Kenwood Chef XL sense KVL60 Manual De Instrucciones
Kenwood Chef XL sense KVL60 Manual De Instrucciones

Kenwood Chef XL sense KVL60 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Chef XL sense KVL60:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

TYPE KVC50 (Chef)
TYPE KVL60 (Chef XL)
instructions
loading

Resumen de contenidos para Kenwood Chef XL sense KVL60

  • Página 1 TYPE KVC50 (Chef) TYPE KVL60 (Chef XL) instructions...
  • Página 2 English 3 - 11 Nederlands 12 - 21 Français 22 - 31 Deutsch 32 - 41 Italiano 42 - 51 Português 52 - 61 Español 62 - 71 Dansk 72 - 81 Svenska 82 - 91 Norsk 92 - 101 Suomi 102 - 111 Türkçe...
  • Página 6 English Safety...
  • Página 7 Before plugging in Before using for the first time...
  • Página 8 Optional attachments Attachment outlets Mixer Note: Slow Speed outlet attachments K-beater Whisk Dough Hook...
  • Página 9 To use your bowl tools Hints Note: The standby button light will flash and the Kitchen Machine will not operate if the mixer head is in the raised position or the speed control is not in the ‘O’ position. Before operating, check that the Points for bread making mixer head is correctly latched down Important...
  • Página 10 Maximum capacities Chef Chef XL Tool Recipe/Process Recommended Speed...
  • Página 11 To assemble K-beater & Whisk almost We recommend that the head shield is removed regularly from the mixer head for cleaning. Dough Hook...
  • Página 12 Power Unit And Outlet Covers Bowl Tools & Splashguard...
  • Página 13 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
  • Página 14 Troubleshooting guide Problem Cause Solution The whisk or K-beater Tool at the wrong Adjust the height using a suitable knocks against the bottom height and needs spanner – see “Tool Adjustment” of the bowl or not reaching adjusting. section. the ingredients in the bottom of the bowl.
  • Página 15 Nederlands Veiligheid...
  • Página 16 Voordat u de stekker in het Voordat u de machine voor stopcontact steekt het eerst gebruikt...
  • Página 17 legenda Optionele hulpstukken Contacten voor hulpstukken Mixer Opmerking: Hulpstukken voor het lagesnelheidscontact...
  • Página 18 K-klopper Garde Deeghaak De menghulpstukken gebruiken Tips Opmerking: Het lichtje van de Stand- byknop gaat knipperen en de keukenmachine functioneert niet als de kop omhoog gehaald is of de snelheidsregeling niet op 'O' staat. Voorafgaand aan het gebruik controleert u of de kop goed omlaag is vergrendeld en of de snelheidsregeling op 'O' staat.
  • Página 19 Tips voor het bereiden van brood Verse gist: Belangrijk Andere soorten gist: Belangrijk Gist Gedroogde gist Maximumcapaciteit Chef Chef XL...
  • Página 20 Hulpmiddel Recept/proces Aanbevolen snelheid Monteren Aanbevolen wordt het kopscherm regelmatig van de mixerkop te verwijderen en te reinigen.
  • Página 21 K-klopper en garde Deeghaak bijna...
  • Página 22 Motorgedeelte en contactdeksels Hulpstukken en spatdeksel...
  • Página 23 Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Página 24 Probleem Oorzaak Oplossing Stand-bylichtje uit terwijl de De keukenmachine is Druk eenmaal op de stand-byknop machine ingeschakeld is. langer dan 30 minuten niet om de machine te resetten. gebruikt en staat nu op stand-by. BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN...
  • Página 25 Français Sécurité...
  • Página 26 Avant de brancher votre appareil Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois...
  • Página 27 Légende Accessoires en option Sorties pour les accessoires Robot Remarque : accessoires pour la sortie lente...
  • Página 28 Batteur-K Avant de faire fonctionner votre appareil, vérifiez si la tête du robot est correctement verrouillée et la commande de vitesse sur la position " O ". Si le témoin lumineux continue de clignoter, reportez-vous au " Fouet guide de dépannage ". Pétrin Utilisation des ustensiles du Remarque : le témoin lumineux...
  • Página 29 Conseils Levure Levure sèche Levure fraîche : Autres types de levure : Quelques éléments à prendre en compte pour faire du pain Important Important...
  • Página 30 Capacités maximales Chef Chef XL Ustensile Recette / Vitesse de traitement Recommandée...
  • Página 31 Montage Nous vous recommandons de sortir régulièrement le protège-tête de la tête du robot pour le nettoyer. Batteur-K & Fouet presque...
  • Página 32 Bloc d'alimentation et caches des Pétrin sorties Ustensiles et couvercle anti- éclaboussures...
  • Página 33 Problème Cause Solution...
  • Página 34 Pause. • Conçu et développé par Kenwood au Le produit doit être remis à l'un des centres Royaume-Uni. de collecte sélective prévus par • Fabriqué en Chine.
  • Página 35 Deutsch Sicherheit Kundendienst und Service...
  • Página 36 Vor dem Netzanschluss Vor erstmaligem Gebrauch...
  • Página 37 Schlüssel Optionales Zubehör Zubehör-Anschlüsse Küchenmaschine Hinweis: Aufsätze für den Niedriggeschwindigkeits-Anschluss...
  • Página 38 K-Haken Schneebesen Knethaken Verwendung Ihres Schüsselzubehörs Hinweis: Die Standby-Taste blinkt und die Küchenmaschine funktioniert nicht, wenn der Maschinenkopf hochgeklappt oder der Geschwindigkeitsregler nicht auf die Position „O“ gestellt ist. Vor Betrieb überprüfen, dass der Maschinenkopf nach unten geklappt sowie verriegelt ist und der Geschwindigkeitsregler auf „O“...
  • Página 39 Tipps Hefe Trockenhefe (muss aufbereitet werden): Frische Hefe: Andere Hefearten: Hinweise zu Brotteigen Wichtig Wichtig Maximale Mengen Chef Chef XL...
  • Página 40 Rührelement Rezept/Verfahren Empfohlene Geschwindigkeit Zusammenbau Wir empfehlen, die Abdeckung regelmäßig vom Maschinenkopf abzunehmen, um sie zu reinigen.
  • Página 41 K-Haken und Schneebesen Knethaken fast...
  • Página 42 Antriebseinheit und Anschlussdeckel Schüssel Rührelemente und Spritzschutz...
  • Página 43 Problem Ursache Lösung...
  • Página 44 Problem Ursache Lösung Standby-Anzeige leuchtet Die eingeschaltete Zum Zurücksetzen der Maschine nicht, obwohl die Maschine Küchenmaschine wurde einmal die Standby-Taste drücken. eingeschaltet ist. 30 Minuten lang nicht betrieben und ist in den Standby-Modus übergegangen. WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-...
  • Página 45 Italiano Sicurezza manutenzione e assistenza tecnica...
  • Página 46 Prima di collegare il cavo Prima di utilizzare elettrico l'apparecchio per la prima volta...
  • Página 47 Legenda Attrezzature optional Attacchi per le attrezzature Mixer Nota: Attrezzature da inserire nell'attacco per lavorazioni a bassa velocità...
  • Página 48 Frusta K Frusta a filo Gancio impastatore Come utilizzare i ganci di miscelazione Nota: La spia del pulsante di stand- lampeggerà e la Kitchen Machine non funzionerà se la testa dell’impastatrice è nella posizione sollevata o la manopola per il controllo della velocità...
  • Página 49 Suggerimenti Lievito Lievito disidratato: Lievito fresco: Altri tipi di lievito: Attenzione: suggerimenti per preparare bene il pane Importante Quantità massime Chef Chef XL...
  • Página 50 Accessorio Ricetta/Procedura Velocità consigliata Montaggio...
  • Página 51 Raccomandiamo che la protezione della testa sia regolarmente rimossa dalla testa dell’impastatrice e pulita. Frusta K e Frusta a filo Gancio impastatore quasi...
  • Página 52 Corpo motore e coperchi degli attacchi Ciotola Ganci di miscelazione e paraschizzi...
  • Página 53 Problema Causa Soluzione...
  • Página 54 Problema Causa Soluzione La Kitchen Machine si Attivazione della protezione Scollegare il cavo elettrico e arresta durante il da sovraccarico o verificare che non vi siano funzionamento. La spia di surriscaldamento del ostruzioni o surriscaldamento. stand-by lampeggia sistema. Quantità Ruotare il controllo della velocità rapidamente.
  • Página 55 Português Segurança assistência e cuidados do cliente...
  • Página 57 Antes de ligar à corrente Antes de utilizar pela eléctrica primeira vez Legenda Acessórios opcionais Entradas para acessórios Batedeira Nota: Acessórios para a entrada de baixa velocidade...
  • Página 58 Varinha K Nota: A luz do Botão de Standby pisca e a Máquina de Cozinha não funciona se a cabeça da batedeira estiver levantada ou se o controlo de Batedor de varetas velocidade não estiver na posição “O”. Antes de funcionar com a sua máquina confirme que a cabeça está...
  • Página 59 Fermento Fermento de padeiro seco Fermento de padeiro fresco: Outros tipos de fermento de padeiro: Importante Dicas Indicações para fazer pão Importante...
  • Página 60 Capacidades máximas CHEF Chef XL Utensílio Receita/Processo Velocidade Recomendada...
  • Página 61 Varinha K e Batedor de Varetas Para montar quase Recomendamos que remova com regularidade a protecção da cabeça Batedor de gancho para a limpar.
  • Página 62 Unidade Motriz e Tampas das Entradas Taça Utensílios e Resguardo contra Salpicos...
  • Página 63 Problema Causa Solução...
  • Página 64 Problema Causa Solução Luz de espera apagada A Máquina de Cozinha Carregue uma vez no botão de enquanto a Máquina está esteve ligada à corrente espera para recomeçar. ligada à corrente eléctrica. mais de 30 minutos sem ser posta a funcionar e entrou em modo de espera.
  • Página 65 Español Seguridad...
  • Página 66 Antes de enchufar el aparato Antes de utilizar el aparato por primera vez...
  • Página 67 Descripción del aparato Accesorios opcionales Salidas de los accesorios Mezcladora Nota: accesorios de la salida de baja velocidad...
  • Página 68 Batidor K Batidor de varillas Gancho de amasar Para usar los utensilios del Nota: la luz del botón “en espera” parpadeará y el robot de cocina no funcionará si el cabezal de la mezcladora está levantado o el control de velocidad no está en la posición “O”.
  • Página 69 Consejos Levadura Levadura seca Levadura fresca: Otros tipos de levadura: Puntos para hacer pan Importante Importante Capacidades máximas Chef Chef XL...
  • Página 70 Utensilio Receta/proceso Velocidad recomendada...
  • Página 71 Montaje Recomendamos quitar el protector del cabezal regularmente del cabezal de la mezcladora para limpiarlo. Batidor K y batidor de varillas casi...
  • Página 72 Gancho de amasar Utensilios y antisalpicaduras Unidad de potencia y tapas de las salidas...
  • Página 73 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE)
  • Página 74 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El batidor de varillas o el El utensilio está a una Ajuste la altura con una llave batidor K golpea el fondo altura equivocada y inglesa adecuada – consulte la del bol o no llega hasta los necesita ser ajustado.
  • Página 75 Dansk Sikkerhed...
  • Página 76 Før stikket sættes i Før første brug...
  • Página 77 Forklaring Valgfrit tilbehør Udtag til tilbehør Mixer Bemærk: Tilbehør til lavhastighedsudtag...
  • Página 78 K-spade Piskeris Dejkrog Brug af dine skålredskaber Bemærk: Standby-knappens lys blinker, og køkkenmaskinen kører ikke, hvis mixerhovedet er i hævet position, eller hastigheds- regulatoren ikke er i ”O”-positionen. Før betjening skal du kontrollere, at mixerhovedet er korrekt låst nede, og at hastighedsregulatoren står i ”O”- position.
  • Página 79 Vigtigt om brødfremstilling Frisk gær: Vigtigt Andre gærtyper: Vigtigt Gær Tørret gær Maksimal kapacitet Chef Chef XL...
  • Página 80 Redskab Opskrift/proces Anbefalet hastighed Samling Vi anbefaler, at hovedskærmen regelmæssigt tages af mixerhovedet og rengøres.
  • Página 81 K-spade og piskeris Dejkrog næsten...
  • Página 82 Motorenhed og udtagsdæksler Skål Redskaber og stænkskærm...
  • Página 83 Problem Årsag Løsning...
  • Página 84 Problem Årsag Løsning Standby-lys slukket, mens Køkkenmaskinen har stået Tryk på standby-knappen én gang maskinens stik er sat i. med stikket sat i i mere for at nulstille den. end 30 minutter uden at blive betjent og er gået i standby-tilstand.
  • Página 85 Svenska Säkerhet...
  • Página 86 Apparaten kan användas av personer med begränsad fysisk eller mental förmåga eller begränsad känsel eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas eller får instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och förstår de medföljande riskerna. Om apparaten används på fel sätt kan det orsaka skador. Denna apparat ska inte användas av barn.
  • Página 87 Förklaring till bilder Extra tillbehör Uttag för tillbehör Mixer Obs: Låghastighetstillbehör...
  • Página 88 K-spade Visp Degkrok Hur man använder skålverktyg Tips Obs: Standby-lampan blinkar och köksmaskinen startar inte om huvudet är uppfällt eller om hastighetsreglaget inte står i läge ”O”. Innan du använder apparaten kontrollera att huvudet är låst i nedfälld position och att hastighetsreglaget srår i läge ”O”.
  • Página 89 Jäst Viktigt Torrjäst (behöver förberedas): Färsk jäst: Andra sorters jäst: Maxkapaciteter Chef Chef XL...
  • Página 90 Verktyg Recept/process Rekommenderad hastighet Montering Vi rekommenderar du regelbundet tar av skyddet för rengöring.
  • Página 91 K-spade & visp Degkrok nästan...
  • Página 92 Motordel och lock till kraftuttagen Skål Verktyg & stänkskydd...
  • Página 93 VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN SKALL KASSERAS I ENLIGHET MED EUROPEISKA DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING (WEEE)
  • Página 94 Problemsökningsguide Problem Orsak Lösning Vispen eller k-spaden slår Verktyget har fel höjd och Justera höjden med hjälp av en emot botten på skålen eller behöver justeras. lämplig skruvnyckel. når inte ingredienserna i botten. Tillbehör går inte att Kontrollera att ditt tillbehör Tillbehöret måste ha KAX twist- montera på...
  • Página 95 Norsk...
  • Página 96 Apparater Før du setter inn støpselet Før førstegangs bruk...
  • Página 97 Deler Ekstratilbehør Tilbehøruttak Mikser Merknad: tilbehør til lavhastighetsuttaket...
  • Página 98 K-spade Visp Deigkrok Slik bruker du bolleredskapene Tips Merk: Lyset til standby-knappen blinker og kjøkkenmaskinen fungerer ikke hvis mikserhodet er hevet eller hastighetskontrollen ikke er stilt til «O». Før du kjører maskinen, må du forsikre deg om at mikserhodet er låst fast i ned- stillingen og at hastighetskontrollen er stilt til «O».
  • Página 99 Om brødbaking Fersk gjær: Viktig Andre typer gjær: Viktig Gjær Tørrgjær (av typen som må «vekkes»): Maksimalkapasitet Chef Chef XL...
  • Página 100 Redskap Oppskrift/prosess Anbefalt hastighet Slik setter du den sammen Vi anbefaler at du tar av hodevernet jevnlig og rengjør det.
  • Página 101 K-spade og visp Deigkrok nesten...
  • Página 102 Motorenheten og uttaksdekslene Bolle Redskapene og skvettskjermen...
  • Página 103 VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD TIL EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM AVFALL (WEEE)
  • Página 104 Feilsøking Problem Årsak Løsning Vispen eller K-spaden Redskapet er i feil høyde Juster høyden med en passende dunker ned i bunnen av og må justeres. skiftenøkkel – se avsnittet bollen eller rekker ikke ned «Justering av redskaper». til ingrediensene i bollen. Kan ikke sette på...
  • Página 105 Suomi...
  • Página 106 Ennen yhdistämistä Ennen ensimmäistä verkkovirtaan käyttökertaa...
  • Página 107 Selite Lisävarusteet Varusteiden kiinnityspaikat Sekoitin Huomaa: Hitaan nopeuden kiinnityspaikat...
  • Página 108 K-vatkain Vispilä Taikinakoukku Kulhotyövälineiden Vihjeitä käyttäminen Huomaa: Jos sekoituspää on yläasennossa tai jos nopeudensäädin ei ole O-asennossa, valmiustilapainikkeen merkkivalo vilkkuu ja yleiskone ei käynnisty. Ennen käyttämistä tarkista, että sekoituspää on lukittu kunnolla ala- asentoon ja että nopeudensäädin on O-asennossa. Jos valo vilkkuu edelleen, katso lisätietoja ongelmanratkaisuoppaasta.
  • Página 109 Leivän leipomisvihjeitä Tuore hiiva: Tärkeää Muunlaiset hiivat: ● Tärkeää Hiiva Kuivahiiva (liuotettava ennen käyttämistä): Enimmäismäärät Chef Chef XL...
  • Página 110 Työväline Ruokaohje/työvaihe Nopeussuositus...
  • Página 111 Kokoaminen On suositeltavaa irrottaa pään suojus sekoituspäästä säännöllisesti puhdistamista varten. K-vatkain ja vispilä melkein Taikinakoukku...
  • Página 112 ● Moottoriosa ja aukkojen kannet ● Kulho Työvälineet ja roiskesuoja ●...
  • Página 113 Ongelma Ratkaisu...
  • Página 114 Ongelma Ratkaisu Valmiustilan merkkivalo Yleiskoneeseen on ollut Nollaa painamalla vilkkuu, kun yleiskoneen virta kytkettynä 30 valmiustilapainiketta kerran. pistoke on pistorasiassa. minuuttia, ja se on siirtynyt virransäästötilaan. TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN ASETUKSEN MUKAISESTI (WEEE) Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä...
  • Página 115 Türkçe Kenwood Mutfak Robotunuzu Tanıyın Bir Kenwood satın aldığınız için tebrik ederiz. Sahip olduğu çok çeşitli eklentiler ile sadece bir mikserden çok daha fazlasıdır. En son teknoloji Mutfak Robotudur. Umarız keyif alırsınız. Sağlam. Güvenilir, Çok yönlü, Kenwood. Güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın.
  • Página 116 Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kordonunu çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Fişe takmadan önce Ilk kullanımdan önce...
  • Página 117 Mutfak Robotunuzu Tanıyın Parçalar Opsiyonel eklentiler Mutfak Robotunuzla birlikte Eklenti çıkışları kullanabileceğiniz çok çeşitli eklentiler yüksek hız çıkışı mevcuttur. düşük hız çıkışı Paketin içindeki eklentiler broşürüne kase alet soketi bakın ya da eklentilerin tamamını ve paketinize dahil olmayanları nasıl satın Mikser alabileceğinizi görmek için yüksek hız çıkışı...
  • Página 118 Kase aletleri ve bazı kullanım şekilleri K-çırpıcı 4 Gerekli olan aleti sokete yerleştirin. Kek, bisküvi, pasta ürünleri, kaplama, Sonra yukarı itin ve aleti döndürerek dolgu, ekler ve patates püresi yapmak kilitleyin. için. Not: K-çırpıcı ve Çırpma kasenin dibindeki malzemeleri alamıyorsa “Alet Çırpma Ayarlama”...
  • Página 119 Önemli Maya Kuru maya (sulandırma gerektiren Diğer çıkışları kullanırken kase hiç bir tür): ılık suyu kaseye dökün. Daha kase aleti takılı veya yerleştirilmiş sonra mayayı ve şekeri ekleyin ve olmamalıdır. köpükleninceye kadar yaklaşık 10 dakika bekleyin. Yaş maya: unun içine ufalayın. Diğer maya türleri: Üreticinin talimatları...
  • Página 120 Tarif/İşlem Önerilen Hız K-çırpıcı Tereyağı/margarin ve şeker ‘Min’ ile başlayın yavaş yavaş ile krema ‘Max’ yükseltin. Kek karışımları için yumurta ‘4’ ila ‘Max’ çırpma Un, meyve vb şeyleri ekleme ‘Karıştır’ ila ‘1’ Hepsi bir arada kek karışımları ‘Min’ ile başlayın yavaş yavaş ‘Max’...
  • Página 121 Alet Ayarlama K-çırpıcı ve Çırpma 5 Somunu tekrar sıkıştırın. 6 Aleti miksere takın ve mikser kafasını Aletler fabrika çıkışında kase için doğru alçaltın. (Pozisyonunu kontrol edin, yüksekliğe ayarlanmıştır ve ayarlama yukarıdaki noktalara bakın). gerektirmez. 7 Alet düzgün yerleşene kadar gerekli Bunula birlikte, aleti ayarlamak isterseniz oldukça yukarıdaki adımları...
  • Página 122 Bakım ve temizlik Servis ve müşteri hizmetleri Temizlemeden önce daima kapatın ve Kablo hasar görmüşse, güvenlik fişi çekin. nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir İlk kullanımda düşük hız çıkışında KENWOOD servisi tarafından bir parça gres olabilir. Bu normaldir – değiştirilmelidir. temizleyin.
  • Página 123 ÜRÜNÜN TIK ELEKTRİKLİ VE ELEKTRONİK EKİPM NIN BERT R F EDİLMESİNE İLİŞKİN VRUP DİREKTİFİNE UYGUN ŞEKİLDE BERT R F EDİLMESİ H KKIND ÖNEMLİ BİLGİ (WEEE) Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir.
  • Página 124 Sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni özüm Çırpma veya K çırpıcı Alet yanlış yükseklikte ve Uygun somun anahtarı kullanarak kasenin dibine vuruyor ayarlanması gerekli. yüksekliği ayarlayın – “Alet veya kasenin dibindeki Ayarlama” bölümüne bakın. malzemelere ulaşmıyor. Düşük hız eklentisi Eklentinizin modeliniz ile Çıkışa takılabilmesi için eklentinin takılamıyor.
  • Página 125 Ïesky Seznamte se se svým kuchyňským robotem Kenwood Blahopřejeme, že jste si zakoupili výrobek Kenwood. Díky širokému výběru nástavců jde o více než mixér. Je to nejmodernější kuchyňský robot. Doufáme, že si ho užijete. Odolný. Spolehlivý. Víceúčelový. Kenwood. Bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí...
  • Página 126 Tento spotřebič nesmějí používat děti. Spotřebič a jeho kabel musí být mimo dosah dětí. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Página 127 Seznamte se se svým kuchyňským robotem Popis Volitelné nástavce Pro kuchyňský robot je k dispozici celá Výstupy pro nástavce škála volitelných nástavců. Podívejte se výstup pro vysokou rychlost na leták s nástavci, který je součástí výstup pro nízkou rychlost balení, nebo navštivte stránky výstup pro nástroje k míse www.kenwoodworld.com/cs-cz, kde najdete celý...
  • Página 128 Nástroje k míse a jejich použití K-metla 4 Do výstupu nasaďte požadovaný Pro přípravu dortů, sušenek, sladkého nástroj. Pak jej zasuňte směrem nahoru těsta, polev, náplní, odpalovaného těsta a a otočením zajistěte. bramborové kaše. Poznámka: Pokud K-metla nebo šlehací metla nedosáhnou na Šlehací...
  • Página 129 Informace k přípravě chleba Čerstvé droždí: nadrobte do mouky. Důležité Jiné typy droždí: postupujte podle Nepřekračujte maximální uvedená pokynů výrobce. množství – mohlo by dojít k přetížení Těsto vložte do vymaštěného robotu. polyetylenového sáčku nebo do mísy Pokud slyšíte, že jde zpracování těsta zakryté...
  • Página 130 Nástroj Recept/postup Doporučená rychlost K-metla Šlehání másla/margarinu Začněte na rychlosti ‚Min.‘ a s cukrem postupně zvyšujte na ‚Max.‘ Vmíchání vajec do ‚4‘ až ‚Max.‘ moučníkového těsta Vmíchání mouky, ovoce apod. ‚Fold‘ (Vmíchat) až ‚1‘ Základní těsta na moučníky Začněte na rychlosti ‚Min.‘ a postupně...
  • Página 131 4 Pomocí vhodného klíče dostatečně Nastavení nástrojů uvolněte matici, abyste mohli upravit hřídel . Chcete-li nástroj přiblížit ke K-metla a šlehací metla dnu mísy, otočte hřídelí proti směru hodinových ručiček. Chcete-li nástroj Nástroje jsou nastaveny na správnou oddálit ode dna mísy, otočte hřídelí ve výšku pro dodávanou mísu a neměly by směru hodinových ručiček.
  • Página 132 Můžete také použít myčku. zakoupen. K čištění nerezové mísy nepoužívejte Pokud se váš výrobek Kenwood drátěný kartáč, drátěnku ani bělicí porouchá nebo u něj zjistíte závady, prostředky. K odstranění vodního zašlete nebo odneste jej prosím do kamene použijte ocet.
  • Página 133 Průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Šlehací metla nebo Nástroj má nesprávnou Upravte výšku pomocí vhodného K-metla naráží do dna výšku a je potřeba jej klíče – viz část „Nastavení mísy nebo nedosáhne na nastavit. nástrojů“. ingredience na dně mísy. Nástavce do výstupu pro Zkontrolujte, zda je Aby šel nástavec nasadit do...
  • Página 134 roblém říčina Řešení Když je robot zapojený Kuchyňský robot byl Jedním stisknutím tlačítka tlačítko pohotovostního ponechán zapojený déle pohotovostního režimu jej znovu režimu nesvítí. než 30 minut bez spusťte. provozu a přešel do pohotovostního režimu. DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ...
  • Página 135 A Kenwood konyhagép használata Gratulálunk a Kenwood konyhagép megvásárlásához! A tartozékok széles választékának köszönhetően a készülék jóval több, mint egy egyszerű mixer: igazi korszerű univerzális konyhagép. Reméljük, élvezni fogja a használatát! Robusztus. Megbízható. Sokoldalú. Kenwood. Első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra!
  • Página 136 és zsinórjához gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. Csatlakoztatás előtt Az első...
  • Página 137 A konyhagép használata A készülék részei Választható tartozékok A konyhagéphez számos kiegészítő Meghajtó nyílások tartozék kapható. A csomagban található nagy sebességű meghajtó nyílása tájékoztatóban és a kis sebességű meghajtó nyílása www.kenwoodworld.com weblapon edény keverőfejének megtalálható a csomaghoz nem tartozó csatlakozóaljzata tartozékok teljes köre és a vásárlás módja.
  • Página 138 A keverőfejek és használatuk K-keverő 3 Helyezze a keverőedényt az alapra, és Tészták, kekszek, sütemények, fordítsa el jobbra , amíg rögzül. bevonatok, töltelékek, ekler fánk és 4 Helyezze a kívánt keverőfejet a burgonyapüré készítéséhez. csatlakozóaljzatba. Ezután tolja be majd elfordítva rögzítse.
  • Página 139 Kenyér készítése Friss élesztő: morzsolja be a lisztbe. Fontos Egyéb élesztők: kövesse a gyártó Soha ne lépje túl a megadott maximális utasításait. mennyiségeket – a készülék Tegye a tésztát egy bezsírozott túlterhelését okozhatja. polietilén zacskóba vagy egy Ha a gép motorja erőlködik, a tészta konyharuhával letakart edénybe.
  • Página 140 Keverőfej Recept/eljárás Ajánlott sebesség K-keverő Vaj/margarin és cukor Kezdje a minimális fokozaton, összedolgozása és fokozatosan növelje maximális fokozatra Tojás bedolgozása ’4’ és ’max’ között tésztakeverékbe Liszt, gyümölcs stb. bekeverése ’Fold’ és ’1’ között Tésztaporok Kezdje a minimális fokozaton, és fokozatosan növelje maximális fokozatra Sütemény és kekszek –...
  • Página 141 Megjegyzés: A fröccsenésgátló idomot Javasoljuk hogy a fejvédő pajzsot a csak akkor helyezze föl vagy vegye le, tisztítás érdekében rendszeresen amikor a keverőgém zárolt állásban vegye le a keverőgémről. van. A keverőfej beállítása 4 Egy megfelelő villáskulccsal lazítsa K-keverő és habverő meg a csavaranyát annyira, hogy a szárat beállíthassa .
  • Página 142 A vízkő eltávolításához verzióján. használjon ecetet. Óvja a közvetlen hőtől (tűzhely, Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az hagyományos és mikrohullámú sütő). Egyesült Királyságban. Készült Kínában. Keverőfejek és fröccsenésgátló Kézzel mosogassa el, majd alaposan szárítsa meg.
  • Página 143 Hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A habverő vagy a K-keverő A keverőfej magassága Állítsa be a magasságot egy a keverőedény aljának nem jó, be kell állítani. megfelelő villáskulccsal – lásd „A ütközik vagy az edény keverőfej beállítása” részt. alján nem kever tökéletesen.
  • Página 144 Probléma egoldás A konyhagép leáll A túlterhelés vagy Húzza ki a hálózati csatlakozót, működés közben. túlmelegedés elleni és ellenőrizze, nem okoz-e valami A készenlét lámpa védelem bekapcsolt. elakadást vagy nincs-e túltöltve. gyorsan villog. Túllépte a maximális Állítsa a sebességszabályozót az kapacitást.
  • Página 145 Polski Bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Przed zakładaniem i wyjmowaniem końcówek lub nasadek, po użyciu urządzenia oraz przed przystępowaniem do czyszczenia przesunąć regulator prędkości do pozycji „O”(wyłączony) i wyjąć...
  • Página 146 Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Página 147 Przed podłączeniem do sieci Przed pierwszym użyciem Umyć części (zob. część pt. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe „Konserwacja i czyszczenie”). odpowiada danym znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia. Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
  • Página 148 Uwaga: nasadki pracujące na Więcej informacji znajduje się na stronie gnieździe obrotów niskich www.kenwoodworld.com/twist. Gniazdo obrotów niskich w tym modelu Aby móc używać posiadanych już robota kuchennego to gniazdo typu nasadek ze złączem belkowym (Bar) obrotowego (Twist), przeznaczone do konieczne jest zastosowanie nakładki nasadek ze złączem obrotowym (Twist).
  • Página 149 2 Nacisnąć przycisk zwalniający głowicę Do ciasta francuskiego, kruchego, i unieść głowicę miksera – tak, by ptysiowego itp. używać zimnych zablokowała się w pozycji uniesionej składników, chyba że w przepisie podano inaczej. 3 Zamocować miskę w podstawie i przekręcić ją w kierunku zgodnym z Wskazówki dotyczące pieczenia chleba Uwaga ruchem wskazówek zegara...
  • Página 150 Maksymalna ilość Chef Chef XL Kruche ciasto Waga mąki 680 g 910 g (do potraw w cieście) Ciasto na chleb Waga mąki 1,36 kg 1,6 kg (twarde ciasto drożdżowe) Waga całkowita 2,18 kg 2,5 kg Miękkie ciasto drożdżowe Waga mąki 1,3 kg 2,6 kg (z dodatkiem masła i jaj)
  • Página 151 Montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej Montaż Podczas mieszania składniki można wrzucać bezpośrednio do miski przez Zespół przeciwrozpryskowy składa się z otwór wsypowy w osłonie. dwóch elementów: osłony głowicy 6 Aby zdjąć osłonę przeciwrozpryskową, osłony przeciwrozpryskowej wystarczy ją wysunąć i zdjąć z miski. Osłony przeciwrozpryskowej nie można 7 Aby zdjąć...
  • Página 152 Regulacja wysokości końcówki Ubijak „K” i trzepaczka 7 W razie konieczności czynność powtarzać do momentu, aż końcówka Właściwa wysokość zawieszenia znajdzie się na odpowiedniej końcówek w załączonej w zestawie misce wysokości. Po wyregulowaniu ustalana jest fabrycznie i nie powinna wysokości końcówki mocno dokręcić wymagać...
  • Página 154 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Trzepaczka lub ubijak „K” Niewłaściwa wysokość Wyregulować wysokość za uderza o dno miski lub nie zawieszenia końcówki – pomocą odpowiedniego klucza – sięga składników należy ją wyregulować. zob. część pt. „Regulacja znajdujących się na jej wysokości końcówki”.
  • Página 155 roblem rzyczyna Rozwiązanie Robot zatrzymuje się Włączyła się ochrona Wyjąć wtyczkę z gniazda podczas pracy. Wskaźnik przeciążeniowa lub system sieciowego i sprawdzić, czy nic trybu czuwania miga zabezpieczający przed nie przeszkadza w pracy bardzo szybko. przegrzaniem. urządzenia lub nie powoduje jego Przekroczono maksymalną...
  • Página 156 Ekkgmij Γνωρίστε την Κουζινομηχανή Kenwood Συγχαρητήρια για την αγορά ενός προϊόντος Kenwood. Με τόσο μεγάλη ποικιλία εξαρτημάτων, είναι κάτι περισσότερο από ένα μίξερ. Είναι μια Κουζινομηχανή με την τελευταία λέξη της τεχνολογίας. Ελπίζουμε να την απολαύσετε. Ανθεκτική. Αξιόπιστη. Πολυχρηστική. Kenwood.
  • Página 157 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά. sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiadgpose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Página 158 Προτού συνδέσετε τη συσκευή Πριν από την πρώτη χρήση στην πρίζα Πλύνετε τα μέρη: βλ. ενότητα «φροντίδα και καθαρισμός». Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ 1935/2004 σχετικά με τα υλικά και τα αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
  • Página 159 Εάν διαθέτετε εξαρτήματα του συστήματος Όταν αγοράζετε νέα εξαρτήματα για την υποδοχή χαμηλής ταχύτητας θα πρέπει Bar Connection System , θα πρέπει να ελέγχετε εάν είναι συμβατά με την να χρησιμοποιήσετε τον προσαρμογέα Κουζινομηχανή σας. Όλα τα εξαρτήματα KAT002ME, προκειμένου να τα συνδέσετε του...
  • Página 160 Προτού χτυπήσετε ασπράδια αβγών, 3 Τοποθετήστε το μπολ στη βάση και στρέψτε δεξιόστροφα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει λιπαρή στερεωθεί στη θέση του. ουσία ή κρόκος αβγού στο αναδευτήρι ή 4 Τοποθετήστε το εργαλείο που στο μπολ. χρειάζεστε στην υποδοχή. Έπειτα, Χρησιμοποιείτε...
  • Página 161 Μέγιστες χωρητικότητες Chef Chef XL Ζύμη σφολιάτας Βάρος αλευριού 680 g 910 g Ζύμη ψωμιού Βάρος αλευριού 1,36 kg 1,6 kg (σφιχτή με μαγιά) Συνολικό βάρος 2,18 kg 2,5 kg Μαλακό μείγμα μαγιάς Βάρος αλευριού 1,3 kg 2,6 kg (εμπλουτισμένο με βούτυρο Συνολικό...
  • Página 162 Πώς να τοποθετείτε και να χρησιμοποιείτε το καπάκι κατά του πιτσιλίσματος Συναρμολόγηση Κατά τη διάρκεια της ανάμειξης, τα υλικά μπορούν να τοποθετούνται Το εξάρτημα κατά του πιτσιλίσματος απευθείας στο μπολ μέσω του αποτελείται από 2 μέρη: το κάλυμμα ανοίγματος προσθήκης υλικών. κεφαλής...
  • Página 163 Προσαρμογή εργαλείων Χτυπητήρι K και αναδευτήρι 6 Προσαρμόστε το εργαλείο στο μίξερ και κατεβάστε την κεφαλή του μίξερ. Τα εργαλεία είναι ρυθμισμένα στο σωστό (Ελέγξτε τη θέση του, βλ. τις οδηγίες ύψος για το μπολ που παρέχεται από το παραπάνω). εργοστάσιο...
  • Página 164 Εργαλεία και καπάκι κατά του πιτσιλίσματος Πλύνετε στο χέρι και στεγνώστε πολύ καλά. Εναλλακτικά, μπορείτε να τα πλένετε Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε στο πλυντήριο πιάτων, τοποθετώντας πάντα τη συσκευή προτού την τα στο επάνω συρτάρι. Αποφεύγετε να καθαρίσετε. τοποθετείτε εξαρτήματα στο κάτω Την...
  • Página 165 δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα ακατάλληλη απόρριψη και επιτρέπει την στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. ανακύκλωση των υλικών από τα οποία Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αποτελείται ώστε να επιτυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το...
  • Página 166 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το αναδευτήρι ή το Το εργαλείο βρίσκεται σε Προσαρμόστε το ύψος χτυπητήρι Κ χτυπούν στο λάθος ύψος και χρειάζεται χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο κάτω μέρος του μπολ ή ρύθμιση. γαλλικό κλειδί – βλ. ενότητα δεν επεξεργάζονται τα «Προσαρμογή...
  • Página 167 Πρόβλημα Αιτία Λύση Η Κουζινομηχανή σταματά Το σύστημα προστασίας Αποσυνδέστε από την πρίζα και ενώ λειτουργεί. Η από την υπερφόρτωση ή ελέγξτε εάν υπάρχουν εμπόδια ή ενδεικτική λυχνία από την υπερθέρμανση υπερφόρτωση. αναμονής αναβοσβήνει είναι ενεργό. Υπέρβαση Γυρίστε το κουμπί ελέγχου γρήγορα.
  • Página 168 Slovenčina Poznajte svoj kuchynský robot Kenwood Blahoželáme vám ku kúpe výrobku značky Kenwood. Vďaka širokej škále dostupného príslušenstva je to viac než len obyčajný mixér. Je to najmodernejší kuchynský robot. Dúfame, že vám bude prinášať radosť. Výkon. Spoľahlivosť. Všestrannosť. Kenwood.
  • Página 169 Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto zariadenie a jeho elektrickú šnúru držte mimo dosahu detí. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Página 170 Pred zapojením do Pred prvým použitím elektrickej siete Umyte súčasti: prečítajte si časť „Ošetrovanie a čistenie“. Overte si, či má elektrická sieť také isté parametre, aké sú uvedené na spodnej strane zariadenia. Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami.
  • Página 171 Ak vlastníte príslušenstvo vybavené Viac informácií je k dispozícii na webovej , na jeho systémom pripájania Bar stránke pripájanie k systému pripájania Twist www.kenwoodworld.com/twist. tohto kuchynského robota budete musieť používať adaptér KAT002ME. Nástroje do nádoby a príklady ich používania Metlička v tvare K Poznámka: Keď...
  • Página 172 6 Zariadenie zapnite pretočením Droždie ovládača rýchlosti na žiadúci Sušené droždie (druh, ktorý potrebuje rýchlostný stupeň. Pre krátke intervaly vodu): Do nádoby vlejte teplú vodu. maximálnej rýchlosti používajte pulzný Potom do nej pridajte droždie a cukor a chod (P). zmes nechajte približne 10 minút postáť, aby sa spenila.
  • Página 173 Maximálne množstvá Chef Chef XL Krehké sladké pečivo Hmotnosť múky 680 g 910 g Cesto na chlieb Hmotnosť múky 1,36 kg 1,6 kg (ťažké kysnuté) Celková hmotnosť 2,18 kg 2,5 kg Ľahké kysnuté cesto Hmotnosť múky 1,3 kg 2,6 kg (obohatené...
  • Página 174 Zakladanie a používanie ochranného krytu proti vyšplechovaniu Montáž Vďaka tomu možno pridávať zložky počas mixovania priamo do nádoby. Zostava ochranného krytu proti 6 Ochranný kryt proti vyšplechovaniu sa vyšplechovaniu pozostáva z týchto 2 vyberá jednoduchým potiahnutím častí: štít na liatie/sypanie a ochranný...
  • Página 175 Nastavovanie nástrojov Metlička v tvare K Hák na hnetenie cesta Tento nástroj je nastavený vo fabrike, a a šľahacia metlička preto by nemalo byť potrebné upravovať Nástroje sú už vo fabrike nastavované na správnu výšku v dodanej nádobe, a preto by nemalo byť...
  • Página 176 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo Na čistenie nádoby z nehrdzavejúcej na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite ocele nikdy nepoužívajte drôtenú kefu, alebo odneste ho autorizovanému drôtenku ani bielidlo.
  • Página 177 Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Metlička v tvare K alebo Nástroj je nastavený na Upravte výšku pomocou šľahacia metlička udierajú nesprávnu výšku. vhodného maticového kľúča – o dno nádoby alebo prečítajte si časť „Nastavovanie naopak nezachytávajú nástrojov“. zložky na dne nádoby. Do výstupu pre pomalú...
  • Página 178 Problém Príčina Riešenie Zariadenie je zapojené do Zariadenie je zapojené do Raz stlačte tlačidlo elektrickej siete ale elektrickej siete dlhšie než pohotovostného režimu aby ste kontrolka pohotovostného 30 minút ale nebolo ho zresetovali. režimu nesvieti. uvedené do chodu a preto prešlo do pohotovostného režimu.
  • Página 179 Українська Знайомство з кухонною машиною Kenwood Наші вітання у зв’язку з придбанням кухонного комбайну Kenwood. Завдяки великому вибору насадок цей прилад стає не лише міксером. Це — найсучасніша кухонна машина. Ми сподіваємося, що вам сподобається готувати за допомогою нашого приладу.
  • Página 180 травм. Цей прилад не призначений для використання дітьми. Тримайте прилад і шнур подалі від дітей. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Página 181 Перед підключенням до Перед першим мережі електропостачання використанням Переконайтеся, що напруга Вимийте всі деталі, дивиться розділ електромережі у вашому домі «Догляд та чищення». відповідає показникам, вказаним на зворотній частині приладу. Цей прилад відповідає вимогам директиви ЄС 1935/2004 стосовно матеріалів, що безпосередньо контактують...
  • Página 182 Якщо ваша насадка має балкову Для отримання додаткової інформації систему кріплення , вам відвідайте знадобиться адаптер KAT002ME, щоб www.kenwoodworld.com/twist. підключити її до нарізного отвору вашої кухонної машини. Насадки для чаші та їх призначення K-насадка Використання інструменту Призначена для приготування тістечок, чаші...
  • Página 183 Примітка: Якщо К-насадка або Поради стосовно випікання хліба віничок не піднімають інгредієнти з Важливо дна чаші, зверніться до розділу Ніколи не перевищуйте "Налаштування інструменту". максимальних показників, зазначених нижче; це може призвести до 5 Опустіть головку міксера, натиснувши на важіль розблокування головки перевантаження...
  • Página 184 Максимальне завантаження hef XL Кондитерські вироби із Вага борошна 680 г 910 г пісочного тіста Хлібне тісто Вага борошна 1,36 кг 1,6 кг (круте дріжджове) Загальна вага 2,18 кг 2,5 кг М'яке дріжджове тісто Вага борошна 1,3 кг 2,6 кг (з...
  • Página 185 Як встановлювати та користуватися кришкою для захисту від бризок...
  • Página 186 Налаштування інструменту K-насадка та віничок 5 Закрутіть гайку. 6 Установіть насадку та опустіть Інструменти налаштовані на потрібну головку міксера. (Перевірте її висоту для чаші, що додається в положення (дивиться вище зазначені комплекті, та не потребують пункти). регулювання. 7 Повторюйте вище названі процедури, Втім, якщо...
  • Página 187 Догляд та чищення Інструменти і захист від бризок Помийте руками, а потім ретельно просушіть. Завжди вимикайте прилад та Дозволяється мити інші деталі на відключайте його від електромережі верхній полиці посудомийної перед чищенням. машини. Не рекомендується Під час першого увімкнення на розміщувати...
  • Página 188 негативних наслідків для навколишнього середовища та При виникненні несправності в роботі здоров’я людини, які виникають у разі приладу Kenwood або при виявленні неправильної утилізації, а також надає будь-яких дефектів, будь ласка, можливість переробити матеріали, з надішліть або принесіть прилад в...
  • Página 189 Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Віничок чи K-насадка Інструмент встановлений Відрегулюйте висоту за торкаються дна чаші або на неправильній висоті і допомогою відповідного не достають до потребує регулювання. гайкового ключа - див розділ інгредієнтів, що лежать «Налаштування інструменту». на...
  • Página 190 роблема ричина Усунення Кухонна машина Захист від Вимкніть та перевірте наявність зупиняється під час перевантаження або завантаження або роботи. Індикатор перегріву активовано. перевантаження. режиму очікування Завантаження вище Переведіть регулятор блимає швидко допустимої норми. швидкості в положення "O" і знову включіть. Якщо...
  • Página 191 twist connection system Twist connection system Connection System KAT002ME twist connection system www.kenwoodworld.com/twist .«O .«O...
  • Página 192 • • • • » « .www.kenwoodworld.com • • • • • Kenwood KENWOOD KENWOOD • www.kenwoodworld.com • • • • • • (WEEE)
  • Página 193 = TYPE KVC50 = TYPE KVL60 • •...
  • Página 194 Chef XL Chef Fold Max»...
  • Página 195 • • • • .«O • O» • • • • • • O» (OFF...
  • Página 196 Kenwood www.kenwoodworld.com Twist Connection System Twist Connection .System Twist Connection System Twist KAX) .www.kenwoodworld.com/twist Connection System KAT002ME Twist Connection System .www.kenwoodworld.com/twist...
  • Página 197 • 2004/1935...
  • Página 198 Kenwood Kenwood Kenwood (OFF O»...
  • Página 200 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 5720000183/2...

Este manual también es adecuado para:

Chef sense kvc50Chef elite sense kvc5320s