Teamtex Spirit Manual Del Usuario página 22

FR IMPORTANT - NE PAS UTILISER VERS L'AVANT AVANT L'ÂGE DE 15 MOIS.
EN IMPORTANT - DO NOT USE FORWARD FACING BEFORE THE CHILD'S AGE EXCEEDS 15
MONTHS.
DE WICHTIG - VERWENDEN SIE DIE NACH VORNE GERICHTETE POSITION ERST, WENN
DAS KIND ÄLTER ALS 15 MONATE IST.
NL BELANGRIJK - GEBRUIK GEEN VOORWAARTS GERICHTE POSITIE VOORDAT HET KIND
15 MAANDEN OF OUDER IS.
IT IMPORTANTE - NON UTILIZZARE IL POSIZIONAMENTO NEL SENSO DI MARCIA PRIMA
CHE IL BAMBINO ABBIA COMPIUTO 15 MESI.
ES IMPORTANTE - NO LO USE EN POSICION DE CARA LA MARCHA ANTES DE QUE LA
EDAD DEL NIÑO EXCEDA 15 MESES.
PT IMPORTANTE - NÃO UTILIZAR O ASSENTO EM POSIÇÃO A FAVOR DA MARCHA ANTES
DOS 15 MESES DO BÉBÉ.
FR Utilisation du harnais à 5 points pour attacher l'enfant
EN Using the 5 point harness to secure the child
DE Verwendung von dem 5-Punkt-Gurt um das Kind zu sichern
NL Gebruik de 5-puntsgordel om het kind vast te zetten
IT Utilizzo dell'imbracatura a 5 punti per fissare il bambino
ES Uso de arnés de 5 puntos para fijar al niño
PT Usando o arnês de 5 pontos para proteger a criança
1
terwijl u op de knop voor het afstellen van het tuigje drukt. Open de gesp van het harnas.
Plaats het kind in het kinderzitje en steek beide armen door de gordels.
IT Premendo il pulsante di regolazione dell'imbracatura, tirare completamente le due imbra-
cature delle spalle del sistema di ritenuta per bambini. Aprire la fibbia dell'imbracatura. Posi-
zionare il bambino nel sistema di ritenuta e far passare entrambe le braccia attraverso le im-
bracature.
ES Mientras presiona el botón de ajuste del arnés, tire completamente de los dos arneses.
Abra la hebilla del arnés. Coloque al niño en el sistema de retención infantil y pase ambos
brazos por los arneses.
PT Enquanto pressiona o botão de ajuste do arnês, puxe totalmente os dois arneses. Abra a
fivela do arnês. Coloque a criança no sistema de retenção para crianças e passe os dois
braços pelos arneses.
FR Tout en appuyant sur le bouton de réglage du harnais, tirez
complètement les deux sangles d'épaules du siège auto. Ou-
vrez la boucle du harnais. Placez l'enfant dans le système de
retenue et passez les deux bras à travers le harnais.
EN While pressing the harness adjustment button, pull comple-
tely the two shoulder harnesses of the child restaint. Open the
harness buckle. Place the child in the child restraint and pass
both arms through the harnesses.
DE Ziehen Sie bei gedrückter Gurtverstelltaste die beiden
Schultergurte des Kindersitzes vollständig heraus. Öffnen Sie
die Gurtschnalle. Setzen Sie das Kind in die Rückhalteeinr-
ichtung und führen Sie beide Arme durch die Gurte.
NL Trek de twee schoudergordels van het kinderzitje volledig uit
22
loading