Kenwood KM240 Serie Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para KM240 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

KM240 series KM260 series
KM280 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
Kenwood KM286
o
loading

Resumen de contenidos para Kenwood KM240 Serie

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Kenwood KM286 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina KM240 series KM260 series KM280 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 English 3 - 9 Nederlands 10 - 17 Français 18 - 25 Deutsch 26 - 33 Italiano 34 - 41 Português 42 - 49 Español 50 - 57 Dansk 58 - 64 Svenska 65 - 71 Norsk 72 - 78 Suomi 79 - 85 Türkçe...
  • Página 3 AT282 AT283...
  • Página 4 & AT282 AT286 AT284 AT283 AT285 AT281...
  • Página 5 Some movement of the mixer head is normal when mixing ● Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not heavy loads such as bread dough. ● accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to If the mixer head is raised during operation, the machine will stop working ●...
  • Página 6 speed switch Blenders AT282 and AT283 (if supplied) These are a guide only and will vary depending upon the quantity of mix in Use the blender for soups, drinks, pâtés, mayonnaise, breadcrumbs, biscuit the bowl and the ingredients being mixed. crumbs, chopping nuts and crushing ice.
  • Página 7 4 Transfer the mixture to a saucepan, add the coriander and seasoning and simmer the soup for 30 to 35 minutes or until cooked. 5 Adjust the seasoning as necessary and add extra liquid if required. Additional recipes can be found on the Kenwood website: www.kenwoodworld.com...
  • Página 8 Food Processor AT284 8 Switch on and process until the desired consistency is achieved. We (if supplied) recommend a high speed for most chopping functions. Use the food processing attachment to chop, slice, shred and rasp. The citrus Use the pulse for short burst of power.
  • Página 9 Centrifugal Juicer AT285 to use the small feed tube (if supplied) First put the large pusher inside the feed tube. ● Use the centrifugal juicer for extracting juice from fruit and vegetables. to use the large feed tube Use both pushers together. ●...
  • Página 10 Multi food grinder AT281 To dismantle the juicer reverse the assembly procedure but press the pulp (if supplied) container release lever in order to remove the pulp container from base unit. Use the multi food grinder to process raw and cooked meat; fish and nuts. Alternatively if you want to juice a large quantity of fruit or vegetables and ●...
  • Página 11 ● servicing or repairs ● Contact the shop where you bought your appliance. ● Designed and engineered by Kenwood in the UK. ● Made in China. ● IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
  • Página 12 Het is normaal dat de mengkop beweegt wanneer u de ● ● bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat processor zwaar belast, zoals bij het bereiden van brooddeeg. het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden Als de kop van de mixer opgetild wordt terwijl het apparaat aan staat, dan ●...
  • Página 13 tips voor het bereiden van brood onderhoud en reiniging belangrijk De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. ● U dient de aangegeven maximum capaciteit nooit te overschrijden; hierdoor ● motorelement kan het apparaat overbelast worden. Met een vochtige doek schoonvegen en afdrogen. ●...
  • Página 14 Blenders AT282 en AT283 de acrylblender gebruiken (indien geleverd) AT282 Gebruik uw blender voor soepen, dranken, patés, mayonaise, broodkruim, 1 Zorg dat de afsluitring correct op de messeneenheid geplaatst is. beschuitkruim, gehakte noten en verbrijzeld ijs. 2 Houd de onderkant van de messeneenheid vast en plaats de messen in de bodem van de blender.
  • Página 15 wortel/koriander-soep Molen AT286 (indien geleverd) ingrediënten Gebruik de molen voor het malen van kruiden, noten en koffiebonen. 25 g boter veiligheid 1 fijngesneden ui 1 teentje verbrijzelde knoflook Raak de scherpe mesjes niet aan. Houd de roterende mesjes uit de buurt ●...
  • Página 16 Foodprocessor AT284 6 Zet het deksel op het apparaat met de vulopening boven de snelheidknop (indien geleverd) en draai het deksel naar rechts; zorg dat het lipje op het deksel in de groef Gebruik het hulpstuk om te hakken, snijden, snipperen en raspen. De in het handvat van de kom past .
  • Página 17 het gebruik van de snijschijven citruspers Let op: 1 Verwijder de afdekking van het aansluitpunt voor de medium snelheid door Dit hulpstuk kan uitsluitend gebruikt worden met de foodprocessor AT284. deze op te tillen. Gebruik de citruspers om sap uit citrusvruchten te persen, bijvoorbeeld 2 Zet de aandrijfas op het aansluitpunt.
  • Página 18 Sapcentrifuge AT285 Haal de sapcentrifuge uit elkaar door de montageprocedure in omgekeerde (indien geleverd) volgorde uit te voeren, maar druk op de ontgrendelingshendel om de Gebruik de sapcentrifuge voor het maken van sap van fruit en groenten. pulpcontainer te verwijderen van het basisapparaat. Als u een grote hoeveelheid fruit of groente wilt verwerken en de beker en veiligheid ●...
  • Página 19 Gebruik de multi-voedselmolen om rauw en gekookt vlees, vis en noten te Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door ● malen. KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. veiligheid Als u hulp nodig hebt met: het gebruik van uw apparaat of ●...
  • Página 20 Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet ● appareil. important N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute ● Les mouvements au niveau de la tête du batteur sont normaux responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les ●...
  • Página 21 points importants pour la fabrication du pain nettoyage et entretien important Éteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. ● Ne dépassez jamais les capacités maximales indiquées – vous surchargeriez bloc-moteur ● l’appareil. Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. ●...
  • Página 22 Mixeurs AT282 et AT283 utilisation de votre mixeur en verre (si fournis) AT282 Utilisez votre mixeur pour préparer des soupes, des boissons, des pâtés, de la 1 Assurez-vous que l’anneau d’étanchéité est correctement placé sur mayonnaise, de la chapelure, pour émietter des biscuits, hacher des noix et l’ensemble porte-lames.
  • Página 23 ● Utiliser seulement pour des ingrédients secs. complète. ● 5 Ajustez l’assaisonnement si nécessaire et ajoutez éventuellement du liquide. clé D'autres recettes sont disponibles sur le site Kenwood : socle www.kenwoodworld.com unité à lames joint d’étanchéité bocal mélangeur pour utiliser votre moulin 1 Mettre les ingrédients dans le bocal.
  • Página 24 Préparateur culinaire AT284 6 Installez le couvercle en positionnant le tube d’alimentation au-dessus du (si fourni) sélecteur de vitesse, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre, Utilisez l'accessoire préparateur culinaire pour hacher, émincer, râper et couper en vous assurant que la languette du couvercle s’enclenche dans la rainure en lamelles.
  • Página 25 utilisation des lames à trancher presse-agrumes Remarque : 1 Retirez le cache protégeant la sortie vitesse moyenne en le soulevant. Cet accessoire ne peut être utilisé que conjointement avec le préparateur 2 Placez l’axe d’entraînement sur la sortie. culinaire AT284. 3 Installez le bol sur l’axe d’entraînement en positionnant la poignée au-dessus Utilisez votre presse-agrumes afin d’extraire le jus des agrumes tels du sélecteur de vitesses marche/arrêt, puis tournez dans le sens des...
  • Página 26 Centrifugeuse AT285 L'accessoire ne fonctionnera pas s'il n'est pas correctement (si fournie) ● monté ou mal assemblé au robot de cuisine ou si le cache Utilisez la centrifugeuse pour extraire le jus des fruits et des légumes. protégeant la sortie vitesse moyenne n’est pas correctement installé.
  • Página 27 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de ● sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Utilisez le hachoir alimentaire multifonctions pour hacher de la viande crue et Si vous avez besoin d’aide concernant : cuite, du poisson et des noix.
  • Página 28 Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. ● Wird der Rührarm des Mixers während des Betriebs angehoben, stoppt das Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des ● Gerät sofort automatisch. Zum Wiedereinschalten des Mixers, Rührarm Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
  • Página 29 Hinweise zur Brotherstellung Pflege und Reinigung wichtig Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker ● Befüllen Sie niemals mehr als die angegebene maximale Menge, das Gerät aus der Steckdose. ● wird überladen. Antriebsaggregat Etwas Spiel des Rührarms, wenn Schweres, wie Brotteig, verarbeitet wird, Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es ●...
  • Página 30 Mixer AT282 und AT283 Verwendung Ihres Acryl-Mixers (wenn im AT282 Lieferumfang) 1 Achten Sie darauf, dass der Dichtring korrekt über dem Schneidmesser angebracht ist. Verwenden Sie Ihren Mixer für Suppen, Getränke, Pâtés, Mayonnaise, 2 Halten Sie die Unterseite des Schneidmessers und stecken es in den Boden Paniermehl, Kekskrümel, zum Hacken von Nüssen und zum Zerstoßen von Eis.
  • Página 31 30 bis 35 Minuten lang köcheln lassen. Das Gerät funktioniert nicht, wenn das Mahlwerk falsch angebracht wurde. ● 5 Bei Bedarf nachwürzen und mehr Flüssigkeit zufügen. Nur für trockene Zutaten verwenden. ● Weitere Rezepte finden Sie auf der Kenwood Website unter: Schlüssel www.kenwoodworld.com Sockel Messerwerk Dichtungsring Mühlen-Behälter...
  • Página 32 Food-Prozessor-Aufsatz AT284 4 Setzen Sie das Schneidmesser über die Antriebswelle und drehen Sie es, (wenn im bis es komplett nach unten fällt. Achten Sie beim Umgang mit der Lieferumfang) Klinge des Schneidmessers, dass diese sehr scharf ist. 5 Zerkleinern Sie die Nahrungsmittel grob und geben Sie diese, gleichmäßig Verwenden Sie den Food-Prozessor-Aufsatz zum Zerkleinern, Schneiden, verteilt, in die Schüssel.
  • Página 33 Optionale Platten Zitruspresse Dünnes Schnitzelwerk (Julienne) Hinweis: Diese Scheibe schneidet Kartoffel in dünne Pommes frites und feste Zutaten Dieses Zubehörteil kann nur mit dem Food Prozessor AT284 verwendet für Salate, Garnituren, Kasserollen und Pfannengerichte in dünne Streifen werden. (z.B. Möhren, Rüben, Zucchini und Gurken). Verwenden Sie Ihre Zitruspresse zum Auspressen von Zitrusfrüchten wie z.B.
  • Página 34 Entsafter AT285 9 Auf Stufe 3 schalten, dann Lebensmittel in den Zufuhrschacht hineingeben. (wenn im Lieferumfang) Lebensmittel mit dem Stopfer nach unten drücken - niemals die Finger Verwenden Sie die Saftzentrifuge zum Pressen von Saft aus Früchten und in den Zufuhrschacht stecken. Gemüse.
  • Página 35 Fleischwolf AT281 Kundendienst und Service (wenn im Lieferumfang) Verwenden Sie den Fleischwolf zum Verarbeiten von rohem und gekochtem Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD ● Fleisch, Fisch und Nüssen. oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Sicherheit Für Hilfe hinsichtlich: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes...
  • Página 36 ● Quando si lavorano ingredienti pesanti, come impasti per il ● Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene pane, è normale che la testa del mixer si muova. utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Página 37 punti da ricordate nella preparazione del pane Frullatori AT282 e AT283 (se in dotazione) importante Usare il frullatore per preparare minestre, bevande, paté, maionese, Non superare mai le capacità massime indicate, altrimenti si sovraccarica pangrattato, biscotti sbriciolati, noccioline e frutta secca tritata e per tritare il ●...
  • Página 38 AT283 5 Aggiungere altro sale, pepe o brodo, secondo le preferenze. 1 Assicurarsi che l’anello di tenuta sia montato correttamente sull’unità della Altre ricette si trovano sul sito Web di Kenwood: lama. www.kenwoodworld.com 2 Montare l’unità della lama sulla base.
  • Página 39 Macinatutto AT286 Accessorio robot AT284 (se in dotazione) (se in dotazione) Usare il macinatutto per tritare erbe, frutta secca e per macinare il caffè in Usare l’accessorio robot per tagliare, affettare, sminuzzare e grattare. Lo chicchi. spremiagrumi (se in dotazione) può essere utilizzato per spremere agrumi e solo insieme all’accessorio AT284.
  • Página 40 uso dei dischi affilati L’accessorio non funziona se non è montato correttamente o ● inserito correttamente sul robot da cucina, o se non si monta 1 Sollevare e togliere il coperchio dall’attacco a media velocità. il coperchio dell’attacco ad alta velocità. 2 Montare l’albero motore sull’attacco.
  • Página 41 Spremitore continuo AT285 spremiagrumi (se in dotazione) Utilizzare lo spremitutto a centrifuga per estrarre il succo da frutta e verdura. Questo accessorio può essere usato unicamente con l’apparecchio da cucina AT284. sicurezza Usate il vostro spremiagrumi per spremere il succo da frutti come arance, limoni, limette e pompelmi.
  • Página 42 Tritatutto AT281 9 Impostare la velocità a 3, quindi versare gli ingredienti nel tubo di (se in dotazione) introduzione. Spingere in modo uniforme i pezzetti di frutta o di verdura Usare il tritatutto per lavorare carne cruda e cotta, pesce e frutta secca. nell’apparecchio, utilizzando l’apposito spingitore - non mettere mai le dita all’interno del tubo di introduzione.
  • Página 43 In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito ● solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: uso dell’apparecchio o ●...
  • Página 44 É normal observar-se algum movimento da cabeça da electrodoméstico. ● batedeira ao misturar misturas pesadas, tais como massa de Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood ● pão. não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, Se se levantar a cabeça da batedeira enquanto a máquina está...
  • Página 45 conselhos para fazer pão Misturadoras AT282 e AT283 (se fornecidas) importante Utilize o seu misturador para sopas, bebidas, patês, maionese, pão ralado, Nunca ultrapasse as capacidades máximas indicadas - irá sobrecarregar a biscoitos ralados, triturar nozes e triturar gelo. ● máquina.
  • Página 46 2 Encaixe a unidade da lâmina na base. 3 Enrosque o copo de vidro na base. Pode encontrar receitas adicionais no website da Kenwood: 4 Coloque os seus ingredientes no copo. www.kenwoodworld.com 5 Coloque a tampa empurrando para baixo até prender.
  • Página 47 Moinho AT286 Processador de Alimentos AT284 (se fornecido) fornecido) Utilize o seu moinho para triturar ervas, nozes e grãos de café. Utilize o processador de alimentos para cortar, fatiar, picar e raspar. O segurança espremedor de citrinos (se fornecido) pode ser utilizado para retirar o sumo de citrinos e só...
  • Página 48 utilizar os discos de corte 6 Coloque a tampa e o tubo de alimentação por cima do interruptor de velocidade e rode para a direita, certificando-se de que a patilha na tampa 1 Retire a tampa exterior de velocidade média levantando. encaixa na ranhura existente na pega da taça .
  • Página 49 Espremedor Centrifugador AT285 espremedor de citrinos Nota: fornecido) Este acessório só pode ser usado em conjunto com o processador de alimentos AT284. Use o espremedor centrífugo para extrair sumo de frutas e de legumes. Utilize o seu espremedor de citrinos para extrair o sumo de citrinos como, segurança por exemplo, laranjas, limões, limas e toranjas.
  • Página 50 Picador de Multi-alimentos AT281 10 Desligue e desligue da tomada. 11 Coloque a tampa da saída de alta velocidade depois de usar. fornecido) Para desmontar o espremedor inverta o processo de montagem, mas prima a alavanca de desengate do recipiente de polpa para desmontar o Use o picador de multi-alimentos para processar carne crua e cozinhada;...
  • Página 51 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser ● substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou ● assistência ou reparações ●...
  • Página 52 ● al mezclar cargas pesadas como la masa para hacer pan. destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el Si el cabezal de la mezcladora se levanta mientras está en funcionamiento, aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas ●...
  • Página 53 puntos para hacer pan Licuadoras AT282 y AT283 (si se incluye) importante Use la mezcladora para preparar sopas, bebidas, patés, mayonesas, pan Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo contrario, rallado, migas de galleta, picar frutos secos y hielo. ●...
  • Página 54 5 Corrija el punto de sal y añada más líquido si es preciso. para usar su licuadora de cristal AT283 Se pueden encontrar más recetas en la página web de Kenwood: www.kenwoodworld.com 1 Compruebe que el anillo de cierre esté correctamente acoplado a la unidad de cuchillas.
  • Página 55 Molinillo AT286 Procesador de alimentos AT284 (si se incluye) (si se incluye) Use el molinillo para moler hierbas aromáticos, frutos secos o granos de café. Utilice el accesorio para procesar alimentos para trocear, cortar en rodajas, seguridad cortar en tiras o en juliana y rallar. El accesorio para exprimir cítricos (en caso de que se facilite) puede utilizarse para exprimir frutas cítricas, y sólo se puede No toque las cuchillas afiladas.
  • Página 56 utilización de los discos de corte 5 Corte los alimentos y póngalos en el bol asegurándose de que están distribuidos equitativamente. 1 Quite la tapa de la salida a velocidad media. 6 Ponga la tapadera, el tubo de entrada de alimentos por encima del botón 2 Coloque el eje de accionamiento en la salida.
  • Página 57 Exprimidor centrífugo AT285 exprimidor de cítricos (si se incluye) Nota: Utilice el exprimidor centrífugo para extraer zumo de frutas y verduras. Este accesorio sólo se puede utilizar en conjunción con el procesador de alimentos AT284. seguridad Utilice el exprimidor para cítricos para exprimir el zumo de los cítricos, p. ej. naranjas, limones, limas y pomelos.
  • Página 58 Molinillo multialimentos AT281 10 Desconecte y desenchufe. (si se 11 Vuelva a colocar la tapa de salida de velocidad alta después de usar el incluye) aparato. Para desmontar el exprimidor, invierta el proceso de montaje pero apriete la Utilice el molinillo multialimentos para procesar carne cruda y cocida, pescado palanca para soltar el depósito de la pulpa a fin de retirar el depósito de la y frutos secos.
  • Página 59 ● el servicio técnico o reparaciones ● Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato. ● Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. ● Fabricado en China. ● ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA...
  • Página 60 7 Løft røremaskinens hoved, og mens den holdes stille trækkes redskabet ud Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. ● af kraftudtaget. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet ● erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse vigtigt instruktioner ikke følges.
  • Página 61 hastighedsknap Blenderne AT282 og AT283 (hvis leveret) Dette er kun en guide, og der vil forekomme variationer afhængigt af Brug din blender til at lave supper, drikke, patéer, mayonnaise, rasp, blandingens mængde i skålen, samt hvilke ingredienser der anvendes. kagerasp, hakke nødder og knuse is. k-spade sikkerhed at røre fedtstof og sukker start på...
  • Página 62 sådan anvendes akrylblender gulerods- og koriandersuppe AT282 1 Kontrollér at tætningsringen er korrekt anbragt på knivenheden. ingredienser 2 Hold på undersiden af knivenheden og påfør knivenheden på basen af 25 g smør blenderen. Drej for at samle delene sikkert sammen. 1 løg, hakket 3 Kom dine ingredienser i blenderglasset.
  • Página 63 Kværn AT286 Foodprocessor AT284 (hvis leveret) (hvis leveret) Brug kværnen til at male urter, nødder og kaffebønner. Brug foodprocessortilbehøret til at hakke, snitte, strimle osv. Citruspressertilbehøret (hvis leveret) kan bruges til at lave saft af citrusfrugter, sikkerhed men kan kun bruges sammen med AT284 foodprocessoren. vigtigt Rør ikke ved de skarpe knive.
  • Página 64 8 Tænd og kør indtil den ønskede konsistens er opnået. Vi anbefaler en høj sådan anvendes det lille tilførselsrør hastighed til de fleste hakkefunktioner. Sæt først den store nedstopper ind i tilførselsrøret. ● Anvend pulsen til korte kørsler. Pulsen er i funktion så længe knappen sådan anvendes det store tilførselsrør ●...
  • Página 65 Centrifugal saftpresser AT285 For at skille saftpresseren ad skal du følge samleinstrukserne bagfra, men (hvis leveret) trykke på frugtkødsbeholderens frigørelsesmekanisme for at frigøre Anvend den centrifugale saftpresser til at udvinde juice fra frugt og grøntsager. frugtkødsbeholderen fra soklen. Som alternative kan du, hvis du ønsker at presse en store mængde frugt ●...
  • Página 66 ● Brug altid den medfølgende stoppepind. Kom aldrig fingre eller redskaber ● Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. ned i tilførselsrøret. ● Fremstillet i Kina.
  • Página 67 ● viktigt den. Det är normalt att blandarhuvudet rör sig litet vid blandning av Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på ● ● tunga laster, t.ex. bröddegar. sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa Om huvudet är upplyft under körning stannar apparaten direkt.
  • Página 68 hastighetsreglage Mixer AT282 och AT283 (om sådan medföljer) Detta är endast en guide och hastigheten varierar beroende på mängden i Använd mixern till att göra soppor, drycker, patéer, majonnäs, ströbröd, skålen och vilka ingredienser som körs. skorpsmulor, hacka nötter och krossa is. visp säkerhet vispa fett och socker starta på...
  • Página 69 morots- och koriandersoppa 6 Avlägsna locket för höghastighetsuttaget genom att vrida det moturs och lyfta av det ingredienser 7 Placera mixern på uttaget med handtaget riktat bakåt och fäst den ordentligt 25 g smör genom att vrida medurs. 1 hackad lök 8 Ställ in högsta hastighet.
  • Página 70 Kvarn AT286 Matberedare AT284 (om sådan medföljer) (om sådan medföljer) Använd kvarnen för att mala örter, nötter och kaffebönor. Använd matberedningstillbehöret för att hacka, skiva, strimla och riva. Citruspressen (om sådan medföljer) kan användas för att pressa citrusfrukter säkerhet och kan enbart användas med matberedaren AT284. viktigt Vidrör inte de vassa bladen.
  • Página 71 använda det lilla påfyllningsröret Använd pulsreglaget för att köra i korta stötar. Pulsfunktionen är igång så ● Sätt först den stora stöten i påfyllningsröret. länge reglaget hålls i detta läge. ● använda det stora påfyllningsröret 9 Stäng av apparaten och dra ut nätkabeln. Använd båda stötarna tillsammans.
  • Página 72 Juicepress AT285 Följ monteringsanvisningarna i omvänd ordning för att demontera (om sådan medföljer) råsaftcentrifugen, men tryck på spaken som frigör fruktköttsbehållare för att Använd råsaftcentrifugen för att pressa juice från frukt och grönsaker. avlägsna den från basenheten. Om du vill pressa stora mängder frukt eller grönsaker och bara vill tömma säkerhet ●...
  • Página 73 Multikvarn AT281 service och kundtjänst (om sådan medföljer) Använd multikvarnen när du ska bearbeta kött, fisk och nötter i rått eller tillagat Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD ● tillstånd. eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör.
  • Página 74 Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg viktig ● ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i Det er normalt at mikserhodet beveger seg litt når du kjører...
  • Página 75 hastighetsbryter Blenderne AT282 og AT283 (hvis de medfølger) Dette er kun til veiledning, og varierer avhengig av mengden i bollen og ingrediensene som mikses. Bruk hurtigmikseren til supper, drinker, patéer, majones, brødsmuler, k-spade kjekssmuler, til å hakke nøtter og knuse is. røre smør og sukker hvitt start på...
  • Página 76 slik bruker du akrylblenderen Gulrot- og koriandersuppe AT282 1 Sørg for at tetningsringen er sikkelig påsatt knivenheten. ingredienser 2 Hold undersiden av knivenheten og sett kniven inn i hurtigmikserens 25 g smør understell. Vri for å låse den godt på plass. 1 hakket løk 3 Ha ingrediensene i mikserglasset.
  • Página 77 Kvern AT286 Matprosessor AT284 (hvis den medfølger) (hvis den medfølger) Bruk kvernen til kverning av urter, nøtter og kaffebønner. Bruk matprosessortilbehøret til å hakke, skive, rive og raspe. Sitruspressetilbehøret (hvis det medfølger) kan brukes til å presse sitrusfrukt og sikkerhet kan bare brukes med AT284 matprosessoren.
  • Página 78 8 Slå prosessoren på og skyv jevnt ned med stapperen – du må ikke ha Bruk pulsfunksjonen til korte støt. Pulsfunksjonen fungerer så lenge ● fingrene ned i materøret. Vi anbefaler middels hastighet når du bryteren holdes på plass. prosesserer myke matvarer som f.eks. agurk, og middels/høy hastighet når 9 Slå...
  • Página 79 å fjerne Bruk saftsentrifugen til å presse saft fra frukt og grønnsaker. mosbeholderen fra understellet. før du bruker saftsentrifugen fra Kenwood Eller hvis du vil presse store mengder frukt eller grønnsaker og bare vil ●...
  • Página 80 ● tak i dem før du fyller på med mer. Bruk alltid stapperen som følger med. Du må aldri stikke fingre, redskap e.l. ● Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. ● ned i matetrakten. Laget i Kina. ●...
  • Página 81 Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. ● Tärkeää Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ● Sekoitinpään pieni liikkuminen on normaalia sekoitettaessa ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole ●...
  • Página 82 nopeuskytkin Sekoittimet AT282 ja AT283 (jos sisältyy toimitukseen) Nämä tiedot ovat vain ohjeellisia. Tarvittava nopeus vaihtelee sekoitettavan määrän ja aineiden mukaan. Tehosekoittimen avulla voit valmistaa esimerkiksi keittoja, juomia, pateita, vatkain majoneesia ja korppujauhoja, jauhaa keksejä tai pähkinöitä ja murskata jäätä. rasvan ja sokerin vaahdottaminen: aloita pienellä...
  • Página 83 akryylikannun käyttäminen porkkana-korianterikeitto AT282 1 Varmista, että tiivisterengas on oikein sovitettu teräyksikköön. ainekset 2 Pidä teräyksikön alta kiinni ja aseta terät tehosekoittimen kantaan. Lukitse ne 25 g voita paikalleen kääntämällä. 1 sipuli, hienonnettuna 3 Aseta ainesosat kannuun. 1 valkosipulinkynsi, murskattuna 4 Sovita kannun kansi ja käännä...
  • Página 84 Mylly AT286 Yleiskone AT284 (jos sisältyy toimitukseen) (jos sisältyy toimitukseen) Myllyn avulla voit hienontaa yrttejä tai jauhaa pähkinöitä tai kahvinpapuja. Yleiskonelisälaitteen avulla voit pilkkoa, viipaloida, raastaa ja hienontaa. Sitruspuristinlisälaitteen avulla (jos sisältyy toimitukseen) voidaan puristaa turvallisuus mehua sitrushedelmistä. Sitä voi käyttää vain AT284-yleiskoneessa. tärkeää...
  • Página 85 6 Valitse halutun kokoinen syöttösuppilo. Syöttöpainimessa on pienempi Käytä sykäyspainiketta lyhyisiin virtasykäyksiin. Sykäys toimii niin pitkään ● syöttösuppilo erillisten tai ohuiden palojen käsittelyä varten. kuin kytkintä pidetään paikallaan. pienen syöttösuppilon käyttö 9 Kytke virta pois ja irrota virtajohto. Työnnä ensin suuri syöttöpainin syöttösuppilon sisään. 10 Irrota lisäosa.
  • Página 86 Mehulinko AT285 Voit purkaa mehulingon tekemällä kokoamistoimet käänteisessä (jos sisältyy toimitukseen) järjestyksessä. Voit irrottaa jätesäiliön jalustasta painamalla säiliön Voit lingota mehua hedelmistä ja vihanneksista mehulingon avulla. vapautusvipua. Jos haluat lingota suuren määrän hedelmiä tai vihanneksia, voit tyhjentää ● turvallisuus mitta-astian ja jätesäiliön toimimalla seuraavasti. 1 Katkaise virta ja irrota virtapistoke.
  • Página 87 (jos sisältyy toimitukseen) Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa ● tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Voit jauhaa monimyllyssä raakaa tai kypsää lihaa, kalaa ja pähkinöitä. Jos tarvitset apua turvallisuus laitteen käyttämisessä tai ●...
  • Página 88 7 Mikser kafasını kaldırın ve bu şekilde tutarken aleti çıkıştan çekin. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde ● önemli kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu Ekmek hamuru gibi ağır şeylerin karıştırılması sırasında mikser ● talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 89 hız anahtarı Blenderlar AT282 ve AT283 (varsa) Bunlar sadece rehberdir ve kasedeki karışımın ve karışan maddelerin Blenderinizi çorbalar, içkiler, pateler, mayonez, ekmek kırıntıları, bisküvi miktarına dayanarak farklılık gösterecektir. kırıntıları, kıyılmış fındıklar ve kırılmış buz için kullanın. çırpıcı güvenlik yağ ve şeker kremalaştırma en yavaşta başlar gittikçe hızlanır. ●...
  • Página 90 5 İsterseniz daha fazla çeşni katabilirsiniz. 3 Cam hazneyi tabanın üzerine vidalayın. 4 Malzemeleri hazneye koyun. Kenwood web sitesinde ilave tarifler bulabilirsiniz: 5 Kapağı kapatın ve aşağı bastırarak sabitleyin. www.kenwoodworld.com 6 Doldurma kabını kapağın üzerine takın ve aşağı bastırarak sabitleyin.
  • Página 91 Öğütücü AT286 Mutfak Robotu AT284 (varsa) (varsa) Değirmeni bitki, fındık ve kahve tanelerini öğütmek için kullanın. Gıda işleme eklentisini doğramak, dilimlemek, parçalamak ve rendelemek için kullanın. Narenciye sıkacağı ek parçası (varsa) narenciye meyvelerin güvenlik sularını sıkmak için kullanılabilir ve sadece AT284 mutfak robotu ile birlikte kullanılabilir.
  • Página 92 8 Çalıştırın ve istenen kıvama gelene kadar işletin. Doğrama fonksiyonları kesici b›çaklar›n kullan›lmas› için yüksek hız öneririz. 1 Orta hız dış kapağını kaldırarak çıkartın. Puls’ı gücün kısa aralıklar için kullanın. Puls, anahtar bu pozisyonda ● tutulduğu sürece çalışacaktır. 2 Tahrik milini çıkış üzerine yerleştirin. 9 Kapatın ve prizden çekin.
  • Página 93 Katı Meyve Presi AT285 narenciye sıkacağı (varsa) Not: Santrifüjlü meyve presi ile katı meyve ve sebzelerin suyunu çıkartabilirsiniz. Bu ek yalnızca AT284 yemek işlemci ile birlikte kullanılabilir. Sert meyve sıkacağınızı portakal, limon, misket limonu ve greyfurt gibi sert güvenlik meyveleri sıkmak için kullanınız. ●...
  • Página 94 Multi yemek öğütücü AT281 Meyve suyu sıkıcıyı sökmek için montaj işleminin tam tersini yapın ancak (varsa) posa haznesini çıkartmak için posa haznesi çıkartma koluna bastırın. Multi yemek öğütücüyü çiğ ve pişmiş et, balık ve kuru yemişleri işlemek için Narenciye Alternatif olarak eğer büyük miktarda meyve veya sebze suyu ●...
  • Página 95 Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir ● KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir ● Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. ● Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
  • Página 96 Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. ● Menší pohyby hlavy mixéru při mixování těžkých náplní, např. ● Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood ● chlebového těsta, jsou normální. vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně...
  • Página 97 pokyny pro přípravu chleba Mixéry AT282 a AT283 (pokud jsou součástí balení) důležité upozornění Mixer používejte k přípravě polévek, nápojů, paštik, majonéz, rozdrobeného Nepokoušejte se zpracovat větší množství surovin než je uvedené ● chleba nebo piškotů, sekaných ořechů a drceného ledu. maximum –...
  • Página 98 5 V případě potřeby dochuťte a přidejte tekutinu. 1 Zkontrolujte, zda je na nožové jednotce správně nasazené těsnění. 2 Upevněte nožovou jednotku do základny. Další recepty najdete na webových stránkách Kenwood: 3 Našroubujte skleněnou nádobu na základnu. www.kenwoodworld.com 4 Do nádoby vložte suroviny.
  • Página 99 Mlýnek AT286 Kuchyňský robot AT284 (pokud je součástí balení) (pokud je součástí balení) Mlýnek používejte k mletí koření, ořechů a kávových zrn. Pomocí nástavce kuchyňského robota můžete sekat, krájet, a nahrubo i najemno strouhat. Nástavec odšťavovače citrusových plodů (pokud je bezpeïnost součástí...
  • Página 100 jak používat kotouče Pokud není nástavec správně sestaven nebo správně nasazen na ● kuchyňský přístroj nebo pokud není nasazen kryt rychlého náhonu, 1 Nadzdvihněte a sejměte kryt středně rychlého náhonu. nebude nástavec fungovat. 2 Na náhon nasuňte hřídel. 7 Nasaďte pěchovátka. 3 Na hřídel nasaďte pracovní...
  • Página 101 Odstředivý odšťavovač AT285 lis na citrusové plody (pokud je Upozornění: součástí balení) Tento nástavec lze použít pouze jako příslušenství kuchyňského robota AT284. Odstředivý odšťavovač slouží k odšťavování ovoce a zeleniny. Odšťavovač citrusových plodů se používá pro vymačkávání šťávy z citrusových plodů, např. z pomerančů, citrónů nebo grapefruitů. bezpečnost popis Nepoužívejte odšťavňovač, je-li jeho filtr poškozen.
  • Página 102 Multifunkční mlýnek AT281 Příslušenství sejměte a rozeberte v opačném pořadí. Nejprve však (pokud je součástí stiskněte páčku k uvolnění nádoby na dužinu. balení) Chcete-li získat větší množství šťávy a potřebujete pouze vyprázdnit ● pohárek a nádobu na dužinu, postupujte podle následujících kroků:- Pomocí...
  • Página 103 údržba Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních ● důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: se způsobem použití výrobku, ● s jeho údržbou nebo s opravami, ●...
  • Página 104 3 Helyezze az edényt az aljzatra, és a rögzítéshez forgassa el az óramutató dugót ne érje nedvesség. járásával megegyező irányba Ne használjon olyan kiegészítő tartozékot, melyet nem a Kenwood ● 4 Nyomja le a fejkioldó kart, és hajtsa vissza a keverőfejet ütközésig.
  • Página 105 tanácsok a kenyérkészítéshez AT282 és AT283 turmixgépek (ha tartozék) figyelem A turmixgép többek között levesek, italok, pástétomok, majonéz Ne lépje túl a feltüntetett maximális kapacitást, különben túlterheli a ● kikeverésére, zsemlemorzsa, darált keksz és jégkása készítésére, valamint készüléket. olajos magvak őrlésére alkalmas. A keverőfej bizonyos mozgása normális, amikor nagy terheléssel járó...
  • Página 106 1 Ellenőrizze, hogy a tömítőgyűrű megfelelően a helyén van-e a 5 Ízlés szerint adjunk hozzá további fűszereket vagy folyadékot. késegységen. További receptek találhatók a Kenwood webhelyén: 2 Helyezze be a késegységet a talprészbe. www.kenwoodworld.com 3 Csavarja az üveg keverőpoharat a talprészre.
  • Página 107 AT286 daráló AT284 robotgép (ha tartozék) (ha tartozék) A darálót füvek, dió és babkávé darálására használja. Az aprító tartozék darabolásra, szeletelésre, aprításra és reszelésre használható. A citrusfacsaró (ha tartozék) a citrusfélék levének kinyerésére elsò a biztonság szolgál, és kizárólag az AT284 robotgéppel használható. fontos Ne érjen hozzá...
  • Página 108 6 Helyezze a fedelet az edényre úgy, hogy az adagolócső a vágólapok használata sebességkapcsoló felett helyezkedjék el, és forgassa az óramutató 1 Vegye le a közepes sebességű kimenet tetejét. járásával megegyező irányba, ügyelve arra, hogy a fedélen lévő fül az 2 Illessze a hajtótengelyt a kimenetre.
  • Página 109 AT285 gyümölcscentrifuga citrusfacsaró (ha tartozék) Figyelem! A gyümölcscentrifuga segítségével kinyerheti a zöldségek és gyümölcsök Ez a kiegészítő tartozék kizárólag az AT284 típusú robotgéphez levét. használható. A citrusfacsaró citrusfélék – pl. narancs, citrom, grape fruit – levének első a biztonság kinyerésére szolgál. Ne használja a gyümölcscentrifugát, ha a szűrője sérült.
  • Página 110 AT281 többfunkciós daráló A gyümölcsfacsaró szétszereléséhez fordítsa meg az összeszerelési (ha tartozék) eljárást, de nyomja le a pépgyűjtő kioldó karját a pépgyűjtő eltávolításához A többfunkciós daráló nyers és főtt hús, hal és dió feldolgozására az alapegységről. használható. Ha nagyobb mennyiségű gyümölcsöt vagy zöldséget facsar ki, és csak ki ●...
  • Página 111 és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a ● KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy ● a karbantartással vagy a javítással kapcsolatban, ●...
  • Página 112 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem ● Przełącz na pulsację dla krótkich serii użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za ● 6 Wyjmij wtyczkę z gniazda. wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji 7 Podnieś głowicę miksera i trzymając ją pewnie wyjmij narzędzie z wyjścia.
  • Página 113 wskazówki dotyczące wyrobu chleba konserwacja i czyszczenie ważne Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie ● Nigdy nie przekraczaj podanych maksymalnych ilości – bo przeciążysz i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. ● maszynę. zespół napędowy Przemieszczenia głowicy miksera normalny przy wymieszaniu ciężkih ●...
  • Página 114 Blendery AT282 i AT283 użytkowanie blendera akrylowego (jeżeli załączone AT282 w zestawie) 1 Przekonaj się, że krążek uszczelniający jest poprawnie osadzony na zespole nożowym. Blendera można używać do przygotowywania zup, napojów, pasztetów, 2 Trzymając za dolną część zespołu nożowego, wstaw noże w podstawę majonezu, bułki tartej, do kruszenia ciastek, a także do siekania orzechów rozdrabniacza.
  • Página 115 30-35 minut lub aż zupa się ugotuje. zamocowany. 5 Doprawić do smaku i w razie potrzeby dodać więcej płynu. Stosować wyłącznie do mielenia suchych składników. ● Więcej przepisów znajduje się na stronie internetowej firmy Kenwood: oznaczenia www.kenwoodworld.com podstawa zespół noży tnących pierścień...
  • Página 116 Robot kuchenny AT284 dla użycia ostrza noża (jeżeli załączony w zestawie) 1 Usuń przez poniesienie przykrywkę wyjścia średniej szybkości 2 Wstaw do wyjścia wałek napędowy Robot kuchenny służy do rozdrabniania, szatkowania, rozcierania oraz 3 Postaw miskę nad wałkiem napędowym uchwytem do wyłącznika i krojenia składników na plasterki.
  • Página 117 użyć noża/ szatkownicy/ tarki konserwacja i czyszczenie funkcja tarcz tnących Przed zdjęciem nasadki z miksera należy zawsze wyłączyć urządzenie i ● wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. krajarka/szatkownica Przed czyszczeniem nasadkę należy całkowicie rozmontować. ● Tarcze są odwracalne: jedna strona kroi, a druga szatkuje. Można miska, pokrywa i urządzenia kroić...
  • Página 118 Sokowirówka AT285 9 Włącz szybkość 3, potem włóż produkt do leju wsypowego. Równomiernie (jeżeli załączona w zestawie) naciskaj na produkt za pomocą popychacza - Nigdy nie wkładaj palców Sokowirówka odśrodkowa przeznaczona jest do wyciskania soku z owoców i do leju wsypowego. warzyw.
  • Página 119 (jeżeli załączona w zestawie) Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać ● wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez Wielofunkcyjna maszynka do mielenia służy do mielenia surowego i firmę KENWOOD zakładu naprawczego. gotowanego mięsa oraz ryb i orzechów.
  • Página 120 Pycckий Перед тем, как прочитать эту брошюру, разверните титульный лист с иллюстрациями перед использованием инструмента/насадки Kenwood насадки ● ● ● ● ● ● ● мешалка ● ● ● взбивалка ● ● ● насадка-крючок для замешивания теста ● ● ● ●...
  • Página 121 советы ● ● ● ● ● ● ● ● блок электродвигателя ● ● Внимание Сосуд, насадки Щиток для защиты от брызг Съемное ограждение на крюке для теста ● ● ● ● ● ● ● ● Взбиватель Взбивание масла с сахаром ●...
  • Página 122 Блендер AT282 и AT283 (если поставляется) Меры безопасности РИСК ОЖОГА: ● ● ● ● ● ● ● Не устанавливайте ножевой блок на блок электродвигателя, не ● накрутив предварительно стакан блендера. ● ● ● ● ● ● модель AT283 ● ● ●...
  • Página 123 Мельница AT286 (если поставляется) ингредиенты ● ● Меры безопасности ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● способ приготовления ● ● ● ● ● www.kenwoodworld.com уплотнительное кольцо 3 Переверните ножевой блок верхней стороной вниз. Опустите его в банку ножами вниз. 4 Плотно...
  • Página 124 Комбайн AT284 (если поставляется) внимание Будьте осторожны, т.к. лезвия очень острые. Режущие ножи имеют очень острые кромки, и обращаться с ними нужно с осторожностью. Меры безопасности ● Во время перемещения и мытья, удерживайте режущие ножи пальцами за утолщение в верхней части, подальше...
  • Página 125 советы ● какие функции выполняют режущие пластины ● ломтерезка/шинковка ● ● Нужная вам режущая сторона должна находиться сверху. терка Дополнительные пластины ● Мелкая ломтерезка (для приготовления жюльена) ● Сосуд, крышка и насадки ● ● стандартная тонкая ломтерезка очень крупная шинковка Применение...
  • Página 126 дополнительная насадка Соковыжималка с центрифугой AT285 (если поставляется) Меры безопасности Использовать соковыжималку с поврежденным фильтром ● запрещается. ● ● Пользуйтесь только прилагаемым толкателем. Запрещается вставлять пальцы в трубку для подачи. Перед очисткой трубки для подачи выньте вилку из розетки. Прежде чем снять крышку, выключите соковыжималку и дождитесь ●...
  • Página 127 Универсальный измельчитель AT281 Неправильно собранная или неправильно установленная на ● (если кухонную машину насадка работать не будет. Она также не будет поставляется) работать, если не установлена крышка адаптера средней скорости. вводить пальцы в подающую трубку запрещается. Перед провертыванием необходимо удалить из мяса все кости и ●...
  • Página 128 ● ● ● Не мойте детали в посудомоечной машине. Протрите решетку растительным маслом, а затем оберните ее ● жиронепроницаемой бумагой, чтобы предотвратить обесцвечивание/ржавление. ● ● ● ● ● ● ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.
  • Página 129 ● ● Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ● Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ‘0’. le kamharl mo sq po ● π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν π π ρ ρ ί ί ζ ζ α α...
  • Página 130 ● ● ‘ ’ ● ● ● ● ● – ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● – ●...
  • Página 131 Μ Μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ A A T T 2 2 8 8 2 2 κ κ α α ι ι A A T T 2 2 8 8 3 3 για...
  • Página 132 Μπορείτε να βρείτε κι άλλες συνταγές στη διαδικτυακή τοποθεσία της Kenwood: w w w w w w . . k k e e n n w w o o o o d d w w o o r r l l d d . . c c o o m m 2 Βεβαιωθείτε...
  • Página 133 Π Π ο ο λ λ υ υ μ μ ί ί ξ ξ ε ε ρ ρ A A T T 2 2 8 8 4 4 ( ( ε ε ά ά ν ν π π α α ρ ρ έ έ χ χ ε ε τ τ α α ι ι ) ) Χρησιμοποιήστε...
  • Página 134 Τ Τ ο ο ε ε ξ ξ ά ά ρ ρ τ τ η η μ μ α α δ δ ε ε ν ν λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ε ε ί ί ε ε ά ά ν ν δ δ ε ε ν ν έ έ χ χ ε ε ι ι σ σ υ υ ν ν α α ρ ρ μ μ ο ο λ λ ο ο γ γ η η θ θ ε ε ί ί σ σ ω ω σ σ τ τ ά ά ή ή ε ε ά ά ν ν δ δ ε ε ν ν ●...
  • Página 135 Α Α π π ο ο χ χ υ υ μ μ ω ω τ τ ή ή ς ς A A T T 2 2 8 8 5 5 ( ( ε ε ά ά ν ν π π α α ρ ρ έ έ χ χ ε ε τ τ α α ι ι ) ) Να...
  • Página 136 Τ Τ ο ο ε ε ξ ξ ά ά ρ ρ τ τ η η μ μ α α δ δ ε ε ν ν θ θ α α λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ή ή σ σ ε ε ι ι ε ε ά ά ν ν δ δ ε ε ν ν έ έ χ χ ε ε ι ι σ σ υ υ ν ν α α ρ ρ μ μ ο ο λ λ ο ο γ γ η η θ θ ε ε ί ί σ σ ω ω σ σ τ τ ά ά ή ή ●...
  • Página 137 π π λ λ έ έ ν ν ε ε τ τ ε ε κ κ α α ν ν έ έ ν ν α α μ μ έ έ ρ ρ ο ο ς ς σ σ τ τ ο ο π π λ λ υ υ ν ν τ τ ή ή ρ ρ ι ι ο ο π π ι ι ά ά τ τ ω ω ν ν . . Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διάλυμα που περιέχει ανθρακικό νάτριο. ● ● ● ● a , a ● a a a KENWOOD ● – KENWOOD. ● ● ● ● Kenwood ●...
  • Página 138 ● ● zastaví. Na opätovné spustenie robota sklopte jeho hlavu, otočte prepínač Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho rýchlosti do vypnutej polohy, pár sekúnd počkajte a potom znova zvoľte používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. rýchlosť. Robot by mal ihneď pokračovať v činnosti.
  • Página 139 poznámky k príprave chleba Mixéry AT282 a AT283 (ak sú dodané) dôležité upozornenie Tento mixér môžete používať na prípravu polievok, nápojov, paštét, majonéz, Nikdy neprekračujte maximálne množstvá uvedené nižšie – dôjde k strúhanky, zákuskového cesta, na mletie orechov alebo na drvenie ľadu. ●...
  • Página 140 AT283 Ďalšie recepty možno nájsť na tejto webovej stránke spoločnosti 1 Uistite sa, že tesniaci krúžok je založený na nožovej jednotke správne. Kenwood: 2 Do vnútra základne založte nožovú jednotku. www.kenwoodworld.com 3 Sklenenú mixovaciu nádobu naskrutkujte na základňu.
  • Página 141 Mlynček AT286 Príslušenstvo na spracovanie potravín (ak je dodaný) AT284 (ak je dodané) Mlynček (pokiaľ je v dodávke) používajte na mletie byliniek, orechov a kávových zŕn. Používa sa na sekanie, krájanie a strúhanie potravín. Lis na citrusové plody (ak je dodaný) možno používať na odšťavovanie citrusových plodov a bezpečnosť...
  • Página 142 používanie rezacích kotúčov Ak toto príslušenstvo nebude správne zmontované alebo správne ● založené do kuchynského robota alebo ak na výstupe pre vysokú 1 Zložte kryt z výstupu pre strednú rýchlosť hlavného zariadenia. rýchlosť nebude založený kryt, nebude fungovať. 2 Do výstupu založte pohonný hriadeľ. 7 Založte posúvače.
  • Página 143 Odstredivý odšťavovač AT285 odšťavovač citrusového ovocia (ak je dodaný) Poznámka: Tento odstredivý odšťavovač je určený na vytláčanie šťavy z ovocia a Tento nadstavec možno používať len spolu s nadstavcom na spracovanie zeleniny. potravín AT284. Odšťavovač citrusového ovocia je určený na vytláčanie šťavy z bezpečnosť...
  • Página 144 Multifunkčný mlynček potravín AT281 9 Zapnite rýchlosť č. 3 a potraviny vložte do plniacej trubice. Rovnomerným (ak je pohybom ich tlačte posúvačom nadol – nikdy nevkladajte do plniacej dodaný) trubice prsty. 10 Zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete. Používa sa na spracovanie surového a vareného mäsa, rybacieho mäsa a 11 Po použití...
  • Página 145 Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných ● príčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie vášho zariadenia ● servis alebo opravy ●...
  • Página 146 Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Перед першим використанням приладу/насадки Kenwood: Кухонна машина. ● насадки ● ● ● ● ● збивалка ● ● ● віничок ● ● ● гакоподібна насадка для вимішування тіста ● ● ● ● ●...
  • Página 147 Корисні поради ● ● ● ● ● ● ● ● блок електродвигуна ● ● увага ● чаша, насадки, пристрій для захисту від бризок, гакоподібна ● насадка для вимішування тіста ● ● ● ● ● ● збивалка збивання жиру з цукром ●...
  • Página 148 Блендер AT282 або AT283 (якщо входить до комплекту) РИЗІК ОПІКІВ: ● ● ● ● ● ● ● Не встановлюйте ножовий блок на блок електродвигуна, якщо ви ● попередньо не накрутили чашу. ● ● ● ● ● ● модель AT283 ● ●...
  • Página 149 Подрібнювач AT286 (якщо входить до комплекту) інгредієнти ● ● ● ● приготування ● ● ● ● ● ● www.kenwoodworld.com Насадка не працюватиме, якщо її зібрано або встановлено ● невірно, або якщо адаптер середньої швидкості на закритий кришкою. Корисні поради ● ●...
  • Página 150 Кухонний комбайн AT284 (якщо входить до комплекту) Насадка не працюватиме, якщо її зібрано або встановлено ● невірно, або якщо адаптер високої швидкості на закритий кришкою. увага Будьте обережні, леза дуже гострі. ● Під час роботи ● або чищення завжди тримайте ніж за ручку зверху, якомога далі від...
  • Página 151 соковижималка для цитрусових стандартне тонке нарізання диск для екстра крупного шаткування Різальні диски – дужі гострі, тому будьте обережні. Утримуйте диски за ручку, що розташована у центрі. Насадка не працюватиме, якщо її зібрано або встановлено ● Насадка не працюватиме, якщо її зібрано або встановлено ●...
  • Página 152 Соковижималка із центрифугою AT285 не опускайте пальці до напрямної трубки. (якщо входить до комплекту) ● Не використовуйте соковижималку, якщо фільтр було ● пошкоджено. ● ● ● увага ● ● ● ● ● ● ● Корисні поради ● ● ● ● ●...
  • Página 153 Багатофункціональний подрібнювач AT281 (якщо входить до комплекту) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Розморозьте повністю мерзлі інгредієнти. Не докладайте зайвих зусиль, увага ● Насадки подрібнювача не працюватимуть, якщо не закрито ●...
  • Página 154 ● ● ± s « _ § e « ¡ ≠ w ¨ º U ∞ W « _ © ∂ U ‚ . ô ¢ G º K w √ Í ● ● ● ● ● ● « ∞ L ∑ u ß D W Ë ¨ D U ¡ ± ª d à « ∞ º d ´ W « ∞ F U ∞ O W . ∞...
  • Página 155 Ë ô ¢ C l √ Å U ° F p ≠ w √ ≤ ∂ u » « ∞ ∑ K I O r . ¢ ∫ C O d « ∞ D F U  √ Ë ≠ w • U ∞ W ´ b  ¢ d Ø O V ¨ D U ¡ ± ª d à « ∞ º d ´ W « ∞ L ∑ u ß D W . ∞...
  • Página 156 ¢ ∫ C O d « ∞ D F U  √ Ë ≠ w • U ∞ W ´ b  ¢ d Ø O V ¨ D U ¡ ± ª d à « ∞ º d ´ W « ∞ F U ∞ O W . ∞...
  • Página 157 • U œ … § b Î « ∞ c ∞ p ¥ π V « ∞ ∑ F U ± q ± F N U ° ∫ d ’ . ® H d … « ∞ º J O s Ë...
  • Página 158 « ∞ I D l « _ î d È Ë • b … « ∞ A H d … ● ● ● ● ● ● ● ● ≤ B U z ` m o c . d l r o w d o o w n e k . w w w d o o w n e K 3 8 2 T A «...
  • Página 159 « ∞ ª ö ◊ « ∞ e § U § w 3 8 2 T A « ∞ ª ö ◊ « _ Ø d ¥ K O p 2 8 2 T A ● « ∞ L u œ ¥ q 3 8 2 T A ●...
  • Página 160 ● « ∞ L C d » ≠ d „ « ∞ b ≥ s ≠ w « ∞ H U Ø N W : ● « ∞ J O p « ∞ A U ± q : ● { r « ∞ D ∫ O s Ë « ∞ H U Ø N W : ●...
  • Página 162 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 41142/3...

Este manual también es adecuado para:

Km260 serieKm280 serieKm286