Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMPORTANT
Read Before Using
Operating / Safety Instructions
Consignes d'utilisation / de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GCM18V-10SD
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
IMPORTANT
Lire avant usage
Version française
Voir page 56
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Versión en español
Ver la página 111
loading

Resumen de contenidos para Bosch GCM18V-10SDN14

  • Página 1 IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANTE ● ● Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GCM18V-10SD Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version...
  • Página 2 Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
  • Página 3 Table of Contents Cutting Base Molding ..... . 43 Troubleshooting Guide - Electrical ... . 53 Cutting Crown Molding .
  • Página 4 General Power Tool Safety Warnings 3. Personal safety 4. Power tool use and care a. Stay alert, watch what you are doing and use common a. Do not force the power tool. Use the correct power sense when operating a power tool. Do not use a tool for your application.
  • Página 5 General Power Tool Safety Warnings g. Follow all charging instructions and do not charge the 5. Battery tool use and care battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at a. Recharge only with the charger specified by the temperatures outside the specified range may damage manufacturer.
  • Página 6 Safety Instructions for Miter Saws g. Inspect your workpiece before cutting. If the work- q. If the workpiece or blade becomes jammed, turn the piece is bowed or warped, clamp it with the outside miter saw off. Wait for all moving parts to stop and bowed face toward the fence.
  • Página 7 Additional Safety Rules GFCI and personal protection devices like electrician’s Bosch rubber gloves and footwear will further enhance your per- GCM18V-10SD miter saw to cut fi- sonal safety. ber cement board. Cutting materials containing crystal- line silica may create exposures to respirable silica dust.
  • Página 8 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation Volts (voltage) Amperes (current) Hertz (frequency, cycles per second) Watt (power)
  • Página 9 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation Designates Li-ion battery recycling program. Alerts user to read manual.
  • Página 10 Getting to Know Your Miter Saw GCM18V-10SD Cordless Miter Saw Fig. 1 -10-...
  • Página 11 Getting to Know Your Miter Saw Main Handle is used to raise and lower the head as- Miter Detent Plate can be adjusted to set the ac- sembly and contains the power switch. Pull the handle curacy of its detent locations. down to lower the blade to the workpiece.
  • Página 12 Getting to Know Your Miter Saw Fig. 2 Head Assembly is the part of the saw that includes the Bevel Lock Knob locks the head assembly at the blade, guards, motor, main handle, and dust collection desired bevel angle. system. Slide System allows the head assembly to smoothly Arbor Lock, when pressed, keeps the blade from slide in and out.
  • Página 13 The clamp is inserted into one of the clamp post locations. Battery Bay is where a Bosch or AMPShare battery pack (sold separately) is inserted. Dust Port is the part that provides the connection to the dust bag or vacuum hose.
  • Página 14 Specifications GCM18V-10SD Cordless Miter Saw Voltage: 18 V Allowed ambient temperature: – during charging 32…113 °F (0…+45 °C) – during operation -4…122 °F (-20…+50 °C) – during storage 32…122 °F (0…+50 °C) Battery Packs/Chargers Please refer to the battery/charger list, included with your tool. Intended Use Use this miter saw only as intend- Do not use Wet Diamond cutting...
  • Página 15 Cutting Capacities Key Moldings / Positioning Maximum Size Base Molding Against Fence * 5-1/2" (140mm) 38° Crown Molding Angled Against Fence * 5-1/4" (133mm) 45° Crown Molding Angled Against Fence * 5-1/4” (133mm) Crown Molding Flat on Table 11-1/2" (292mm) * Within miter range of 0°...
  • Página 16 Unpacking and Checking Contents Unpacking the Miter Saw Checking Contents in Package To avoid severe pinching, never lift Open the top of the package and look for the included loose or move this saw by gripping any parts (Fig. 4). component of the mechanism support system.
  • Página 17 Tools Needed For Assembly Verifying Parts Checking Combination Square Check that you have the tools needed for the assembly of the Check that the combination square is true. saw, as shown in Fig. 5. 1. Position the square and draw a light line as shown in Fig. 2.
  • Página 18 Assembly To avoid possible injury, disconnect battery pack before performing any assembly, adjustments or repairs. Storing the Torx Wrench Attaching the Miter Lock Knob There is a storage location on the saw to store the Torx wrench 1. Locate the miter lock knob (20) from among the loose (Fig.
  • Página 19 Assembly Attaching the Base Extensions Inserting and Releasing Battery Pack Attach each base extension to the left and right side of the Slide charged battery pack (Fig. 11, 44) into the battery bay base: (39) until the battery pack locks into position. 1.
  • Página 20 Assembly Fig. 13 Removing and Installing Blades Outer Always wear gloves when changing or handling blades. Blade Inner washer tips can cause personal injury. washer Removing Blade 1. Position the saw in the UP position and at 0° bevel. If in the DOWN position: while pressing down slightly on the Arbor shaft Blade...
  • Página 21 Assembly Assembling Dust Collection System The dust collection system used on this tool is attached to the upper guard (Fig. 14, 27). This placement provides superior dust collection for the majority of cuts. Disconnect battery pack (Fig. 11, 44) before attaching, adjusting or removing any dust collection component.
  • Página 22 NOTE: Clean the bag at the end of the cutting session and be- fore transporting or storing the saw. Attaching a Vacuum Cleaner/Dust Extractor The saw’s dust port (Fig. 15, 43) will accept the typical noz- zles from 35 mm (13/8”) vacuum cleaner hoses, and Bosch VH–Series hoses. Fig. 15 ˝ (35mm)
  • Página 23 Adjustments To avoid possible injury, disconnect battery pack before performing any assembly, adjustments or repairs. To Disengage the Head Assembly Lock Pin Using the Head Assembly Lock Pin 1. Grasp the main handle (Fig. 16, 1) and press down on Head Assembly Lock Pin the head assembly (Fig.
  • Página 24 Adjustments Fig. 18 Miter Detent System – Adjustment Procedure Contacting Contacting Calibrating Miter Detent System blade blade 1. Engage the miter detent at the 0° position. Loosen the miter lock knob (Fig. 14, 20) 1/2 turn. 2. Loosen the 4 screws holding the detent plate (Fig. 17, 31) using the Torx wrench (Fig.
  • Página 25 Adjustments 5. Tilt the saw head assembly (28) to the left (counterclock- Fig. 21 wise), then rotate to the right (clockwise) until you feel the stop in the vertical position. This is where the saw is currently set for 0° bevel cut. 6.
  • Página 26 Adjustments Fig. 22 45° Bevel Stop Checking 45° Bevel Stop Setting 1. Hold the saw head assembly (Fig. 22, 28) down and push in the head assembly lock pin (8) to keep the saw in the DOWN position. 2. Slide the saw head assembly (28) completely to the back and tighten the slide rail lock knob (7).
  • Página 27 Adjustments 9. Check that only the plate of the saw blade (Fig. 25, 25), not teeth, is touching the square’s 45° side. If the saw blade’s plate is not in full contact with the square’s 45° side, follow the procedure “Adjusting 45° Bevel Stop (Saw Blade 45°...
  • Página 28 Transporting and Mounting To avoid possible injury, disconnect battery pack before performing any assembly, adjust- ments or repairs. Lift the saw by the cast-in carry handles Lifting the Saw With the saw facing you and the head mitered to a 60˚, the To avoid injury, follow all state- saw head assembly (Fig.
  • Página 29 Transporting and Mounting Temporary Mounting Using Clamps Mounting Applications • If necessary, clamp the miter saw to a workbench or Be certain the miter saw is mount- table top. ed or placed on a level, firm work surface before using. A level and firm work surface reduces •...
  • Página 30 Preparing for Saw Operations To avoid possible injury, disconnect battery pack before performing any assembly, adjust- ments or repairs. Switch Activation Body and Hand Position For safety, the power switch (Fig. 29, 3) is designed to pre- Position your body and hands vent accidental starts.
  • Página 31 Preparing for Saw Operations Fig. 34 Fig. 31 Bevel Angle Upper Guard No-Hand Zone No-Hand Zone Table 6˝ 6˝ N o - H a n d N o - H a n d Z o n e Z o n e (152 mm) (152 mm) No-Hand...
  • Página 32 Preparing for Saw Operations Dry Run Workpiece Support Be aware of the path of the saw Clamps blade. Make a dry run with the bat- tery pack disconnected and the saw switched OFF by con- There may be extreme compound ducting a simulated cutting cycle, and observe the pro- cuts where a clamp cannot be jected path of the saw blade.
  • Página 33 Preparing for Saw Operations Long Workpiece Support Other Clamps – Other hold-down devices such as C-clamps can be used to hold the workpiece firmly against the table Long workpieces have a tendency (Fig. 37, 22) and the fence (12). Make sure the clamps are to tip over unless clamped down clear of the cutting path.
  • Página 34 Preparing for Saw Operations Making an Auxiliary Fence the lower blade guard (Fig. 38, 26). Make adjustments as necessary. Check for interference between 6. For best splinter-free cuts, use the chop cut method. auxiliary fence and saw head com- ponents by performing a dry run. Fence interference can 7.
  • Página 35 If the tool operates but the brake does not consistently stop the blade in about 5 seconds, DO NOT use the miter saw and have it serviced by a Bosch Factory Service Center or Bosch authorized service facility. -35-...
  • Página 36 Saw Operations Using Miter Detent System Miter Detent Override 1. Loosen the miter lock knob (Fig. 41, 20) about 1/2 turn. The miter detent override button (Fig. 42, 21) allows the mi- ter detent action to be locked out, allowing for micro adjust- ments at any miter angle.
  • Página 37 Saw Operations Making a Chop Cut Chop Cuts 1. Activate the switch (Fig. 1, 3), then fully lower the saw What’s a Chop Cut? head assembly (Fig. 43, 28) to make the cut. • A “chop cut” is a cross-cut made when the saw is held to Fig.
  • Página 38 Saw Operations 2. Loosen the slide rail lock knob (7) by turning it counter- Slide Cuts clockwise (to the left). 3. With the head assembly (28) in the UP position, move it What’s a Slide Cut? fully to the front and back to check that the slide system NEVER pull the saw toward you (35) moves smoothly.
  • Página 39 Saw Operations • A miter cut can be made either as a chop cut or slide cut, Miter Cuts depending on the width of the workpiece. What’s a Miter Cut? Reading the Miter Scale • A “miter cut” is a cross-cut made with the blade perpen- The miter scale (Fig.
  • Página 40 Saw Operations Setting Saw to Make a Miter Cut Bevel Cuts Use a clamping position that does What’s a Bevel Cut? not interfere with operation. Be- fore switching ON, lower head assembly to make sure A “bevel cut” is a cross-cut made with the blade perpendicular clamp clears guard and head assembly.
  • Página 41 Saw Operations Bevel scale information Fig. 49 Watch while tilting to right Watch while tilting to left “33.9” positions are for cutting 38° “spring angle” crown molding flat on table “30” position for cutting 45° “spring NOTE: Saw has a 33.9 detent feature to angle”...
  • Página 42 Saw Operations Compound Cuts Making a Compound Cut For compound cutting, adjust slid- Use clamping position that does ing fence (Fig. 51, 12) clear of not interfere with operation. Be- blade path and guard system. fore switching ON, lower head assembly to make sure clamp clears guard and head assembly.
  • Página 43 Saw Operations Cutting base molding can be done either as a chop cut or a Cutting Base Molding slide cut depending on the size of the workpiece. (See “Chop Cuts” on page 37 or “Slide Cuts” on page 38.) Base molding can be cut vertical against fence or flat on the table.
  • Página 44 See the “Miter and Bevel Settings for Standard Crown Mold- The optional Bosch GAM 220 MF and GAM 270 MFL Digital ing Cuts (When Workpiece Angled Against Fence)” table be- Anglefinder/Protractors measure spring angles and corner...
  • Página 45 Saw Operations Crown Molding Angled to Table and Fence 2. For 90° corner, set the miter angle using chart below. Tighten the miter lock knob (20). Be aware of the path of the saw 3. Support crown molding against the fence (12). (See blade.
  • Página 46 Saw Operations Crown Molding Lying Flat on Table “Spring angle” refers to angle between wall and crown mold- ing. Use clamping position that does Cutting crown molding flat on the table (22) can be done ei- not interfere with operation. Be- ther as a chop cut or a slide cut depending on the width of the fore switching “ON”, lower head assembly to make sure workpiece.
  • Página 47 Saw Operations Miter and Bevel Settings for Standard Crown Molding Cuts (With Molding Flat on Table) Assumptions: Molding is milled consistently. Corner is exactly 90°. Molding Molding Spring Angle 38° Spring Angle 45° NOTE: Always place top edge Miter (Table) Bevel (Tilt) Miter (Table) Bevel (Tilt)
  • Página 48 Saw Operations Making an Auxiliary Fence Crown Molding Auxiliary Fence Required pieces: When making a compound cut on a molding lying flat on the table, nar- • Wood Board (described below) row cut-off pieces, 2” (50mm) or less in width, may be •...
  • Página 49 Saw Operations Fig. 58 OVERALL HEIGHT = 1” (26mm) OVERALL LENGTH = 22-1/2” (572mm) 6-1/2” (292mm) 6-1/2” (292mm) 2-1/4 2-1/4 (57mm) (57mm) 1/2” (13mm) Drill 4 holes = 5/16” (8mm) diameter New auxiliary fence Nut (need 4) Board: 3/4” Wide x 1-1/2” High (19x38mm) Flat washer (need 4) 5/16”...
  • Página 50 Saw Operations First-Time Use of the Auxiliary Fence Special Cuts Be aware of the path of the saw Use clamping position that does blade. Make a dry run with the saw not interfere with operation. Be- OFF by conducting a simulated cutting cycle, and observe fore switching on, lower head assembly to make sure the projected path of the saw blade.
  • Página 51 Saw Operations Cutting Round or Irregularly Shaped Material For round material such as dowel rods or tubing, always use a clamp (Fig. 60, 42) or a fixture designed to clamp the work- piece firmly against the fence (12) and table (22). Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite”...
  • Página 52 We recom- mend that all tool service be performed by a Bosch factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. Periodically lubricate moving parts with a silicone, or light oil spray.
  • Página 53 5. Let tool sit a few minutes or until it reaches normal operating 6. Other. temperature. 6. Have switch replaced by an Au- thorized Bosch Service Center or Service Station. 7. Authorized service. LED light flashing, motor does not 1. Tool is over heated.
  • Página 54 Troubleshooting Troubleshooting Guide - General PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION Head assembly does not bevel to 1. Bevel detent pin is engaged and 1. Pull out 33.9° bevel detent pin, desired position. locks bevel angle at 33.9°. then rotate pin 1/4 turn to keep out.
  • Página 55 Troubleshooting PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION Tool vibrates or shakes. 1. Saw blade not round. 1. Replace blade. 2. Saw blade damaged. 2. Replace blade. 3. Saw blade loose. 3. Check that blade is properly seated on the inner washer. 4. Other. See “Removing and Installing Blades”...
  • Página 56 Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
  • Página 57 Table des matières Coupes coulissantes ..... . . 93 Lubrification de l’outil ..... 107 Coupe d’onglets.
  • Página 58 Avertissements généraux relatifs à la sécurité pour les outils électriques relatifs aux outils. Une action négligente pourrait f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit causer des blessures graves en une fraction de seconde. humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à...
  • Página 59 Avertissements généraux relatifs à la sécurité pour les outils électriques glissantes ne permettent pas une manipulation et un e. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endom- contrôle sûrs de l’outil dans des situations inattendues. magé ou a été modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible 5.
  • Página 60 Consignes de sécurité pour les scies à onglet m. Ne demandez pas à une autre personne de tenir f. Ne tendez pas la main pour atteindre l’arrière du l’ouvrage à la place d’une rallonge de table ou d’un guide à moins de 10 cm / 4 po de chaque côté de la dispositif de support additionnel.
  • Página 61 N’utilisez pas la scie à on- Même si l’outil semble fonctionner, les composants élec- glet Bosch GCM18V-10SD triques de l’outil à courant alternatif sont susceptibles de pour couper des panneaux de fibrociment. La coupe de tomber en panne et de présenter un danger pour l’opérateur.
  • Página 62 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur sig- nification. L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficacement et en toute sécurité.
  • Página 63 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficace- ment et en toute sécurité. Symbole Désignation / Explication Désigne un programme de recyclage des batteries Li-ion...
  • Página 64 Familiarisez-vous avec votre scie à onglet Scie à onglet sans fil GCM18V-10SD Fig. 1 -64-...
  • Página 65 Familiarisez-vous avec votre scie à onglet La poignée principale est utilisée pour lever et Les poignées de transport intégrées permettent de abaisser l’ensemble de la tête et contient l’interrupteur soulever et de transporter la scie. d’alimentation. Tirez sur la poignée (vers le bas) pour Le guide stationnaire est boulonné...
  • Página 66 Familiarisez-vous avec votre scie à onglet Fig. 2 L’ensemble de la tête est la partie de la scie qui com- Les indicateurs de butée de biseau (à gauche et à prend la lame, les dispositifs de protection, le moteur, droite) vous permettent de sélectionner les angles de la poignée principale et le système de collecte de la biseau les plus courants : 33,9°, 45°...
  • Página 67 Le compartiment des piles est l’endroit où est inséré un bloc-piles Bosch ou AMPShare (vendu séparément). L’orifice de dépoussiérage est le composant qui four- nit la connexion avec le sac à poussière ou dans le tuyau Les emplacements des poteaux de fixation sont deux...
  • Página 68 Spécifications Scie à onglet sans fil GCM18V-10SD Tension : 18 V Température ambiante autorisée : pendant la charge 0…+45 °C (32…113 °F) pendant le fonctionnement -20…+50 °C (-4…122 °F) pendant le stockage 0…+50 °C (32…122 °F) Blocs-piles / chargeurs Veuillez consulter la liste des chargeurs/piles accompagnant l’outil. Utilisation prévue Utilisez cette scie à...
  • Página 69 Capacités de coupe Positionnement / Moulures de clés Taille maximum Moulure de base contre le guide 140mm / 5-1/2 po Moulure couronnée à 38° inclinée par rapport au guide* 133mm / 5-1/4 po Moulure couronnée à 45° inclinée par rapport au guide* 133mm / 5-1/4 po Moulure couronnée à...
  • Página 70 Déballage et inspection du contenu Déballage de la scie à onglet Vérification du contenu de l’emballage Pour éviter tout risque de Ouvrez le haut de l’emballage et cherchez les pièces déta- pincement grave, ne sou- chées incluses (Fig. 4). levez ou ne déplacez jamais cette scie en saisissant un élé- Certaines petites pièces, comme le levier de verrouillage du ment du système de support du mécanisme.
  • Página 71 Outils nécessaires pour l’assemblage Vérification des pièces Vérification de l’exactitude de l’équerre combinée Vérifiez que vous disposez des outils nécessaires au montage de la scie, comme indiqué sur la Fig. 5. Vérifiez que l’équerre combinée est étalonnée correctement. 1. Positionnez l’équerre et tracez une ligne légère comme illustré...
  • Página 72 Assemblage Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de montage, de réglage ou de réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Rangement de la clé Torx Fixation du bouton de verrouillage d’onglet Il y a un emplacement de rangement sur la scie pour y ranger 1.
  • Página 73 Assemblage Fixation des rallonges de la base Insertion et retrait du bloc-piles Attachez chaque rallonge de la base aux côtés gauche et droit Faites glisser le bloc-piles (Fig. 11, 44) dans le compartiment de la base : des piles (39) jusqu’à ce que celui-ci se verrouille en place. 1.
  • Página 74 Assemblage Fig. 13 Retrait et l’installation des lames Portez toujours des gants lorsque vous changez ou manipulez Rondelle Rondelle extérieure des lames. Les pointes des lames risquent de causer des bles- intérieure sures. Retrait de la lame 1. Positionnez la scie dans la position élevée (UP) et à un an- Tige de l’arbre Boulon de gle de biseau de 0°.Si la scie est dans la position ABAIS-...
  • Página 75 Assemblage 4. Faites tourner lentement la lame tout en appuyant sur le Assemblage du système de dépoussiérage bouton de verrouillage de l’arbre jusqu’à ce qu’il soit to- talement engagé dans sa position de verrouillage. Le système de dépoussiérage utilisé sur cet outil est attaché au dispositif de protection supérieur (Fig.
  • Página 76 L’orifice de dépoussiérage de la scie (Fig. 15, 43) est compat- ible avec les buses typiques des tuyaux flexibles d’aspirateur de 35 mm, et avec celles des tuyaux flexibles Bosch de la série Fig. 15 Tuyau flexible...
  • Página 77 Réglages Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de montage, de réglage ou de réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Désenclenchement de la broche de Utilisation de la broche de verrouillage de verrouillage de l’ensemble de tête l’ensemble de tête 1.
  • Página 78 Réglages Fig. 18 Système de crans d’onglet – Procédure de réglage Lame de Lame de contact contact Étalonnage du système de crans d’onglet 1. Engagez le cran d’onglet dans la position à 0°. Desserrez le bouton de verrouillage d’onglet (Fig. 14, 20) d’un demi-tour.
  • Página 79 Réglages Fig. 21 Butée de biseau à 0° Vérification du réglage de la butée de biseau à 0° 1. Maintenez l’ensemble de la tête de la scie (Fig. 20, 28) en bas et poussez la goupille de verrouillage de l’ensemble de la tête (Fig.
  • Página 80 Réglages Fig. 22 Butée de biseau à 45° Vérification du réglage de la butée de biseau à 45° 1. Maintenez l’ensemble de la tête de la scie (Fig. 22, 28) en bas et poussez la goupille de verrouillage de l’ensemble de la tête (8) pour maintenir la scie en position basse (DOWN).
  • Página 81 Réglages 9. Vérifiez que seule la plaque de la lame de scie (Fig. 25, • Tournez le boulon de butée de biseau dans le sens 25), et non les dents, touche le côté à 45° de l’équerre. Si contraire des aiguilles d’une montre pour ajuster la la plaque de la lame de scie n’est pas en contact complet tête vers la droite.
  • Página 82 Transport et montage Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de montage, de réglage ou de réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Soulevez la scie par les poignées de transport Soulèvement de la scie moulées Pour ne pas risquer de Avec la scie face à...
  • Página 83 Transport et montage Veillez à ne pas trop forcer le clou ou à ne pas trop serrer le Applications de montage boulon. Cela pourrait fissurer le pied ou endommager la base. Vérifiez que la scie est Montage temporaire au moyen de brides de montée ou placée sur une surface de travail ferme et de niveau avant de commencer fixation...
  • Página 84 Préparation en vue des opérations de la scie Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de montage, de réglage ou de réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Activation par un interrupteur Position du corps et des mains Pour assurer la sécurité, le levier de l’interrupteur (Fig.
  • Página 85 Préparation en vue des opérations de la scie Fig. 34 Fig. 31 Angle de biseau Dispositif protection supérieur Zone où il ne faut pas Zone où il ne faut pas Le haut de la table mettre les mains mettre les mains 152 mm 152 mm (6 po)
  • Página 86 Préparation en vue des opérations de la scie • Maintenez les pieds fermement sur le sol et veillez à Si cela se produit : garder solidement votre équilibre. L’ouvrage doit être attaché de façon sécurisée avec la bride • Suivez le bras de l’onglet lorsque vous allez vers la de fixation (Fig.
  • Página 87 Préparation en vue des opérations de la scie Fig. 37 Support de l’ouvrage Brides de fixation Bouton de verrouillage Il peut y avoir des coupes du guide composées extrêmes où coulissant une bride de fixation ne peut pas être utilisée. Soutenez l’ouvrage avec votre main en dehors de la zone où...
  • Página 88 Préparation en vue des opérations de la scie Support additionnel pour l’ouvrage Fabrication d’un guide auxiliaire Assurez-vous toujours que Vérifiez qu’il n’y a pas d’interférences entre le guide aux- les surfaces de support soi- iliaire et les composants de la tête de scie en effectuant ent en mesure de supporter l’ouvrage et permettent de le une coupe d’essai.
  • Página 89 Préparation en vue des opérations de la scie Fixation depuis l’arrière du guide : Avec un guide 6. Pour obtenir des coupes sans échardes, utilisez la mé- auxiliaire de 19 mm / 3/4 po, utilisez des vis à bois à tête thode de la coupe par tronçonnage.
  • Página 90 Si l’outil fonctionne mais si le frein n’arrête pas systématiquement la lame en cinq secondes environ, n’utilisez PAS la scie à onglet et faites-la réparer par un centre de service usine Bosch ou par un centre de réparation Bosch agréé. -90-...
  • Página 91 Opérations de la scie Utilisation du système de crans d’onglet Neutralisation des crans d’onglet 1. Desserrez le bouton de verrouillage d’onglet (Fig. 41, 20) La fonctionnalité de neutralisation des crans d’onglet (Fig. d’un demi-tour environ. 42, 21) permet de déverrouiller l’action de fixation du cran d’onglet pour permettre des micro-ajustements à...
  • Página 92 Opérations de la scie Réalisation d’une coupe de tronçonnage Coupes de tronçonnage 1. Activez l’interrupteur (Fig. 1, 3), puis abaissez complète- Qu’est-ce qu’une coupe de tronçonnage ? ment l’ensemble tête de scie (Fig. 43, 28) pour effectuer la coupe. • Une « coupe de tronçonnage » est une coupe transversale Fig.
  • Página 93 Opérations de la scie 1. Placez l’ensemble de la tête de scie (Fig. 44, 28) en posi- Coupes coulissantes tion élevée (UP). 2. Desserrez le bouton de verrouillage du rail coulissant (7) Qu’est-ce qu’une coupe coulissante ? en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une Ne tirez JAMAIS la scie montre (vers la gauche).
  • Página 94 Opérations de la scie • Pour des réglages de précision à des angles d’onglet très Coupe d’onglets proches des crans d’onglet, utilisez la fonctionnalité de neutralisation des crans d’onglet pour empêcher le cran Qu’est-ce qu’une coupe d’onglet ? de s’engager automatiquement dans la fente des crans. Voir la rubrique «...
  • Página 95 Opérations de la scie Réglage de la scie pour effectuer une coupe Coupes en biseau d’onglet Qu’est-ce qu’une coupe en biseau ? Utilisez une position de fix- ation qui ne fait pas inter- Une « coupe en biseau » est une coupe transversale effectuée férence avec l’opération.
  • Página 96 Opérations de la scie Fig. 49 Informations sur l’échelle de biseaux Regarder tout en inclinant vers la droite Regarder tout en inclinant vers la gauche Les positions « 33,9 » permettent de couper des moulures couronnées à 45° (« angle de Les positions «...
  • Página 97 Opérations de la scie Réalisation d’une coupe composée Coupes composées Utilisez une position de fix- Pour les coupes compo- ation qui ne fait pas inter- sées, ajustez le guide férence avec l’opération. Avant de mettre l’outil en coulissant (Fig. 51, 12) pour qu’il ne soit pas sur la trajec- marche, abaissez l’ensemble de tête pour vous assurer toire de la lame et du système de protection.
  • Página 98 Opérations de la scie La coupe de plinthes peut se faire soit par une coupe de tron- Coupe de plinthes çonnage, soit par une coupe coulissante, en fonction de la taille de l’ouvrage. (Voir « Coupes de tronçonnage » à la page Une plinthe peut être coupée verticalement contre le guide ou 92 ou «...
  • Página 99 Les rapporteurs d’angle numériques GAM 220 MF et GAM Cette scie à onglet a des crans d’onglet spéciaux à 31,6° et 270 MFL de Bosch, disponibles en option, mesurent les des crans de biseau à 33,9°. Ces crans vous permettent de angles de ressorts et les angles de coins, puis ils déterminent...
  • Página 100 Opérations de la scie Moulure couronnée inclinée contre la table et Suivez ces instructions pour couper une moulure couron- née posée de façon inclinée par rapport à la table et au le guide guide. Tenez toujours compte de 1. Positionnez la moulure de telle sorte que le bas (Fig. 53), la trajectoire de la lame de la partie décorative, qui est installée contre le mur, soit scie.
  • Página 101 Opérations de la scie Moulure couronnée posée à plat sur la table Placez toujours le bord supérieur de la moulure contre le guide (12). (Le bord décoratif se trouve au bas de la moulure Utilisez une position de fix- couronnée) ation qui ne fait pas inter- férence avec l’opération.
  • Página 102 Opérations de la scie Réglages d’onglets et de biseaux pour les coupes standard de moulures couronnées (avec la moulure à plat sur la table) Hypothèses : Les moulures sont fraisées de manière cohérente. Le coin est exactement à 90°. Angle du ressort Molding de la moulure 38°...
  • Página 103 Opérations de la scie Guide auxiliaire pour moulure couronnée Fabrication d’un guide auxiliaire Lorsque vous effectuez une Pièces nécessaires : coupe composée sur une • Planche de bois (décrit ci-dessous) moulure posée à plat sur la table, des pièces découpées •...
  • Página 104 Opérations de la scie Fig. 58 Hauteur totale = 26mm / 1 po Longueur totale = 662 mm / 22-1/2 po 292mm (292mm po) 292mm (292mm po) 57mm 57mm (2-1/4 po) (2-1/4 po) 13mm (1/2 po) Percez 4 trous = 8 mm / 5/16 po de diamètre Nouveau guide auxiliaire Écrou (il en faut 4)
  • Página 105 Opérations de la scie Première utilisation du guide auxiliaire Coupes spéciales Tenez toujours compte de Utilisez une position de fix- la trajectoire de la lame de ation qui ne fait pas inter- scie. Effectuez un essai à blanc avec la scie toujours hors férence avec l’opération.
  • Página 106 Opérations de la scie que la lame de la scie en train de tourner se coince pendant la coupe. Coupe de matériaux ronds ou de forme irrégulière Pour les matériaux ronds tels que les goujons ou les tubes, uti- lisez toujours une bride de fixation (Fig. 60, 42) ou un acces- soire conçu pour serrer l’ouvrage fermement contre le guide (12) et la table (22).
  • Página 107 être effectuées par un centre durée de vie de l’unité dans des conditions de fonctionnement de service après-vente usine de Bosch ou un poste de ser- normales. Aucune autre lubrification n’est nécessaire. vice agréé par Bosch. Une maintenance préventive effectuée Nettoyage par une personne non autorisée pourrait entraîner un place-...
  • Página 108 5. Faites remplacer l’interrupteur par un Centre de service après- vente agréé de Bosch ou par un poste de service agréé par Bosch. 6. Service autorisé. La lumière à DEL clignote, le moteur 1.
  • Página 109 Recherche de la cause des problèmes Guide de dépannage - Généralités PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTIVE L’ensemble de tête ne s’incline pas à 1. La goupille de verrouillage du 1. Retirez la goupille de verrouil- la position désirée. biseau est engagée et bloque lage du biseau de 33,9°, puis l’angle de biseau à...
  • Página 110 Recherche de la cause des problèmes PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTIVE L’ensemble de tête glisse vers l’avant Le bouton de verrouillage du rail Serrez le bouton de verrouillage et l’arrière lors d’une coupe de coulissant a été desserré. du rail coulissant (Fig. 44 à la page tronçonnage.
  • Página 111 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de aviso. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
  • Página 112 Tabla de contenido Sobrecontrol de los retenes de inglete..146 Servicio de ajustes y reparaciones ... 162 Cortes de tronzado ..... . . 147 Baterías .
  • Página 113 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas las herramientas. Una acción descuidada puede causar f. Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente de alimentación lesiones graves en una fracción de segundo. protegida por un interruptor de circuito accionado 4.
  • Página 114 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas f. No exponga un paquete de batería o una herramienta 5. Uso y cuidado de las herramientas a a un fuego o a una temperatura excesiva. Es posible batería que la exposición a un fuego o a una temperatura supe- rior a 265 °F cause una explosión.
  • Página 115 Instrucciones de seguridad para sierras ingletadoras se salga de la pieza de trabajo, y que al hacerlo lance vio- aserrar, etc., para una pieza de trabajo que sea más lentamente el ensamblaje de la hoja hacia el operador. ancha o más larga que el tablero de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la e.
  • Página 116 CA fallen y creen un peligro para el operador. No utilice la sierra ingletadora Bosch GCM18V-10SD para Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y cortar panel de fibrocemento. Es posible que el corte de grasa.
  • Página 117 Símbolos Importante: Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en esta herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y de manera más segura. Símbolo Designación / explicación Voltios (tensión) Amperios (corriente)
  • Página 118 Símbolos Importante: Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en esta herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y de manera más segura. Symbole Désignation / Explication Designa un programa de reciclaje de baterías de ion Li Alerta al usuario para que lea el manual...
  • Página 119 Familiarización con su sierra ingletadora Sierra ingletadora inalámbrica GCM18V-10SD Fig. 1 -119-...
  • Página 120 Familiarización con su sierra ingletadora El asa principal se utiliza para subir y bajar el ensam- Los mangos de transporte fundidos se utilizan para blaje el cabezal y contiene el interruptor de aliment- levantar y transportar la sierra. ación. Jale el mango hacia abajo para bajar la hoja hasta El tope-guía estacionario está...
  • Página 121 Familiarización con su sierra ingletadora Fig. 2 El ensamblaje del cabezal es la parte de la sierra que Los indicadores de tope de bisel (a la izquierda y a la incluye la hoja, los protectores, el motor, el mango prin- derecha) le permiten a usted seleccionar los ángulos de cipal y el sistema de recolección de polvo.
  • Página 122 La abrazadera se inserta en una de las ubicaciones de poste de abrazadera. de batería Bosch o AMPShare (vendido por separado). El puerto de extracción de polvo es la parte que pro- Las ubicaciones de los postes de abrazadera son dos agujeros para postes verticales situados en la base porciona la conexión a la bolsa colectora de polvo o la...
  • Página 123 Especificaciones Sierra ingletadora inalámbrica GCM18V-10SD Tensión: 18 V Temperatura ambiente permitida: – durante el proceso de carga 32…113 °F (0…+45 °C) – durante la utilización -4…122 °F (-20…+50 °C) – durante el almacenamiento 32…122 °F (0…+50 °C) Paquetes de batería/cargadores Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores, incluida con su herramienta.
  • Página 124 Capacidades de corte Molduras clave / posicionamiento Tamaño máximo Moldura de base contra el tope-guía 5-1/2 pulgadas (140mm) Moldura de corona de 38° angulada contra el tope-guía* 5-1/4 pulgadas (133mm) Moldura de corona de 45° angulada contra el tope-guía* 5-1/4 pulgadas (133mm) Moldura de corona plana sobre la mesa 11-1/2 pulgadas (292mm) * Dentro de un intervalo de inglete de 0°...
  • Página 125 Desempaquetado y comprobación del contenido Desempaquetado de la sierra ingletadora Comprobación del contenido del paquete Para evitar pellizcamientos Abra la parte superior del paquete y busque las piezas sueltas severos, no levante ni mueva incluidas (Fig. 4). nunca esta sierra agarrando cualquier componente del Algunas piezas pequeñas, tales como la palanca de fijación de sistema de soporte del mecanismo.
  • Página 126 Herramientas necesarias para el ensamblaje Verificación de las piezas Comprobación de la escuadra de combinación Compruebe que tiene las herramientas necesarias para reali- Compruebe que la escuadrea de combinación está alineada. zar el ensamblaje de la sierra, de la manera que se muestra en 1.
  • Página 127 Ensamblaje Para evitar posibles lesiones, desconecte el paquete de batería antes de realizar cual- quier ensamblaje, ajuste o reparación. Almacenamiento de la llave Torx Instalación de las piezas sueltas Hay una ubicación de almacenamiento en la sierra para alma- 1. Localice el pomo de fijación de inglete 12 entre las piezas cenar la llave Torx.
  • Página 128 Ensamblaje Instalación de las extensiones de la base Inserción y liberación del paquete de batería Instale cada extensión en el lado izquierdo y el lado derecho Deslice el paquete de batería cargado (Fig. 11, 44) hacia el de la base: interior de la bahía de la batería (39) hasta que el paquete de batería quede fijo en la posición correcta.
  • Página 129 Ensamblaje Fig. 13 Remoción e instalación de las hojas Use siempre guantes cuando cambie o maneje las hojas. Las Arandela Arandela externa puntas de las hojas pueden causar lesiones corporales. interna Remoción de la hoja 1. Coloque la sierra en posición hacia ARRIBA y a un bisel de 0°.
  • Página 130 Ensamblaje 5. Utilizando la llave Torx (Fig. 7, 41), apriete firmemente Ensamblaje del sistema de recolección de el perno de la hoja en sentido contrario al de las agujas polvo del reloj. El sistema de recolección de polvo utilizado en esta herra- NOTA: Este perno tiene roscas a izquierdas.
  • Página 131 El puerto de extracción de polvo de la sierra (Fig. 15, 43) aceptará las boquillas típicas de las mangueras de aspiradora de 35 mm (13/8 de pulgada) y las mangueras Bosch serie VH. Fig. 15 Manguera de 35 mm (1-3/8...
  • Página 132 Ajustes Para evitar posibles lesiones, desconecte el paquete de batería antes de realizar cual- quier ensamblaje, ajuste o reparación. Para desacoplar el pasador de fijación del Utilización del pasador de fijación del ensamblaje del cabezal ensamblaje del cabezal 1. Agarre el asa principal (Fig. 16, 1) y presione hacia abajo sobre el ensamblaje del cabezal (Fig.
  • Página 133 Ajustes Fig. 18 Sistema de retenes de inglete: Procedimiento de ajuste Contacto con Contacto con la hoja la hoja Calibración del sistema de retenes de inglete 1. Acople el retén de ingletes en la posición de 0°. Afloje la perilla de fijación de inglete (Fig. 14, 20) 1/2 vuelta. 2.
  • Página 134 Ajustes Fig. 21 Tope de bisel a 0° Comprobación del ajuste del tope de bisel a 0° 1. Sujete hacia abajo el ensamblaje del cabezal de la sierra (Fig. 20, 28) y empuje hacia dentro el pasador de fijación del ensamblaje del cabezal (Fig. 22, 8) para mantener la sierra en la posición hacia ABAJO.
  • Página 135 Ajustes Fig. 22 Tope de bisel a 45° Comprobación del ajuste del tope de bisel a 45° 1. Sujete hacia abajo el ensamblaje del cabezal de la sierra (Fig. 22, 28) y empuje hacia dentro el pasador de fijación del ensamblaje del cabezal (8) para mantener la sierra en la posición hacia ABAJO.
  • Página 136 Ajustes 9. Compruebe que solo la placa de la hoja de sierra (Fig. 8. Siga el procedimiento de “Comprobación del ajuste del 25, 25), no los dientes, esté tocando el lado de 45° de la tope de bisel a 45°” en la página 24 para comprobar las escuadra.
  • Página 137 Transporte y montaje Para evitar posibles lesiones, desconecte el paquete de batería antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación. Levante la sierra por los mangos de transporte Cómo levantar la sierra fundidos Para evitar lesiones, siga to- Con la sierra orientada hacia usted y el cabezal ajustado a das las instrucciones identi- un ángulo de inglete de 60˚, el ensamblaje del cabezal de la ficadas a continuación por el símbolo del PUNTO NEGRO...
  • Página 138 Transporte y montaje desplazamiento, fije el banco de trabajo o la base de soporte Aplicaciones de montaje antes de utilizar la sierra ingletadora. Asegúrese de que la sierra in- Tenga cuidado de no clavar excesivamente el clavo o apretar gletadora esté montada o colo- excesivamente el perno.
  • Página 139 Preparación para operaciones con la sierra Para evitar posibles lesiones, desconecte el paquete de batería antes de realizar cual- quier ensamblaje, ajuste o reparación. Posición del cuerpo y las manos Activación del interruptor Posicione el cuerpo y las ma- Por seguridad, el interruptor de alimentación (Fig. 29, 3) está nos adecuadamente para hac- diseñado para prevenir los arranques accidentales.
  • Página 140 Preparación para operaciones con la sierra Fig. 35 Fig. 31 Ángulo de bisel Protector superior Zona de Manos No Zona de Manos No Tablero de la mesa 152 mm 152 mm N o - H a n d N o - H a n d Z o n e Z o n e (6 pulgada)
  • Página 141 Preparación para operaciones con la sierra • Mantenga los pies firmemente en el piso y mantenga Si esto sucede: un equilibrio adecuado. La pieza de trabajo debe estar firmemente sujeta con una • Siga el brazo ingletador cuando corte a inglete a la abrazadera (Fig.
  • Página 142 Preparación para operaciones con la sierra Fig. 37 Soporte para la pieza de trabajo Abrazaderas Perilla de fijación del Es posible que haya cortes tope-guía deslizante compuestos extremos en los que no se pueda utilizar la abrazadera. Soporte la pieza de trabajo con la mano fuera de la zona de “Manos No”.
  • Página 143 Preparación para operaciones con la sierra Soporte adicional para la pieza de trabajo Elaboración de un tope-guía auxiliar Asegúrese siempre de que las Compruebe si hay interferen- superficies de soporte sean cia entre el tope-guía auxiliar y capaces de soportar adecuadamente la pieza de trabajo y los componentes del cabezal de la sierra realizando una permitan un agarre seguro con la mano fuera de la “Zona pasada de prueba.
  • Página 144 Preparación para operaciones con la sierra 4. Para realizar la fijación desde la parte delantera del 5. Haga un corte de profundidad completa para crear la tope-guía: Instale (cada) tope-guía auxiliar utilizando ranura para la hoja. Compruebe si hay interferencia entre dos (2) tornillos para metales de cabeza plana de 3/16 el tope-guía auxiliar (Fig.
  • Página 145 Si la herramienta funciona, pero el freno no detiene uniformemente la hoja en aproximadamente 5 segundos, NO utilice la sierra ingletadora y haga que reciba servicio de ajustes y reparaciones por un Centro de Servicio de Fábrica o una instalación de servicio autorizada Bosch. -145-...
  • Página 146 Operaciones de la sierra Utilización del sistema de retenes de inglete Sobrecontrol de los retenes de inglete 1. Afloje la perilla de fijación de inglete (Fig. 41, 20) aproxi- El botón de sobrecontrol de los retenes de inglete (Fig. 42, madamente 1/2 vuelta.
  • Página 147 Operaciones de la sierra Cortes de tronzado Realización de un corte de tronzado 1. Active el interruptor (Fig. 1, 3) y luego baje completa- ¿Qué es un corte de tronzado? mente el ensamblaje del cabezal de la sierra (Fig. 43, 28) para hacer el corte.
  • Página 148 Operaciones de la sierra 1. Coloque el ensamblaje del cabezal de la sierra (Fig. 44, Cortes deslizantes 28) en la posición hacia ARRIBA. 2. Afloje la perilla de fijación del riel deslizante (7) girándola ¿Qué es un corte deslizante? en sentido contrario al de las agujas del reloj (hacia la iz- No jale NUNCA la sierra hacia quierda).
  • Página 149 Operaciones de la sierra • Para realizar ajustes de precisión a ángulos de inglete Cortes a inglete muy cerca de los retenes de inglete, utilice el sobrecon- trol de los retenes de inglete para impedir que el retén ¿Qué es un corte a inglete? se acople automáticamente en la ranura para retén.
  • Página 150 Operaciones de la sierra Ajuste de la sierra para hacer un corte a Cortes en bisel inglete ¿Qué es un corte en bisel? Utilice una posición de fijación con abrazaderas que no inter- Un “corte en bisel” es un corte transversal realizado con la fiera con la operación.
  • Página 151 Operaciones de la sierra Fig. 49 Información de la escala de biseles Observe mientras inclina hacia la derecha Observe mientras inclina hacia la izquierda Las posiciones de “33,9” son para cortar moldura de corona con un “ángulo de resorte” Las posiciones de de 45°...
  • Página 152 Operaciones de la sierra Realización de un corte compuesto Cortes compuestos Utilice una posición de fijación Para realizar cortes compues- con abrazaderas que no inter- tos, ajuste el tope-guía desli- fiera con la operación. Antes de ENCENDER la herramien- zante (Fig. 51, 12) de manera que esté fuera de la trayec- ta, baje el ensamblaje del cabezal para asegurarse de que toria de la hoja y el sistema de protectores.
  • Página 153 Operaciones de la sierra El corte de moldura de base se puede hacer ya sea como corte Corte de moldura de base de tronzado o como corte deslizante, dependiendo del tama- ño de la pieza de trabajo. (Consulte “Cortes de tronzado” en La moldura de base se puede cortar en posición vertical con- la página 147 o de “Cortes deslizantes”...
  • Página 154 Los localizadores/transportadores de ángulos digitales Bosch GAM 220 MF y GAM 270 MFL miden ángulos de resorte y án- Esta sierra ingletadora tiene retenes de inglete especiales a gulos de esquina, y luego determinan automáticamente los...
  • Página 155 Operaciones de la sierra Moldura de corona angulada con la mesa y el Siga estas instrucciones para cortar moldura de corona angulada respecto a la mesa y al tope-guía. tope-guía 1. Posicione la moldura de manera que la parte inferior (Fig. Tenga en cuenta la trayectoria 53), la parte decorativa, que se instala contra la pared, de la hoja de sierra.
  • Página 156 Operaciones de la sierra Moldura de corona acostada en posición plana Coloque siempre el borde superior de la moldura contra el tope-guía (12). (El borde decorativo está en la parte inferior sobre la mesa de la moldura de corona). Utilice una posición de fijación El “ángulo de resorte”...
  • Página 157 Operaciones de la sierra Ajustes de inglete y bisel para cortes de moldura de corona estándar (con la moldura en posición plana sobre la mesa) Suposiciones: La moldura está esmerilada uniformemente. La esquina tiene exactamente 90°. Ángulo de resorte Molding de moldura de 38°...
  • Página 158 Operaciones de la sierra Tope-guía auxiliar para moldura de corona Elaboración de un tope-guía auxiliar Cuando haga un corte com- Piezas requeridas: puesto en una moldura que • Tabla de madera (descrita a continuación) esté acostada en posición plana sobre la mesa, es posible •...
  • Página 159 Operaciones de la sierra Fig. 58 Altura total = 26mm (1 pulgadas) Longitud total = 572mm (22-1/2 pulgadas) 292mm (6-1/2 pulgadas) 292mm (6-1/2 pulgadas) 57mm 57mm (2-1/4 pulgadas) (2-1/4 pulgadas) 13mm (1/2 po) Taladre 4 agujeros = 5/16 de pulgada (8 mm) de diámetro Tope-guía auxiliar nuevo Tuerca (se necesitan 4) Tabla: 3/4 de pulgada de ancho x...
  • Página 160 Operaciones de la sierra Uso del tope-guía auxiliar por primera vez Cortes especiales Tenga en cuenta la trayectoria Utilice una posición de fijación de la hoja de sierra. Haga una con abrazaderas que no inter- pasada de prueba con la sierra APAGADA, realizando un fiera con la operación.
  • Página 161 Operaciones de la sierra Fig. 59 No debe haber Material holgura en este arqueado punto Fig. 60 Material redondo -161-...
  • Página 162 Recomendamos que todo el ser- vicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea re- alizado por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Lubrique periódicamente las piezas móviles con una silicona o con un rociador de aceite ligero.
  • Página 163 6. Otra. 5. Haga que el interruptor sea re- emplazado por un Centro de Servicio Bosch Autorizado o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. 6. Servicio autorizado. La luz LED parpadea, el motor no 1. La herramienta está sobrecalen- 1.
  • Página 164 Resolución de problemas Guía de resolución de problemas generales PROBLEMA CAUSA MEDIDA CORRECTIVA El ensamblaje del cabezal no se 1. El pasador de retenes de bisel 1. Jale hacia fuera el pasador de inclina en bisel hasta la posición está acoplado y fija el ángulo de retenes de bisel a 33,9°...
  • Página 165 Resolución de problemas PROBLÈME CAUSA MEDIDA CORRECTIVA El ensamblaje del cabezal se desliza La perilla de fijación del riel Apriete la perilla de fijación del riel (Fig. 44 on page 148, 7) deslizante hacia delante y hacia atrás cuando deslizante ha sido aflojada. se realiza un corte de tronzado.
  • Página 166 ARM (BSD 3-clause) – CMSIS-core 4 and earlier Copyright © 2009–2020 ARM LIMITED All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met. • Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. •...
  • Página 167 Robert Bosch Tool Corporation (“Bosch”, “nosotros”, “nuestro” o “nuestra”) garantiza, únicamente al comprador usuario final original, que cada herramienta eléctrica portátil o de tablero de banco y cada batería de la marca BOSCH® (cada una de ellas, un “Producto”) estará libre de defectos de material o de fabricación durante el período de tiempo indicado en el cuadro que aparece a continuación para la “Categoría de productos”...
  • Página 168 Garantie limitée des outils électriques portatifs et de table Bosch (« Garantie limitée ») Robert Bosch Tool Corporation (« Bosch », « nous » ou « notre ») garantit à l’acheteur utilisateur final original uniquement que chaque outil électrique portable et de table ainsi que chaque pile (chacun, un «...

Este manual también es adecuado para:

Gcm18v-10sd