
Página 38
Operating instructions Hot plate Installing the hot plate The hot plate is permanently installed in a counter with a suitable substructure for support; the display is installed separately in the same counter or the optional gantry lamp modules. The counter must have a lockable inspection opening that allows access to the base of the hot plate and, if necessary, the power supply.
Página 39
During operation, the hot plates keep food containers with contents above the preset surface temperature at a constant current tempera- ture. For support, Hupfer gantry lamp modules can be installed over the hot plate. When the hot plate is operated in heating mode, the infra-red lamp of the gantry lamp module is active.
Página 40
Operating instructions Hot plate “Reduce temperature” button “Increase temperature” button *If an optional heated lamp gantry is connected The on/off button is used to switch the device on/off. The display shows the current temperature. When the temperature is set, the display shows the required temperature. The required temperature is set using the controls on the displays.
Página 41
Operating instructions Hot plate Displaying the required temperature Press the SET button The required temperature is shown in the display. Setting the required temperature Press and hold the SET button. The required temperature is shown in the display. Select the required temperature needed using the corresponding Up and Down buttons.
Página 42
Operating instructions Hot plate Care and cleaning WARNING Danger of burns from hot surfaces when switched off The surface of the hot plate can reach up to 140° C during operation. Food containers and objects that are placed on the plate also heat up.
Página 43
Operating instructions Hot plate Permissible cleaning types Cleaning type Definition of the cleaning opera- Approval for tion Hot plate Manual cleaning Dry Cleaning with dry cleaning agents Moist Cleaning with a damp cloth and degreasing liquid cleaner Cleaning with a wet sponge and degreasing liquid cleaner Water hose Pressure ≤...
Página 44
Operating instructions Hot plate Permissible cleaning agents NOTICE Incorrect cleaning agents Incorrect treatment of the installed material surfaces will result in damage and corrosion. − Only use cleaning agents approved for cleaning. − Follow the instructions of the cleaning agent manufacturer. Suitable cleaning agents The manufacturer cannot assess the suitability of specific detergents or disinfectants.
Página 45
Operating instructions Hot plate Cleaning agent Approval Alkaline cleaning agents pH 8 ‒ 14 ■ Alkalis Abrasive cleaning agents ■ Scouring pad ■ Pot scrubber Non-abrasive cleaning agents ■ Uncoated sponges ■ Soft cloths Material compatibility When selecting the cleaning agent, make sure it is compatible with the materials used.
Página 46
Operating instructions Hot plate Maintenance and repair DANGER Electrical hazard Electricity is a serious hazard and can cause injury or even death. − Switch off the appliance before starting any cleaning and mainte- nance work. − Make sure that the unit is disconnected from the power supply before starting any maintenance or repair work.
Página 47
Operating instructions Hot plate Troubleshooting Fault description Cause Remedy Personnel The device does not The setting button was Press and hold the setting Operating staff heat up. pressed for too long button for 5 seconds to switch the associated dis- play and function back on.
Página 48
Operating instructions Hot plate Recommissioning The transport cart may only be used in a technically sound condition, for its intended use, and in accordance with the operating instructions. Check the unit for visible damage before each use. In the event of damage, inform the responsible departments immediately.
Página 49
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor ¡Antes de comenzar cualquier trabajo leer las instrucciones!
Página 51
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Índice de contenido Información general............... Información de producto..........Grupo de destinatarios............ Símbolos................. Rotulación............... Descripción del producto............Función................Vista general..............Características de equipamiento........Opciones de equipamiento..........Datos técnicos..............Placa de características..........10 Información de seguridad............. 10 Uso previsto..............
Página 52
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Limpieza manual............. 21 Desinfectar..............21 Mantenimiento y reparación..........22 Intervalos de mantenimiento........... 22 Mensajes de error............22 Diagnóstico de averías........... 23 Reparación y piezas de recambio........24 Nueva puesta en servicio..........24 Eliminación................
Página 53
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Información general Información de producto Nombre del producto Placa de mantenimiento de calor Tipo de producto Grupo de destinatarios Estas instrucciones de uso van dirigidas a los siguientes grupos de personas que realizan las actividades enumeradas con o en el pro- ducto: Electricista ■...
Página 54
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor AVISO “Aviso” indica una situación que puede provocar daños materiales. Las “Notas” ofrecen consejos sobre el uso correcto del producto. Rotulación Advertencia de superficies calientes Este símbolo de advertencia se encuentra en puntos del producto o de sus alrededores inmediatos a los que el usuario puede acceder directamente o tocar inadvertidamente una superficie caliente no reco- nocible como tal.
Página 55
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Vista general Superficie con calefacción laminar integrada Control con elemento de mando Caja de conexión a la red eléctrica Características de equipamiento Superficie De cristal Para una limpieza sencilla e higiénica Elementos calefactores Autorregulables, para el calentamiento de la placa de mantenimiento de calor Control con elemento de...
Página 56
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Opciones de equipamiento Bastidor de montaje Fig. 1: Bastidor de montaje (ejemplo) Si se selecciona el bastidor de montaje opcional, este viene montado de fábrica en la placa de mantenimiento de calor. Si el bastidor de montaje se instala posteriormente, se debe unir a la placa de manteni- miento de calor mediante el soporte suministrado.
Página 57
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor ■ Montaje en las escotaduras del bastidor de montaje de la placa de mantenimiento de calor ■ Montaje directamente sobre la encimera del sistema para ali- mentos El puente térmico dispone de una escotadura de montaje para alojar los elementos de mando y control de la placa de mantenimiento de calor.
Página 58
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Placa de características Fig. 3: Placa de características Fabricante y dirección Número de serie eléctrico Designación de tipo y número de artículo 10 Frecuencia de inducción Número de pedido 11 Refrigerante Peso 12 Potencia frigorífica Capacidad de carga total 13 Signos de protección...
Página 59
Uso con dispositivos de seguridad que no estén en perfectas con- diciones, que estén en cortocircuito o fuera de servicio ■ Uso de piezas de recambio no homologadas por Hupfer Indicaciones de seguridad 3.3.1 Aspectos generales El aparato solo debe utilizarse en perfectas condiciones técnicas, de...
Página 60
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Los trabajos en instalaciones eléctricas solo pueden ser llevados a cabo por electricistas cualificados. Estos trabajos deben cumplir las normas electrotécnicas. Transporte ATENCIÓN Lesiones a causa de bordes afilados Tanto el bastidor de montaje y la subestructura del producto como la superficie pueden tener bordes afilados.
Página 61
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Montaje ATENCIÓN Lesiones a causa de bordes afilados Tanto el bastidor de montaje y la subestructura del producto como la superficie pueden tener bordes afilados. − Use guantes protectores adecuados cuando transporte e instale el producto.
Página 62
Como refuerzo se puede montar un puente térmico de la empresa Hupfer sobre la placa de mantenimiento de calor. Cuando la placa de mante- nimiento de calor se utiliza en modo de calentamiento, la lámpara de...
Página 63
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor En el manual de instrucciones del puente térmico encontrará más información sobre el mismo. Familiarización con la interfaz de usuario Pantalla y elementos de mando Fig. 4: Elementos de mando y pantalla para la placa de mantenimiento de calor Indicador "temperatura real"...
Página 64
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Funcionamiento del carro de transporte La placa de mantenimiento de calor se maneja a través de la pantalla instalada en la misma estructura. Si la placa de mantenimiento de calor se instala junto con un puente térmico, este también se maneja a través de la pantalla y refuerza la función de la placa de mantenimiento de calor.
Página 65
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Visualización de la temperatura nominal Pulse la tecla SET La temperatura nominal se muestra en la pantalla. Ajuste de la temperatura nominal Mantenga pulsada la tecla SET. La temperatura nominal se muestra en la pantalla. Mediante las correspondientes teclas de arriba y abajo, selec- cione la temperatura nominal deseada.
Página 66
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA Peligro de quemaduras por superficies calientes con el aparato apagado La superficie de la placa de mantenimiento de calor puede calentarse hasta 140 °C durante su funcionamiento. Los recipientes con comida y los objetos colocados en la placa también se calientan.
Página 67
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Métodos de limpieza permitidos Tipo de limpieza Definición de la limpieza Autorización para placa de mantenimiento de calor Limpieza Seca Limpieza con productos de lim- manual pieza en seco. Húmeda Limpieza con un paño húmedo y un limpiador líquido desengra- sante Mojada...
Página 68
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Productos de limpieza permitidos AVISO Productos de limpieza incorrectos La manipulación incorrecta de las superficies del material instalado provoca daños y corrosión. − Utilice únicamente productos de limpieza aprobados para la lim- pieza.
Página 69
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Producto de limpieza Aptitud Productos pH 1 – 5 ■ Ácidos Productos alcalinos pH 8 – 14 ■ Soluciones alcalinas Productos abrasivos ■ Estropajo ■ Fregajo Productos no abrasivos ■ Esponjas sin revestimiento ■...
Página 70
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Mantenimiento y reparación PELIGRO Peligro de lesiones por tensión eléctrica La tensión eléctrica puede suponer un peligro considerable para la vida y la integridad física de las personas y puede provocar lesiones. −...
Página 71
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Diagnóstico de averías Descripción de fallos Causa Solución Personal El aparato no se calienta La tecla de ajuste se ha Mantenga la tecla de Personal de servicio pulsado durante demasiado ajuste pulsada durante 5 tiempo segundos para volver a encender la pantalla y la...
Página 72
Instrucciones de servicio Placa de mantenimiento de calor Reparación y piezas de recambio Puede solicitar piezas de recambio y accesorios a través de nuestro servicio de atención al cliente. Sustituya los componentes defectuosos por piezas de recambio originales. Solo así se puede garantizar un funcionamiento seguro.
Página 73
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Lire les instructions avant de commencer tout travail !
Página 75
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Table des matières Informations générales............Informations sur les produits........... Groupes cibles..............Symboles................ Panneaux................ Description du produit............Fonction................Vue d’ensemble.............. Caractéristiques des équipements........Options d’équipement............. Caractéristiques techniques..........Plaque signalétique............10 Informations de sécurité............10 Utilisation conforme à l’usage prévu....... 10 Utilisation inappropriée...........
Página 76
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Nettoyage manuel............21 Désinfecter..............21 Maintenance et réparation............ 22 Intervalles de maintenance..........22 Messages d'erreur............22 Diagnostic des erreurs............ 23 Réparation et pièces de rechange........24 Remise en service............24 Élimination................24 4 / 24...
Página 77
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Informations générales Informations sur les produits Nom du produit Plaque chauffante Type de produit Groupes cibles Le présent manuel d’utilisation s’adresse aux groupes de personnes suivants qui effectuent les tâches indiquées avec ou sur le produit : Personnel de service ■...
Página 78
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes REMARQUE « Remarque » signale une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. Les « notes » donnent des conseils sur l’utilisation correcte du produit. Panneaux Avertissement de surface chaude Ce symbole d’avertissement est situé à des emplacements du produit ou de son environnement immédiat où...
Página 79
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Vue d’ensemble Surface avec système de chauffage par feuilles intégré Commande avec élément de commande Boîtier de raccordement Caractéristiques des équipements Surface En verre Pour un nettoyage simple et hygiénique Éléments chauffants Auto-régulant, pour le chauffage de la plaque chauffante Commande avec élé- Pour la régulation de la température réelle...
Página 80
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Options d’équipement Cadre de montage Fig. 1 : Cadre de montage (exemple) Si le cadre de montage optionnel est sélectionné, le cadre de montage est monté sur la plaque chauffante au départ de l’usine. Si le cadre de montage est installé...
Página 81
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes ■ Montage dans les ouvertures du cadre de montage de la plaque chauffante ■ Montage directement sur le plan de travail du système alimentaire Le pont thermique comporte une ouverture de montage pour accueillir les éléments de commande et de manœuvre de la plaque chauffante. Le pont thermique est également commandé...
Página 82
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Plaque signalétique Fig. 3 : Plaque signalétique Fabricant et adresse Numéro de série électrique Désignation du type et numéro d’article 10 Fréquence d’induction Numéro de commande 11 Agent de refroidissement Poids total 12 Puissance frigorifique Capacité de charge, totale 13 Signes de protection Raccordement électrique 14 Si nécessaire, label d’homologation marquage...
Página 83
Utilisation avec des dispositifs de sécurité qui ne sont pas en par- fait état, sont court-circuités ou hors d’usage ■ Utilisation de pièces de rechange non approuvées par Hupfer Consignes de sécurité 3.3.1 Général L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état technique, par des personnes conscientes des dangers et des consignes de sécurité, con-...
Página 84
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Transport ATTENTION Blessures dues à des arêtes coupantes Le cadre de montage et l’infrastructure du produit ainsi que la surface peuvent présenter des arêtes coupantes. − Portez des gants de protection appropriés lors lors du transport et du montage du produit.
Página 85
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Montage ATTENTION Blessures dues à des arêtes coupantes Le cadre de montage et l’infrastructure du produit ainsi que la surface peuvent présenter des arêtes coupantes. − Portez des gants de protection appropriés lors lors du transport et du montage du produit.
Página 86
Pendant le fonctionnement, les plaques chauffantes maintiennent chauds les récipients alimentaires dont le contenu est supérieur à la température de surface préréglée. Un pont thermique Hupfer peut être installé au-dessus de la plaque chauffante pour la soutenir. Lorsque la plaque chauffante fonctionne en mode chauffage, la lampe infrarouge du pont thermique est active.
Página 87
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Se familiariser avec l’interface utilisateur Écran et éléments de commande Fig. 4 : Éléments de commande et écran pour plaque chauffante Écran de la température réelle LED « Mode plaque chauffante actif » LED « Mode pont thermique actif » Touche ON/OFF Touche «...
Página 88
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Utilisation de l'appareil La plaque chauffante est commandée par l’écran intégré dans la même structure. Si la plaque chauffante est installée avec un pont thermique, ce dernier est également commandé par l’écran et prend en charge la fonction de la plaque chauffante.
Página 89
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Affichage de la température nominale Appuyez sur la touche SET La température nominale s’affiche sur l’écran. Réglage de la température nominale Maintenez la touche SET enfoncée. La température nominale s’affiche sur l’écran. Sélectionnez la température nominale souhaitée à l’aide des tou- ches haut et bas.
Página 90
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT Danger de brûlures dues à des surfaces chaudes lorsque l’appa- reil est éteint La surface de la plaque chauffante peut être chauffée jusqu’à 140 °C lorsqu’elle est en service. Les récipients alimentaires et les objets qui ont été...
Página 91
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Méthodes de nettoyage autorisées Type de nettoyage Définition du nettoyage Approbation pour Plaque chauffante Nettoyage Sèches Nettoyage avec des produits de manuel nettoyage à sec. Humide Nettoyage avec un chiffon humide et un nettoyant liquide dissolvant la graisse Humide Nettoyage avec une éponge...
Página 92
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Produits de nettoyage autorisés REMARQUE Produits de nettoyage inadaptés Une manipulation incorrecte des surfaces des matériaux installés entraîne des dommages et de la corrosion. − N'utilisez que des produits de nettoyage agréés pour le net- toyage. −...
Página 93
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Produit de nettoyage Approbation Milieu acide pH 1 – 5 ■ Acides Agents alcalins pH 8 – 14 ■ Alcalins Agents abrasifs ■ Tampon à récurer ■ Laveuse de pots Agents non abrasifs ■ Éponges non enduites ■...
Página 94
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Maintenance et réparation DANGER Risque de blessures dues à la tension électrique La tension électrique peut sérieusement menacer la vie et la santé des personnes et entraîner des blessures. − Éteignez l’appareil avant de commencer tout travail de nettoyage ou de maintenance.
Página 95
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Diagnostic des erreurs Description d'erreur Origine Remède Personnel L’appareil ne chauffe La touche de réglage a été Appuyez sur la touche Personnel de ser- pas. enfoncée trop longtemps. de réglage et maintenez- vice la enfoncée pendant 5 secondes pour allumer l’écran associé...
Página 96
Manuel d'utilisation Plaques chauffantes Réparation et pièces de rechange Les pièces de rechange et les accessoires sont disponibles auprès du service après-vente. Remplacez les composants défectueux par des pièces de rechange d’origine. Ce n’est qu’ainsi qu’un parfait fonction- nement peut être assuré. Pour les commandes de pièces de rechange et les demandes de service après-vente, veuillez toujours indiquer le numéro de la commande et les données qui figurent sur la plaque signalétique.
Página 97
Manuale di istruzioni Scaldavivande Prima di qualsiasi intervento leggere le istruzioni!
Página 99
Manuale di istruzioni Scaldavivande Indice Informazioni generali............. Informazioni sul prodotto..........Gruppo target..............Simboli................Segnaletica..............Descrizione del prodotto............Funzione................. Panoramica..............Varianti di equipaggiamento..........Dotazioni opzionali............Dati tecnici..............Targhetta identificativa............ 10 Informazioni sulla sicurezza..........10 Uso previsto..............10 Uso improprio..............11 Avvertenze di sicurezza..........11 3.3.1 In generale.............
Página 100
Manuale di istruzioni Scaldavivande Pulizia manuale............... 21 Disinfezione..............21 Manutenzione e riparazione..........22 Intervalli di manutenzione..........22 Messaggi di errore............22 Diagnosi dei guasti............23 Riparazione e pezzi di ricambio........24 Rimessa in funzione............24 Smaltimento................24 4 / 24...
Página 101
Manuale di istruzioni Scaldavivande Informazioni generali Informazioni sul prodotto Nome prodotto Scaldavivande Tipologia di prodotto Gruppo target Le presenti istruzioni per l’uso sono destinate ai seguenti gruppi di persone che svolgono le attività elencate con o sul prodotto: Elettricista specializzato ■...
Página 102
Manuale di istruzioni Scaldavivande AVVISO “Avviso” indica una situazione che può causare danni materiali. Le “Indicazioni” forniscono suggerimenti per l’uso cor- retto del prodotto. Segnaletica Avvertimento di superficie calda Questo simbolo di avvertimento è collocato in punti del prodotto o nelle sue immediate vicinanze dove l’utente può...
Página 103
Manuale di istruzioni Scaldavivande Panoramica Superficie con resistenza a foglio integrata Controllo dell’elemento di comando Scatola di connessione Varianti di equipaggiamento Superficie In vetro Per una pulizia semplice e igienica Elementi riscaldanti Autoregolante, per il funzionamento a caldo dello scaldavivande Controllo dell’elemento Per la regolazione della temperatura effet- di comando...
Página 104
Manuale di istruzioni Scaldavivande Dotazioni opzionali Telaio di montaggio Fig. 1: Telaio di montaggio (esemplificativo) Se si seleziona il telaio di montaggio opzionale, il telaio di montaggio viene montato franco fabbrica sullo scaldavivande. Se il telaio di mon- taggio viene montato in un secondo momento, il telaio deve essere collegato allo scaldavivande mediante il giunto in dotazione.
Página 105
Manuale di istruzioni Scaldavivande ■ Montaggio negli incavi del telaio di montaggio dello scaldavivande ■ Montaggio direttamente sul piano di lavoro del carrello per pietanze Il ponte riscaldato è dotato di un’apertura di montaggio per accogliere gli elementi di controllo e di comando dello scaldavivande. Anche il ponte riscaldato viene comandato tramite gli elementi di con- trollo e di comando dello scaldavivande e le funzioni vengono attivate in base alla modalità...
Página 106
Manuale di istruzioni Scaldavivande Targhetta identificativa Fig. 3: Targhetta identificativa Costruttore e indirizzo Numero di serie elettrico Designazione del tipo e numero di articolo 10 Frequenza di induzione Numero ordine 11 Liquido refrigerante Peso complessivo 12 Potenza frigorifera Carico totale 13 Segni di protezione Connessione elettrica 14 Marchio di controllo se necessario/marcatura...
Página 107
Funzionamento con dispositivi di sicurezza non in perfette condi- zioni, cortocircuitati o fuori uso ■ Utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati da Hupfer Avvertenze di sicurezza 3.3.1 In generale L’apparecchio deve essere messo in funzione solo in condizioni tecni- camente perfette, in condizioni di sicurezza e di consapevolezza dei rischi, conformemente all’uso previsto e nel rispetto delle istruzioni...
Página 108
Manuale di istruzioni Scaldavivande Trasporto ATTENZIONE Lesioni a causa di spigoli vivi Il telaio di montaggio, la base del prodotto e la superficie possono presentare spigoli vivi. − Indossare guanti protettivi adeguati durante il trasporto e il mon- taggio del prodotto. Per il trasporto, lo scaldavivande viene imballato e fissato su un pallet adatto, in modo che la superficie sia protetta da danni causati da graffi o cricche di tensione.
Página 109
Manuale di istruzioni Scaldavivande Montaggio ATTENZIONE Lesioni a causa di spigoli vivi Il telaio di montaggio, la base del prodotto e la superficie possono presentare spigoli vivi. − Indossare guanti protettivi adeguati durante il trasporto e il mon- taggio del prodotto. Installazione dello scaldavivande Lo scaldavivande è...
Página 110
Come supporto è possibile installare un ponte riscaldato della ditta Hupfer sopra lo scaldavivande. Quando lo scaldavivande viene messo in fun- zione in modalità di riscaldamento, la lampada a infrarossi del ponte riscaldato è...
Página 111
Manuale di istruzioni Scaldavivande Comprensione dell’interfaccia utente Display ed elementi di comando Fig. 4: Elementi di comando e display per lo scaldavivande Indicazione “Temperatura effettiva” LED “Modalità Scaldavivande attivo” LED “Modalità Ponte riscaldato attivo” Tasto On/Off Tasto “Cambio modalità” * Tasto “SET”...
Página 112
Manuale di istruzioni Scaldavivande Comando del carrello armadiato Lo scaldavivande viene azionato tramite il display integrato nella stessa struttura. Se lo scaldavivande è installato insieme a un ponte riscaldato, anche il ponte riscaldato viene azionato tramite il display e supporta la funzione dello scaldavivande.
Página 113
Manuale di istruzioni Scaldavivande Visualizzazione della temperatura nominale Premere il tasto SET La temperatura nominale viene visualizzata sul display. Impostazione della temperatura nominale Tenere premuto il tasto SET. La temperatura nominale viene visualizzata sul display. Selezionare la temperatura nominale desiderata con i corrispon- denti tasti Su e Giù.
Página 114
Manuale di istruzioni Scaldavivande Cura e pulizia AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni a causa di superfici calde in stato disattivato La superficie dello scaldavivande può riscaldarsi durante il funziona- mento fino a una temperatura di 140 °C. Anche i contenitori per alimenti e gli oggetti posizionati si riscaldano.
Página 115
Manuale di istruzioni Scaldavivande Metodi di pulizia consentiti Tipo di pulizia Definizione della pulizia Omologazione per Scaldavivande Pulizia manuale A secco Pulizia con detergenti a secco. A umido Pulizia con un panno umido e un detergente liquido sgrassante. Con acqua Pulizia con spugna bagnata e detergente liquido sgrassante.
Página 116
Manuale di istruzioni Scaldavivande Detergenti consentiti AVVISO Detergenti impropri Un utilizzo errato delle superfici del materiale installato comporta danni e corrosione. − Per la pulizia utilizzare solo detergenti approvati. − Osservare le indicazioni del produttore del detergente. Detergenti adatti Il costruttore non può valutare l’idoneità di specifici detergenti o disinfettanti.
Página 118
Manuale di istruzioni Scaldavivande Manutenzione e riparazione PERICOLO Pericolo di lesioni a causa di tensione elettrica La tensione elettrica può rappresentare una notevole minaccia per la vita e l’incolumità delle persone e causare lesioni. − Disattivare l’apparecchio prima di iniziare tutti i lavori di pulizia e manutenzione.
Página 119
Manuale di istruzioni Scaldavivande Diagnosi dei guasti Descrizione inconve- Causa Rimedio Personale niente L’apparecchio non Il tasto di impostazione è Tenere premuto il tasto di Operatori riscalda stato premuto troppo a lungo impostazione per 5 secondi per riattivare il display corri- spondente e la funzione.
Página 120
Manuale di istruzioni Scaldavivande Riparazione e pezzi di ricambio I pezzi di ricambio e gli accessori sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti. Sostituire i componenti difettosi con i pezzi di ricambio originali. Solo in questo modo è possibile garantire un funzio- namento sicuro.
Página 121
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Voor het begin van alle werkzaamheden de handleiding lezen!
Página 124
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Handmatig reinigen............21 Ontsmetten..............21 Onderhoud en reparatie............22 Onderhoudsintervallen............ 22 Foutmeldingen..............22 Foutendiagnose.............. 23 Reparatie en reserveonderdelen........24 Weer in gebruik nemen........... 24 Afvalverwerking..............24 4 / 24...
Página 125
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Algemene informatie Productinformatie productnaam Warmhoudplaat Producttype Doelgroep Deze gebruikershandleiding is gericht aan de volgende personen- groepen die de genoemde activiteiten met of aan het product uit- voeren: Bedieningspersoneel ■ gebruikelijke bedienstappen ■ verhelpen van storingen zoals in hoofdstuk “Storingen verhelpen” beschreven is ■...
Página 126
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat AANWIJZING “Aanwijzing” geeft een gevaarlijke situatie aan die tot materiële schade kan leiden. "Opmerkingen" geven tips voor het juiste gebruik van het product. Borden Waarschuwing voor hete oppervlakken Dit waarschuwingssymbool wordt geplaatst op plaatsen op het product of de directe omgeving waar een gebruiker direct toegang heeft tot een heet oppervlak dat niet als zodanig herkenbaar is of waar hij...
Página 127
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Overzicht Oppervlakte met geïntegreerde folieverwarming Besturing met bedieningselement Netaansluitbox Uitrustingsopties Oppervlak Van glas Voor gemakkelijk en hygiënisch schoon- maken Verwarmingselementen Zelfregulerend, voor warmtewerking van de warmhoudplaat Besturing met bedie- Voor regulering van de werkelijke tempera- ningselement tuur Aan-/uitschakelaar Voor het aan- en uitschakelen van de warmhoudplaat 7 / 24...
Página 128
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Uitrustingsopties Inbouwframe Afb. 1: Inbouwframe (voorbeeld) Bij de selectie van het optionele inbouwframe wordt het inbouwframe af fabriek aan de warmhoudplaat gemonteerd. Als het inbouwframe achteraf wordt gemonteerd, moet het frame met behulp van de meege- leverde houder met de warmhoudplaat worden verbonden. Er zijn inbouwframes beschikbaar voor opbouwmontage in de opbouw.
Página 129
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat ■ montage in de uitsparingen van het montageframe van de warm- houdplaat ■ montage direct op het tafelblad van het voedselsysteem De thermische brug beschikt over een montageuitsparing om de bestu- rings- en besturingen van de warmhoudplaat op te nemen. De thermische brug wordt ook via de besturings- en bedieningsele- menten van de warmhoudplaat aangestuurd en de functies worden geactiveerd op basis van de geselecteerde bedrijfsmodus.
Página 130
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Typeplaatje Afb. 3: Typeplaatje Fabrikant en adres Elektrisch serienummer Typeaanduiding en artikelnummer 10 Frequentie inductie Ordernummer 11 Koelmiddel Totaalgewicht 12 Koelvermogen Totaal draagvermogen 13 Beschermingsteken Elektrische aansluiting 14 evt. goedkeuringsmerk/CE-merkteken Bouwjaar 15 Afgedankte apparaten afvalverwerking Artikelnummer als streepjescode Veiligheidsinformatie Beoogd gebruik De warmhoudplaat is uitsluitend bedoeld om voedsel warm te houden.
Página 131
■ Gebruik met veiligheidsvoorzieningen die niet in onberispelijke staat, kortgesloten of buiten gebruik zijn ■ Gebruik van reserveonderdelen die niet door Hupfer zijn vrijge- geven. Veiligheidsinstructies 3.3.1 Algemeen Het apparaat mag alleen in een onberispelijke toestand, veiligheids- en gevarenbewust, volgens de voorschriften en onder naleving van de gebruiksaanwijzing gebruikt worden.
Página 132
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Transport VOORZICHTIG Verwondingen door scherpe randen Het inbouwframe en de onderbouw van het product, evenals het oppervlak kunnen scherpe randen hebben. − Draag geschikte beschermende handschoenen bij het transpor- teren en monteren van het product. Voor het transport is de warmhoudplaat verpakt en op een geschikt pallet bevestigd zodat het oppervlak wordt beschermd tegen beschadi- ging door krassen of spanningsscheuren.
Página 133
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Montage VOORZICHTIG Verwondingen door scherpe randen Het inbouwframe en de onderbouw van het product, evenals het oppervlak kunnen scherpe randen hebben. − Draag geschikte beschermende handschoenen bij het transpor- teren en monteren van het product. Warmhoudplaat monteren De warmhoudplaat wordt vast geïnstalleerd in een toonbank met een geschikte onderconstructie voor ondersteuning, het display wordt apart geïnstalleerd in dezelfde toonbank of de optionele thermische brug.
Página 134
Ter ondersteuning kan boven de warmhoudplaat een thermische brug van Hupfer worden opgebouwd. Als de warmhoudplaat in de verwarmingsmodus wordt gebruikt, is de infraroodlamp van de thermische brug actief.
Página 135
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Bedieningsinterface leren kennen Display en bedieningselementen Afb. 4: Bedieningselementen en display voor warmhoudplaat weergave “werkelijke temperatuur” led "modus warmhoudplaat actief" led "modus thermische brug actief" toets Aan/Uit toets "van modus veranderen" * toets "SET" toets "temperatuur verlagen" toets "temperatuur verhogen" *Bij...
Página 136
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Transportwagen bedienen De warmhoudplaat wordt bediend via het display dat in dezelfde con- structie is ingebouwd. Als de warmhoudplaat samen met een thermische brug is ingebouwd, wordt de thermische brug ook via het display bediend en ondersteunt deze de functie van de warmhoudplaat. Afb.
Página 137
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Gewenste temperatuur weergeven Druk op de SET-toets De gewenste temperatuur wordt op het display weergegeven. Gewenste temperatuur instellen Houd de SET-toets ingedrukt. De gewenste temperatuur wordt op het display weergegeven. Selecteer de gewenste temperatuur met de corresponderende omhoog- en omlaagtoetsen.
Página 138
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Verzorging en reiniging WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken in uitgeschakelde toestand Het oppervlak van de warmhoudplaat kan tijdens de bediening tot maximaal 140 °C warm worden. Ook de voedselcontainers en voor- werpen die op de plaat staan worden opgewarmd. Na het uitscha- kelen van de warmhoudplaat is het niet mogelijk om te zien of de plaat nog heet is.
Página 139
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Toegestane reinigingsmethoden Type reiniging Definitie van de reiniging Goedkeuring voor Warmhoudplaat Handmatige rei- Droog Reiniging met droge chemische niging reinigingsmiddelen. Vochtig Reiniging met vochtige doek en vetoplossend, vloeibaar schoon- maakmiddel Reiniging met natte spons en vetoplossend, vloeibaar schoon- maakmiddel Waterslang Druk ≤...
Página 140
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Toegestande reinigingsmiddelen AANWIJZING Onjuiste reinigingsmiddelen Onjuiste omgang met de geïnstalleerde materiaaloppervlakken leidt tot beschadiging en corrosie. − Gebruik voor het schoonmaken alleen goedgekeurde schoon- maakmiddelen. − Neem de instructies van de reinigingsmiddelfabrikant in acht. Geschikte reinigingsmiddelen De fabrikant kan de geschiktheid van specifieke reini- gings- of ontsmettingsmiddelen niet beoordelen.
Página 141
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Reinigingsmiddelen Goedkeuring zure middelen pH 1 ‒ 5 ■ zuren alkalische middelen pH 8 ‒ 14 ■ logen schurende middelen ■ schuurspons ■ pottenreiniger niet-abrasieve middelen ■ niet-beklede sponzen ■ zachte doeken Materiaalcompatibiliteit Let bij de keuze van het reinigingsmiddel op de compatibiliteit met de gemonteerde materialen.
Página 142
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Onderhoud en reparatie GEVAAR Letselgevaar door elektrische spanning Elektrische spanning kan het leven en de gezondheid van personen aanzienlijk bedreigen en letsel veroorzaken. − Schakel het apparaat uit voordat u met alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden begint. − Zorg ervoor dat het apparaat van het stroomnet is losgekoppeld voordat u met alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden begint.
Página 143
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Foutendiagnose Foutbeschrijving Oorzaak Verhelpen Personeel Het apparaat warmt niet De insteltoets werd te lang Houd de insteltoets gedu- Bedieningsperso- ingedrukt. rende 5 seconden ingedrukt neel om het bijhorende display en de functie weer in te schakelen. Verbinding tussen besturing De verbinding moet door en verwarmingselementen een gekwalificeerd tech-...
Página 144
Gebruikershandleiding Warmhoudplaat Alleen bij montage met extra vast geïnstalleerde thermische brug Reparatie en reserveonderdelen Reserveonderdelen en toebehoren zijn via de klantenservice lever- baar. Vervang defecte onderdelen alleen door originele reserveonder- delen. Alleen zo kan een veilige bediening gewaarborgd worden. Ver- meld bij...