Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Printed Matter No.9836 3549 00
Valid from Serial No.A8460001
2017-01-21
ETD DS9-2000-38SSW (500-2000
Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, in-
stalling, repairing, maintaining, changing acces-
sories on, or working near this tool MUST read
and understand these instructions before per-
forming any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
ETD DS9-2000-38SSW
8433 0764 10
WARNING
Original Product instructions
Electric straight nutrunner
loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco ETD DS9-2000-38SSW

  • Página 1 Printed Matter No.9836 3549 00 Electric straight nutrunner Valid from Serial No.A8460001 Original Product instructions 2017-01-21 ETD DS9-2000-38SSW (500-2000 8433 0764 10 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, in- stalling, repairing, maintaining, changing acces- sories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before per- forming any such task.
  • Página 2 Istruzioni sul prodotto originale ............35 Oorspronkelijke productinstructies ........... 42 DA Original produktvejledning ............... 48 Alkuperäiset tuoteohjeet..............54 SV Ursprungliga produktanvisningar............61 HU Eredeti termékutasítások ..............66 ZH 原产品说明 ..................73 元の製品説明書 ................78 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 3 • Only use power sockets. and individual, all-electronic control and drive units. Motors are available in four sizes: S4, S74 • Keep hands, long hair and other objects away from the rotating socket. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 4 • Align the cable connector using the two asym- nique, Stockholm, Sweden metrically positioned heads on the connector to Stockholm, 1 July 2013 fit in the slots in the tool handle. Make sure the © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 5 The electric motor is a sealed unit and may un- • Yellow = Warning – low torque. der no circumstances be opened by anyone • Red = Warning – high torque. else than Atlas Copco Industrial Technique © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 6 You can also reduce the load on the static Spare parts muscles by holding the tool close to the Parts without ordering number are not delivered body. separately for technical reasons. • Make sure to take frequent breaks. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 7 The symbols on the tool have the following mean- ings: For more information, consult the website http://www.atlascopco.com/. Choose Products - Safety Data Sheets, and fol- low the instructions on the page. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 8 Remarque work place situation over which we have no con- trol. De nombreux évènements dans l'environnement d'exploitation peuvent affecter le processus de ser- rage et nécessiteront une validation des résultats. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 9 • Pour une référence correcte de l’outil et des in- l’outil dans une atmosphère explosive. structions, notez les numéros de série de l’outil • Utilisez uniquement des douilles dans l’espace prévu à cet effet: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 10 être mis en service tant que la machine finale dans Pour de plus amples informations, consulter le site laquelle il est censé être incorporé n'a pas été déclarée conforme aux dispositions de cette direc- http://www.atlascopco.com/. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 11 état de fonctionnement et que l’unité de commande est correctement program- mée afin d’éviter tout comportement inattendu de l’outil susceptible de blesser l’opérateur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 12 • S'organiser pour avoir un champ de vision rectement, il doit être immédiatement retiré du ser- adapté en limitant le mouvement des yeux et de vice et inspecté. la tête pendant l'exécution de la tâche. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 13 • Limiter l'exposition aux forces de réaction. Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la garantie n'est acceptée que si le produit a été in- • Pendant le tronçonnage : stallé, utilisé, lubrifié et révisé conformément à la Un disque à...
  • Página 14 ; ils Choisir Produits - Fiches de données de sécurité dépendent également de la durée d'exposition et de et suivre les instructions données sur cette page. la condition physique de l'utilisateur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 15 La combinaison de certains facteurs peut entraîner une surchauffe : couple supérieur à la plage pre- scrite, vitesse trop basse, durée de guidage trop élevée (le moteur doit produire un couple élevé © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 16 Bei Änderungen oder Eingriffen in das Schutzsys- nung von 230/50 Hz einphasig (wahlweise tem verfällt die von Atlas Copco gewährleistete 115V / 60 Hz ), siehe Bedienungsanleitung für Garantie. Ihre POWER FOCUS-Einheit oder Antrieb- seinheit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 17 Richtlinie behandelt werden. CUS-Einheit, die vorgenommen werden, wenn Das Produkt und/oder dessen Batterie sind mit das Werkzeug angeschlossen ist, werden im einem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeich- Werkzeugspeicher gespeichert. net (siehe Abbildung unten). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 18 Motoren, die von einem anderen als Atlas Copco und Wartung in einer ESD-sicheren Arbeitsumge- geöffnet wurden, werden nicht gewartet. bung vorgenommen werden. Die folgende Abbil- dung dient als Beispiel für einen zulässigen Wartungsarbeitsplatz. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 19 Hierzu beispielsweise Drehmo- einer Verbindung abhängig. Die Belast- mentarme, Schlauchaufroller oder Gewicht- barkeit in Bezug auf Reaktionskräfte ist von sausgleicher verwenden. Sie können die auf der Stärke und der Körperhaltung des Bedi- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 20 ServAid vereinfacht die Bestellung von für das Gehen Sie beim Betrieb Produkt Ihrer Wahl passenden Ersatzteilen, des Geräts umsichtig Wartungswerkzeugen und Zubehörteilen. Es wird vor. ständig mit Informationen über neue und geänderte Produkte aktualisiert. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 21 Beeinträchtigun- Schalldruckpegel <70 gen vermieden werden. Schallleistungspegel Unsicherheit Dieses Gerät ist für Einbauanwendungen aus- gelegt. Angaben zur Geräuschemission dienen als Richtwert für den Gerätebauer. Für das komplette © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 22 • Estar preparado para la fuerza de reacción que • Instalación inicial del sistema de mecanizado se produce al usar la herramienta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 23 El sistema TENSOR consiste en una gama de También es conforme a las siguientes Directivas: herramientas de apriete accionadas por motores 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC eléctricos sin escobillas y unidades de individuales © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 24 Elegir Productos - Enlaces y descargas, y pulse anillo inversor. Directivas de la UE RUPS y RAEE (solo en IN- GLÉS). • Sentido horario = Marcha adelante. • Sentido contrahorario = Marcha atrás. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 25 Información útil que contenga bisulfito de molibdeno. Para máxima vida de servicio, se recomienda Molykote BR 2 Plus. Visite Atlas Copco en www.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 26 • Seleccione la herramienta adecuada para la necesidades de mantenimiento y, a opción del fab- tarea. ricante, anular todas las garantías. • Utilice equipos de protección auditiva en en- tornos ruidosos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 27 Atlas Copco. cados siguientes: Para obtener más información, consulte el sitio http://www.atlascopco.com/. Seleccione Productos - Hojas de datos de seguri- dad, y siga las instrucciones que aparecen en la página. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 28 Consultar ASL de la exposición real, en una evaluación de riesgos indi- unidad POWER FOCUS. viduales en una situación de trabajo sobre la que no tenemos control alguno. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 29 • Confie a instalação e a assistência apenas a • Todas as normas de segurança localmente leg- pessoal competente. isladas relativas a instalação, operação e manutenção devem ser sempre respeitadas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 30 EU RoHS and WEEE directives (somente requisitos essenciais da Diretiva relativa a INGLÊS). máquinas 2006/42/CE, porém não deverá ser us- ado até que o maquinário ao qual pretende-se in- corporá-lo seja declarado em conformidade com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 31 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 32 • Ajuste para um campo de visão conveniente Se a máquina não estiver a funcionar correcta- minimizando o movimento de olhos e cabeça mente, deverá ser retirada imediatamente de durante a tarefa de trabalho. serviço para inspecção. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 33 Peças sobressalentes Os símbolos na ferramenta significam o seguinte: As peças sem número de pedido, assim como as peças incluídas nos kits de Manutenção, não são, por razões técnicas, entregues separadamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 34 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 35 ASL do seu POWER FOCUS. la manutenzione. Se as correcções acima referidas não forem sufi- cientes escolha uma ferramenta da capacidade su- perior a seguir. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 36 Si raccomanda di eseguire quest’ultimo • Disinserire sempre l’utensile dal POWER FO- controllo ogni mese. CUS/dispositivo di azionamento prima di es- eguire qualsiasi regolazione dell’utensile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 37 Messa a terra Se l'utensile è montato in un accessorio portatile o a guida manuale, l'accessorio deve essere collegato alla trasmissione utilizzando un cavo di terra da 2,5mm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 38 Qualora la macchina sia utilizzata per lavori pesanti può essere necessario revisionarla più frequentemente. Se non funziona corretta- mente, la macchina deve essere controllata imme- diatamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 39 • Verificare di fare frequenti interruzioni. Fare riferimento alle informazioni sull'etichetta del • Evitare posizioni estreme del braccio o del prodotto. polso, in particolare per le operazioni che richiedono una certa forza. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 40 Atlas Copco oppure scrivere una mail Per ulteriori informazioni, consultare il sito web http://www.atlascopco.com/. [email protected] Scegli Prodotti - Schede informative, e seguire le istruzioni sulla pagina. Simboli sull'utensile I simboli sull'utensile hanno i seguenti significati: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 41 Atlas Copco Industrial Technique AB non può coppia prevalente troppo elevata, giunti troppo essere ritenuta responsabile per le conseguenze teneri o ciclo di lavoro utile troppo corto. derivanti dall'utilizzo dei valori dichiarati, invece © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 42 230 V/ 50 Hz enkelfasig (optie: 115 V/60 Hz), zie de handleiding van uw POWER FOCUS of aandrijfeenheid. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 43 Dit product en de daarbij behorende informatie, jfeenheid (< na 30 ms) uit. voldoen aan de RoHS-richtlijn (2011/65/EU). Beveiligingssystemen wijzigen, omzeilen of ermee knoeien, ontslaat Atlas Copco van alle waarborgen en verplichtingen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 44 (er Het gereedschap is uitgerust met verklikker- mag geen beweging zijn). lichtjes, • Groen = OK vastdraaien. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 45 Longterm 2 plus • Neem van tijd tot tijd een andere houding aan en pauzeer regelmatig. • Pas uw werkplek aan op uw behoeften en op het project waaraan u werkt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 46 ServAid is een programma dat de recentste pro- teuningshandgreep als het stilstandkoppel te ductinformatie biedt, zoals: hoog is. In veiligheidsnorm ISO11148 deel 3 wordt aanbevolen een koppelreactie - Veiligheidsinstructies - Installatie, gebruik en onderhoud © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 47 ISO15744) aan moet voldoen voor- Geluidsdrukniveau <70 dat de fabrikant Geluidsvermogen- gemachtigd is de CE- sniveau markering aan te bren- Onzekerheid gen staan in de Ma- chinerichtlijn 2006/42/ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 48 • ændring af luft- eller elforbindelser Als de POWER FOCUS niet start • ændring af linjeergonomi, proces, kvalitetspro- cedurer eller praksis Staat de POWER FOCUS in de RUN-stand? • skift af operatør © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 49 Når måske forårsager, at brugeren kommer til temperaturen igen falder, indkoble værktøjet au- skade. tomatisk af overhedningssikringsanordningen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 50 • Tilspænd låsemøtrikken. • Efterkontrollér at samlingen er korrekt ved at trække, skubbe og vride i kabelsamleren (den må ikke kunne bevæges). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 51 Atlas Copco Industrial Technique AB ning.For at undgå fejlfunktion i fremtiden skal for udbyte. man sikre sig, at al service og vedligeholdelse ud- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 52 Se informationen på produktetiketten. ved at reducere værktøjets vægt ved f.eks. at bruge momentarme, slangevinder eller vægtudlignere. Du kan også reducere be- lastningen på statiske muskler ved at holde værktøjet tæt på kroppen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 53 Symbolerne på værktøjet har følgende betyd- Når et produkt har tjent sit formål, skal det bort- ninger: skaffes på rette vis. Adskil produktet, og send komponenterne til genanvendelse iht. lokale regler. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 54 • työstöjärjestelmän alkuasennus tidlige symptomer på vibrationseksponering kan • osaerän, pultin, ruuvierän, työkalun, ohjelman, blive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændres kokoonpanon tai ympäristön vaihto tai muutos mhp. at forebygge fremtidige skader. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 55 Sähköinen henkilö- suojajärjestelmä poikkeuksellisestä käyttäytymisestä, johon koostuu kahdesta, toisistaan riippumatta toimivasta saattaa liittyä tapaturmavaara. järjestelmästä, joista toinen on passiivinen, koko laitteiston maadoitukseen perustuva järjestelmä ja toinen on aktiivinen järjestelmä, jonka vikavirta © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 56 • Tarkista vetämällä, työntämällä ja vääntämällä, ettei liitoksessa esiinny minkäänlaista vapaata liikettä mihinkään suuntaan. RoHS ja WEEE Tietoja koskien Vaarallisten aineiden rajoit- tamisesta (RoHS): Tämä tuote ja sen tiedot noudattavat RoHS Direk- tiivin vaatimuksia (2011/65/EU). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 57 Oy At- herkkiä sähköstaattisille purkauksille. Vältä toim- las Copco Industrial Technique AB’in, vaihtoa intaviat varmistamalla, että huolto- ja ylläpitotyö varten. tehdään ESD-suojatuissa tiloissa.Alla olevasta ku- vasta käy ilmi hyväksyttävä huollon työasema. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 58 Ilman tilausnumeroa olevia osia ei jaeta teknisistä pitämällä työkalua kehon lähellä. syistä erikseen, sama koskee Huoltosarjojen • Pidä taukoja säännöllisesti. sisältämiä osia. • Vältä käsien ja ranteiden ääriliikkeitä, etenkin voimaa tarvittavissa toiminnoissa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 59 Käyttöturvallisuustiedotteissa kuvataan Atlas Cop- [email protected] con toimittamien kemikaalituotteiden ominaisu- udet. Työkalussa olevat symbolit Katso verkkosivuilta lisätietoja Työkalussa olevilla symboleilla on seuraavat http://www.atlascopco.com/. tarkoitukset: Valitse Tuotteet - Käyttöturvallisuustiedotteet, ja noudata sivulla olevia ohjeita. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 60 Katso vastaavien arvojen sijaan, työpaikan tilanteen yk- POWER FOCUS laitetta koskevaa ASL ohjetta. sittäisessä riskiarvioinnissa, jota emme voi hallita. Mikäli ylläolevat toimenpiteet eivät auta, valitse kapasiteetiltaan seuraava vahvempi kone. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 61 • Använd endast krafthylsgrepp. POWER FOCUS/drivenheter. Motorerna finns i två storlekar S4 och S7. Observera att enbart den © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 62 Tobias Hahn, Verkställande direktör taget, kontrollera att den långa plastpinnen i verktygshandtaget löper lätt in i kabelkontak- ten. Skjut in donet, donet låser mot stålpinnen som extra säkerhet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 63 • Gul = Varning – lågt moment Översyn • Röd = Varning – högt moment Service får enbart utföras av kvalificerad personal som har genomgått serviceutbildning eller har till- gång till serviceinstruktion. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 64 • Undvik att arbeta över axelhöjd eller med styrka och kroppsställning och använd en statiska grepp vid monteringsarbete. momentarm eller mothåll om vridmomentet är för högt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 65 För mer information, gå till webbplatsen http://www.atlascopco.com/. http://servaidweb.atlascopco.com Välj Produkter – Säkerhetsdatablad, och följ in- För ytterligare information kontakta din återförsäl- struktionerna på sidan. jare för Atlas Copco eller skicka e-post på adressen: [email protected] © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 66 över vilken vi inte har någon kon- Megjegyzés troll. A működési környezet számos tényezője befolyá- solhatja a meghúzási műveletet, ezért az ered- mények jóváhagyására lehet szükség. A vonatkozó © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 67 érdekében, jegyezze fel a szer- • Jelen termék kizárólag ipari használatra van szám sorozatszámát, ide: tervezve és csakis beltéri, száraz légkörű hely- iségekben üzemeltethető. A termék nem használható robbanékony környezetben. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 68 2006/42 direktívájának, és csak olyan letöltések menüpontot, majd kattintson az EU berendezésbe szerelhető be, illetve üzemeltethető, RoHS és WEEE irányelvek sorra (csak AN- amely megfelel az adott direktívának. A beren- GOL). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 69 Ezáltal elkerülhetők a gépkezelői tartalmú, puha kenőanyaggal kell kezelni a szer- sérülések. szám rendszeres nagyjavítása alatt. A maximális élettartam biztosítása érdekében ajánlott Molykote BR 2 Plus kenőanyagot használni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 70 • A túlzott rezgés elkerülése érdekében csak Hasznos információk kiváló minőségű behelyezett kiegészítőket vagy fogyóeszközöket használjon. • Minimalizálja az ellenerőnek való kitettséget. A www.atlascopco.com címen jelentkezzen be az • Vágáskor: Atlas Copco weboldalra. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 71 Atlas Copco üzletkötőjével. A jótállás csak akkor érvényes, ha a termék telepítése, működtetése, kenése és nagyjavítása az eszközzel együtt szállí- tott kezelési utasításnak megfelelően történik. A jótállás érvényessége megszűnik, amennyiben kiderül, hogy az elektromos motort megnyitották. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 72 Ez a szerszám a kéz és a kar rezgését okozhatja nem megfelelő használatát esetén. A kéziszer- számok által okozott rezgésre vonatkozó EU útmu- tató a http://www.pneurop.eu/index.php oldalon a 'Tools' (Eszközök), majd 'Legislation' (Törvények) választásával érhető el. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 73 • 在设备初始安装、维护或修理后实施。 工具概述 • 至少在每次换班后检查一次或以合适的频率 进行检查。 工具概述 TENSOR-系统 包括一系列的由直流无刷电机 驱动的动力工具。每把工具都需要控制和驱动 安全及操作说明 单元。电机有三种尺寸:S4、S7和S9。注意只 有工具与驱动器相匹配才能工作! 安全说明 所有工具都有电机过热保护装置,在电机的温 警告 / 重要 度过高时将自动切断电机的电源。当温度下降 后过热保护装置自动回位,电机恢复供电。 • 操作工具之前确保已经熟悉操作说明书。 • 工具和所带的附件,必须确保不被用于除设 工具和操作者的电气防护包括两套并行的、相 计用途之外的其他任何目的。 互作用的系统。第一套为被动式,即把整套设 备接地。第二套为主动式,即漏电保护器 • 安装、操作和维护的任何过程中都必须遵守 当地的安全法规。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 74 POWER FOCUS对这些数据的改变将会存 储到工具的存储芯片上。 RoHS 和 WEEE 涉及《关于在电子电气设备中限制使用某些有 接地 害物质指令》(RoHS) 的信息: 如果该工具安装在某个手持式或手扶式设备 本产品及其信息符合 RoHS 指令 (2011/65/EU) 中,那么该设备则应利用单独的 2.5 毫米 接地 的相关要求。 线缆与驱动器相连接。 涉及《关于报废电子电气设备指令》(WEEE) 的信息: 本产品及其信息符合 WEEE 指令 (2012/19/EU) 的相关要求,且务必按照指令进行处理。 本产品及/或其电池使用了打叉垃圾桶标识,请 参阅下图。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 75 登录 Atlas Copco 网站:www.atlascopco.com 您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附 件、备件和已发布事件的信息。 人体工学指导准则 维护 通读此一般人体工学原则列表时考虑您的工作 台,查看是否能够找出在姿势、组件放置或工 润滑 作环境方面可以改进的地方。 在定期检查工具时必须润滑行星齿轮、滚针轴 • 请频繁地间歇并更换作业位置。 承和球轴承。润滑油型号为含四溴化钼的软润 滑脂。为了最大限度地延长使用寿命,推荐使 • 根据需求和工作任务调整工作台区域。 用二硫化钼润滑剂(MolykoteBR 2 Plus)。 • 通过确定部件或工具可避免静负荷的放 置位置,调整适宜的可及范围。 润滑油必须适量,过多或者过少都会影响工具 的正常使用。 • 使用工作台设备,例如适合工作任务的 桌椅。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 76 要了解进一步信息,请联系您的 Atlas Copco 销 枪柄式工具使用可吸收 10 Nm 以上反作 售代表,也可以向我们发送电子邮件: 用扭矩的器具,对于直伸式工具,使用 可吸收 4 Nm 以上反作用扭矩的器具。 [email protected] • 使用直驱式螺杆或扳手时: 工具上的标识 反作用力取决于工具的设置和连接件的 特性。承受反作用力的能力取决于操作 工具上的标识具有以下含义: 人员的力量和姿势。调整扭矩设置,以 适合操作人员的力量和姿势,如果扭矩 过高,则使用扭矩臂或反作用杆。 • 在灰尘过多的环境下,请使用吸尘装置或佩 戴口罩。 原产地 请参见产品标签上的信息。 备件 由于技术上的原因,没有定货号的部件不单独 定购。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 77 值,则 Atlas Copco 对其后果不负任何责任。 使用说明书/手册。 在使用此工具时,如果使用操作不当,则可能 会导致手臂振动综合症。访问 http://www.pneu- 安全数据表 MSDS/SDS rop.eu/index.php,选择"Tools"(工具),然后 选择"Legislation"(法规),即可找到关于手臂 安全数据表介绍了 Atlas Copco 出售的化学产 震动管理的欧盟指南。 品。 我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检测 有关更多信息,请参阅网站 出可能与振动接触相关的早期症状,从而对管 http://www.atlascopco.com/. 理程序进行修改,避免今后造成损害。 选择产品 - 安全数据表,并按照页面上的说明 操作。 停运 回收说明 当产品完成任务后,须妥善进行回收。按照当 地法律的规定拆卸该产品并回收组件。 电池应由您国家的电池回收组织妥善处理。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 78 って、地絡保護装置と接地ループの連続性 切な頻度に行うこと。 の機能を定期的にチェックしてください。 • POWER FOCUS・ドライブユニットは常に 安全に関する注意事項 ロックしてください。 • ツールケーブルの着脱時には、 POWER 安全に関する注意事項 FOCUS・ドライブの電源スイッチが切れ ていることを必ず確認してください。 警告・重要 • ツールもしくはツール内部の調整を行う場 • このツールを使用する前に、操作説明を十 合には、必ずツールをPOWER FOCUS・ド 分理解してください。 ライブユニットから切り離してください。 • このツールおよびその付属品やアクセサリ • 設置およびサービスは、資格のあるスタッ は、決して設計された目的以外への使用を フにのみ依頼してください。 しないでください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 79 EC 適合宣言 ます。 弊社Atlas Copco Industrial Technique AB(ス 詳細については、ウェブサイト ウェーデン、ストックホルム、S-105 23) http://www.atlascopco.com/を参照してくださ は、本製品(名称、タイプ、およびシリアル い。 番号あり、フロントページ参照)​ ​ が 、機械指 製品 - リンクを選択してダウンロードし、EU 令2006/42/ECの重要要件を満たし、統合する RoHS指令とWEEE指令(英語のみ)をクリ 最終的な機械装置が当該指令に準拠すること ックします。 を宣言されるまで供用してはならないことを 宣言します。本製品は、次の指令にも準拠し ています。 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 80 潤滑 運転 プラネタリギア、ニードルベアリングおよび 締め付けトルクが増加すると反力も比例して ボールベアリングは、ツールの定期オーバー 増加します。ツールの予期しない動作が、作 ホールで、二硫化モリブデンを含むソフトグ 業者の傷害につながらないよう、ツールが正 リースで潤滑する必要があります。ツール寿 常な状態で、コントローラが使用前に正しく 命を最大限に延ばすために、 Molykote BR 2 プログラムされていることを確認してくださ Plusをお勧めします。 い。 適量を使用してください。多すぎても少なす ETV/ETD:正逆切り替えスイッチを回して、 ぎても問題が生じます。 ツールが正しい回転方向にセットされている ことを確認してください。 • 時計回り = ツール正方向。 • 反時計回り = ツール逆方向。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 81 ビスツール 4080 0848 80 を使用してください と。 (サービスツールは二つ必要です)。 • ノイズ環境では防音保護設備を使用するこ と。 有用な情報 • 過剰な振動レベルへの曝露を最小限にする には、高品質の挿入ツールや消耗品を使用 してください。 アトラスコプコのホームページ www.atlas- • 反力への暴露を最小限に抑えること。 copco.com にアクセスしてください • 切断時 弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセ ホイールが曲がっているか、適切にガ サリ、スペア部品、印刷物に関する情報が掲 イドされていないと、カットオフホイ 載されています。 ールが嵌って動かなく可能性がありま す。カットオフホイールに適したフラ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 82 • 埃の多い環境では、集塵システムや口保護 詳細については、担当のアトラスコプコ販売 マスクを使用すること。 代理店までご連絡いただくか、次のアドレス に電子メールをお送りください。 生産国 [email protected] 製品ラベルの情報をご参照ください。 ツール上の記号 スペアパーツ ツール上の記号には次の意味があります。 オーダー番号のない部品は、技術的な理由に より個別に納品できません。 アトラスコプコ純正の交換部品以外の使用 は、ツールパフォーマンスの低下およびより 頻繁なメンテナンスにつながり、アトラスコ プコの判断ですべての保証が無効になる可能 性があります。 保証 製品に対するクレームがある場合は、担当地 区のアトラスコプコ販売代理店までご連絡く ださい。製品指示書に従って、製品が設置、 運転、注油、オーバーホールされている場合 にのみ保証が有効となります。 電動モータが分解されている場合は、保証し ません。 担当地区のアトラスコプコ事業所により適用 される納入条件も参照してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 83 て、'Tools'「ツール」、'Legislation'「処置」の リサイクル指示 順に選択してください。 製品がその目的を果たし終えると、適切にリ 振動暴露によると思われる初期症状を発見す サイクルする必要があります。製品を分解 るために、定期的な健康診断の実施が望まし し、地元の法規に基づいて構成部品をリサイ い。これにより、将来の機能障害を防ぐため クルします。 の管理手法を見直すことが可能となる。 バッテリーについては、ご自分の国のバッテ リー回収機関に処置を委ねること。 技術データ トラブルシューティングのスケジュー ル 技術データ トラブルシューティング 騒音および振動の放出 ナットランナが始動しない場合 騒音 (ISO15744 に準 拠) POWER FOCUSはRUNモードになっています か。 音圧レベル <70 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 84 認してください(S4)。 ドライブ部のヒューズを点検してください。 ドライブパラメータを確認し、POWER FO- CUSドライブユニットのASLを参照してくだ さい。 ドライブ内部にある地絡遮断機を点検してく ださい。地絡遮断機が切れている場合、必ず 主な不具合を特定してから、運転を再開する ようにしてください。 ツールが異常に高温になっている場合 正しく調整されていれば、ツールは作業者が 持続して行う通常のラインでの作業に対応で きます。 定格を上回るトルク、低すぎる回転数、長す ぎる加速時間(モータに長時間にわたって高 トルクを付加した場合)、非常に高いプリベ イリングトルク、非常にソフトなジョイン ト、短いサイクル時間といった要因が複数組 み合わさると、過熱が起こる可能性がありま す。 過熱を防ぐため、回転数、加速時間、締め付 け方法を調べてください。 適用可能であれば、1段締め付け方法および Ergoramp締め付け方法が最も加熱を防ぐ効果 が高い方法です。POWER FOCUSのASLを参 照してください。 上記の方法では不十分な場合、もう1ランク上 のツールを選択してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3549 00...
  • Página 88 Eredeti utasítások fordítása 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 Atlas Copco Industrial © Copyright 2016, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and Sweden drawings.