Toro 30868 Manual Del Operador
Toro 30868 Manual Del Operador

Toro 30868 Manual Del Operador

Unidad de traccion
Ocultar thumbs Ver también para 30868:

Enlaces rápidos

Form No. 3352-762 Rev -
Unidad de tracción
Groundsmaster® 4700-D
Nº de modelo 30868—Nº Serie 250000001 y superiores
Registre su producto en www.Toro.com
Traducción del original (ES)
loading

Resumen de contenidos para Toro 30868

  • Página 1 Form No. 3352-762 Rev - Unidad de tracción Groundsmaster® 4700-D Nº de modelo 30868—Nº Serie 250000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com Traducción del original (ES)
  • Página 2 Seguridad para cortacéspedes Toro Lubricación ..........41 con conductor ..... 8 Nivel de presión sonora ....... 9 © 2004—The Toro® Company Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com. 8111 Lyndale Avenue South Impreso en EE.UU. Bloomington, MN 55420 Reservados todos los derechos...
  • Página 3 Toro o información adicional, póngase en la transmisión de contacto con un Servicio Técnico Autorizado o tracción ......51 con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano Comprobación de la convergencia los números de modelo y serie de su producto. de las ruedas Figura 1 identifica la ubicación de los números...
  • Página 4 Figura 1 Nº de modelo Nº de serie Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
  • Página 5 Seguridad – la necesidad de extremar el cuidado y la concentración cuando se trabaja con máquinas con conductor; Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997 (con las pegatinas adecuadas – no se puede recuperar el control de una colocadas) y las especificaciones ANSI B71.4-1999 máquina con conductor que se desliza vigentes en el momento de la fabricación si se...
  • Página 6 de ignición hasta que los vapores del • Manténgase alerta por si existen baches en el combustible se hayan disipado. terreno u otros peligros ocultos. – Vuelva a colocar firmemente todos • Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o los tapones de los depósitos y de los esté...
  • Página 7 – después de golpear un objeto extraño • Si es necesario drenar el depósito de o si se produce una vibración anormal. combustible, debe hacerse al aire libre. Inspeccione el cortacésped y repare • Tenga cuidado cuando haga ajustes en la cualquier daño antes de volver a arrancar y máquina para evitar que los dedos queden operar el equipo.
  • Página 8 La siguiente lista contiene información específica de avance lenta y retener el control de la para productos Toro u otra información sobre máquina. seguridad que usted debe saber y que no está • Cuando utilice la máquina en pendientes o incluida en la norma CEN, ISO o ANSI.
  • Página 9 • Para asegurar la seguridad y la precisión, haga que un distribuidor autorizado Toro compruebe la velocidad máxima del motor con un tacómetro. • Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con...
  • Página 10 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 104-0131 1. Lea el Manual del operador. 105-3888 1.
  • Página 11 105-7506 1. Lea el Manual del operador. 4. Motor – precalentamiento 5. Motor – arrancar 2. Motor – parar 105-9223 3. Activado (Fijar sobre la pieza Nº 105-38890 para CE) 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Para arrancar el motor (lea el Manual del operador), siéntese en el asiento del operador, gire la llave de contacto a Motor-marcha hasta que se apague el indicador Motor-precalentamiento, gire la llave a Motor-arrancar y...
  • Página 12 93-6686 1. Aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 6. Mantenga a otras personas 1. Riesgo de explosión a una distancia prudencial de la batería. 2.
  • Página 13 107-1983 (Fijar sobre la pieza Nº 105-3889 para CE) 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – bloquee el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 4.
  • Página 14 105-8507 7. Punto muerto 1. Entrada 4. Asiento ocupado 10. Arranque 2. Autoalado 5. Interruptor PTO 8. Salida 11. ETR 12. Potencia 3. Alta temperatura 6. Freno de estacionamiento 9. Toma de fuerza quitado...
  • Página 15 105-9895...
  • Página 16 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para vericar que no falta ninguna pieza. Paso Cant. Descripción Kit de asiento, Modelo 30398 (se vende por separado) Kit de suspensión del asiento, Modelo 30395 (se vende por separado) Instale el asiento, el cinturón de Cinturón de seguridad seguridad y el tubo del manual.
  • Página 17 Instalación del asiento, el Engrasado de la máquina cinturón de seguridad y el No se necesitan piezas tubo del manual Procedimiento Piezas necesarias en este paso: Antes de utilizar la máquina, ésta debe ser Kit de asiento, Modelo 30398 (se vende por engrasada para asegurar una lubricación correcta.
  • Página 18 Lectura de los manuales y visualización del vídeo Piezas necesarias en este paso: Manual del operador Manual del operador del motor Catálogo de piezas Vídeo del operador Hoja de Inspección pre-entrega Procedimiento 1. Lea los manuales. 2. Vea el vídeo del operador. 3.
  • Página 19 El producto Figura 3 1. Volante 4. Pedal de tracción 7. ROPS (sistema de protección anti-vuelco) 2. Frenos 5. Tubo del manual 3. Unidad de corte 6. Capó/compartimiento del motor Controles tracción en dirección hacia delante, con objeto de mantener una velocidad de siega constante. Pedal de tracción Llave de contacto El pedal de tracción (Figura 4) controla la...
  • Página 20 Importante: El tornillo limitador de velocidad debe detener el pedal de tracción antes de que la bomba llegue a su recorrido completo; si no, la bomba puede resultar dañada. Figura 5 1. Tornillo de limitación de 2. Tornillo de limitación de velocidad, hacia adelante velocidad, hacia atrás Pedales de freno...
  • Página 21 Enganche del freno de estaciona- Empuje el interruptor de la toma de fuerza hacia miento adelante a Engranado para arrancar el accesorio o las cuchillas de la unidad de corte. Ponga el Un pomo en el lado izquierdo de la consola activa interruptor en Desengranado para detener la el bloqueo del freno de estacionamiento (Figura 6).
  • Página 22 Figura 9 1. Enganche de elevación de las unidades de corte...
  • Página 23 Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado The Toro® Company o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios homologados.
  • Página 24 (todas las temperaturas) Comprobación del sistema Nota: Su distribuidor dispone de aceite para de refrigeración motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en Compruebe el nivel de refrigerante al principio de el catálogo de piezas.
  • Página 25 Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha. • Utilice un trapo al abrir el tapón del radiador, y ábralo lentamente para permitir la salida del vapor.
  • Página 26 (Disponible en recipientes de 5 galones [19 l] o en recipiente limpio homologado y bidones de 55 galones [208 l]. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de mantenga el tapón colocado. piezas.) Aceite alternativo: Mobil EAL 224H Vericación del nivel de...
  • Página 27 Arranque y parada del 2. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado motor y el tapón del depósito hidráulico (Figura 14). Retire el tapón del cuello de llenado. Cómo arrancar el motor Importante: El sistema de combustible debe purgarse si ha ocurrido alguna de las situaciones siguientes: •...
  • Página 28 Comprobación de los correcto de todos los elementos. Gire el interruptores de seguridad volante a derecha e izquierda para comprobar la respuesta de la dirección. Luego pare el motor y compruebe que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes. Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente,...
  • Página 29 los interruptores de seguridad que debe ser corregido antes de empezar la operación. 4. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y arranque el motor. Mueva el pedal de tracción a una posición que no sea punto muerto. El motor debe pararse. Si el motor no se para, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe ser corregido antes de empezar la operación.
  • Página 30 Importante: Deje que el motor funcione sobre el accesorio, y aumentar la velocidad sobre el terreno a medida que la carga disminuye. en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de funcionar a carga máxima. Esto Por lo tanto, deje que se mueva el pedal de tracción permite que se enfríe el turbo antes de que se hacia atrás a medida que disminuye la velocidad pare el motor.
  • Página 31 pruebas convencionales de la integridad de re-programado y no registra datos de localización dispositivos y cableado. Mida la impedancia de de fallos intermitentes. los componentes desconectados, la impedancia La pegatina del SCM incluye únicamente símbolos. a través del cableado (desconéctelo en el MCE) El recuadro de salida incluye tres símbolos de LED o con una prueba de energización temporal del de salida.
  • Página 32 Figura 17 Nota: - Indica un circuito cerrado a tierra. - LED ENCENDIDO O Indica un circuito abierto a tierra o sin energizar - LED APAGADO + Indica un circuito energizado (bobina del embrague, solenoide, o entrada de arranque) - LED ENCENDIDO.
  • Página 33 Nota: Baje las unidades de corte al suelo • La descarga tiene menos tendencia a desviarse hacia la izquierda, y proporciona un aspecto siempre que aparque la máquina. Esto alivia la mejor alrededor de trampas de arena y calles. carga hidráulica del sistema, evita desgastar las piezas del sistema y también impide que se bajen •...
  • Página 34 Inclinación de la unidad de corte Recomendamos una inclinación de las cuchillas de 5/16 pulg. (7,9 mm). Con una inclinación de más de 5/16 pulgada (7,9 mm) se necesitará menos potencia, los recortes serán más largos y la calidad de corte será...
  • Página 35 Conguración de equipos opcionales Más elevación y mayor velocidad Descarga de descarga homogénea a alturas de corte La hierba escasa o Reduce las menores caída es recogida acumulaciones mejor a alturas de Aspecto más en el rodillo en favor corte altas limpio alrededor determinadas de bunkers y...
  • Página 36 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y Procedimiento de mantenimiento servicio Después de las 8 • Apriete las tuercas de las ruedas. primeras horas Después de las 50 •...
  • Página 37 Intervalo de mantenimiento y Procedimiento de mantenimiento servicio • Drene y limpie el depósito de combustible. • Compruebe la presión de los neumáticos. Antes del • Compruebe todos los cierres. almacenamiento • Aplique grasa o aceite a todos los puntos de engrase y de pivote. •...
  • Página 38 Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a Para la semana de: comprobar Miér Sáb Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible.
  • Página 39 Elemento a Para la semana de: comprobar Miér Sáb Compruebe la operación de los instrumentos. Lubrique todos los puntos de engrase. Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dicultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular.
  • Página 40 Tabla de intervalos de servicio Figura 18 Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
  • Página 41 Procedimientos previos Lubricación al mantenimiento Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó La máquina tiene puntos de engrase que deben Para tener un acceso más cómodo al ser lubricados regularmente con grasa de litio de compartimento del motor, es posible retirar el propósito general No.
  • Página 42 Solicite la Pieza Nº 107-1998 a su • Casquillos del pivote de dirección (2) Distribuidor Autorizado Toro. (Figura 23). El punto de engrase superior del pivote de dirección debe lubricarse solamente cada año (2 aplicaciones).
  • Página 43 Revise el filtro del limpiador de aire únicamente Este proceso de limpieza evita que los residuos cuando el indicador de mantenimiento (Figura 27) migren a la entrada de aire al retirar el filtro lo requiera. El cambiar el filtro antes de que sea primario.
  • Página 44 2. Retire el filtro de aceite (Figura 32). Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de enroscarlo. No apriete demasiado. Figura 30 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire Figura 32 4. Limpie el orificio de salida de suciedad de la cubierta extraíble.
  • Página 45 Mantenimiento del deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. sistema de combustible Separador de agua Drene el agua y otros contaminantes del separador Bajo ciertas condiciones el combustible de agua (Figura 34) a diario. diesel y los vapores del combustible son 1.
  • Página 46 pueda escaparse el combustible cuando se desconecten los tubos. Bajo ciertas condiciones el combustible 2. Afloje las abrazaderas en ambos extremos del diesel y los vapores del combustible filtro y tire de los tubos para separarlos del son extremadamente inflamables y filtro.
  • Página 47 Mantenimiento del purga. Deje la llave en posición Conectado durante 15 segundos. El aire y el combustible sistema eléctrico serán drenados internamente al depósito de combustible. Apriete el tornillo y gire la llave Carga y conexión de la a Desconectado. Nota: Normalmente el motor debe arrancar batería una vez realizados los procedimientos de purga...
  • Página 48 6. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de 4 amperios a los bornes de la batería. Cargue la Pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 ligera a ambas conexiones de la batería para a 8 horas.
  • Página 49 Enjuague con agua clara. Aplique una capa planetaria de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los Compruebe el nivel de aceite cada 400 horas de bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 50 primero. Utilice lubricante para engranajes SAE 6. Coloque la rueda de manera que el orificio del 85W-140 de alta calidad. tapón esté en posición de las diez o de las dos en el planetario. 1. Con la máquina en una superficie nivelada, coloque la rueda de manera que el tapón de 7.
  • Página 51 Cambio del lubricante del debajo de la máquina para evitar que se caiga eje trasero accidentalmente. 3. Arranque el motor y deje que funcione a ralentí Cambie el aceite inicialmente después de las bajo. 200 primeras horas de operación y luego cada 4.
  • Página 52 Figura 47 1. Abrazadera de la biela 2. Articulación esférica de la biela Figura 48 3. Afloje las abrazaderas en ambos extremos de las bielas (Figura 47). 1. Enganche de la rejilla trasera 4. Gire la articulación esférica retirada hacia dentro o hacia fuera una (1) revolución 2.
  • Página 53 Figura 51 1. Cable del freno B. Apriete la tuerca trasera para mover el Figura 50 cable hacia atrás hasta que los pedales de 1. Enfriador de aceite 2. Radiador freno tengan una holgura de 1/2 a 1 pulg. (13 mm a 25 mm). Importante: Si se limpia el radiador C.
  • Página 54 Luego, cambie los filtros después de cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Mantenimiento del Utilice filtros de recambio Toro Pieza Nº 94-2621 para la parte trasera (unidad de corte) de la sistema hidráulico máquina y 75-1310 para la parte delantera (carga) de la máquina.
  • Página 55 Los puntos de prueba se utilizan para medir la presión de los circuitos hidráulicos. Póngase en Inspeccione a diario los tubos y manguitos contacto con su distribuidor autorizado TORO hidráulicos para comprobar que no tienen fugas, para su revisión. que no están doblados, que los soportes no están...
  • Página 56 Punto de prueba B (Figura 56), situado en el lado del colector de contrapeso, debajo del asiento del operador. Se utiliza para medir la presión de contrapeso aplicada a las unidades de corte para una mayor tracción. Punto de prueba C (Figura 56), situado en la parte delantera del colector de tracción a 2/4 ruedas, a través del panel de acceso delantero de la plataforma del operador.
  • Página 57 Importante: La unidad de tracción debe estar a la temperatura de funcionamiento para ajustar la presión hidráulica. Limpieza Mantenimiento del silenciador/parachispas Figura 59 Limpie la acumulación de hollín del silenciador cada 200 horas de operación. 1. Punto de prueba H (Marcha 2.
  • Página 58 C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 59 Esquemas Esquema eléctrico (Rev. B)
  • Página 60 Esquema hidráulico (Rev. D)
  • Página 64 Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dicultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 4700-d