Página 1
W 2000-180 W 2000-230 W 2200-180 W 2200-230 WE 2000-230 WE 2200-230 WP 2000-230 WP 2200-230 WEP 2200-230 en Original instructions 5 es Manual original 20 Notice originale 12 www.metabo.com...
Página 4
= 180 mm (7“) 6.30356 = 230 mm (9“) 6.30357 = 180 mm (7“) 6.31166 = 230 mm (9“) 6.31167 (5/8“) 341101480 230 mm (9“) 6.35000...
Página 5
1. Specified Use for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp The angle grinders, when fitted with original Metabo edges or moving parts. Damaged or entangled accessories, are suitable for grinding, sanding, cords increase the risk of electric shock.
Página 6
ENGLISH before making any adjustments, changing accessories cannot be adequately guarded or accessories, or storing power tools. Such controlled. preventive safety measures reduce the risk of f) Treaded mounting of accessories must starting the power tool accidentally. match the grinder spindle thread. For d) Store idle power tools out of the reach of accessories mounted by flanges, the arbour children and do not allow persons unfamiliar...
Página 7
ENGLISH en o) Do not operate the power tool near projects through the plane of the guard lip cannot be flammable materials. Sparks could ignite these adequately protected. materials. c) The guard must be securely attached to the p) Do not use accessories that require liquid power tool and positioned for maximum safety, coolants.
Página 8
ENGLISH Safety Warnings Specific for Sanding Damaged, eccentric or vibrating tools must not be Operations: used. a) Do not use excessively oversized sanding Avoid damage to gas or water pipes, electrical disc paper. Follow manufacturer's cables and load-bearing walls (static). recommendations when selecting sanding Pull the plug out of the socket before making any paper.
Página 9
ENGLISH en 10 Screw (for adjusting and securing the 6. Attaching the grinding wheel safety guard) * depending on equipment/not in scope of delivery Disconnect the mains plug before changing any accessories. The machine must be 5. Commissioning switched off and the spindle at a standstill. For reasons of safety, attach the parting guard Before plugging in, check to see that the rated before performing parting work (see chapter...
Página 10
10. Accessories the danger of the machine kicking back from the cut out of control. Guide Use only genuine Metabo accessories. the machine evenly at a speed Use only accessories that fulfil the requirements suitable for the material being processed. Do not tilt, and specifications listed in these operating instruc- apply excessive force or sway from side to side.
Página 11
N Adjusting nut (8) = Uncertainty (vibration) For complete range of accessories, see h,SG/DS Typical A-effective perceived sound levels: www.metabo.com or refer to the main catalogue. = Sound pressure level = Acoustic power level 11. Repairs = Uncertainty Wear ear protectors!
Página 12
Ne jamais modifier la Les meuleuses d'angle sont destinées avec les fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas accessoires Metabo d'origine au meulage, au utiliser d'adaptateurs avec des outils à ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au branchement de terre.
Página 13
FRANÇAIS fr partie tournante de l'outil peut donner lieu à des Maintenance et entretien blessures de personnes. a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de e) Ne pas se précipiter. Garder une position et rechange identiques. Cela assurera que la un équilibre adaptés à...
Página 14
FRANÇAIS dommages éventuels ou installer un Rebonds et mises en garde accessoire non endommagé. Après examen et correspondantes installation d’un accessoire, placer toutes les Le rebond est une réaction soudaine au pincement personnes présentes à distance du plan de ou à l’accrochage d’une meule, d’un patin d’appui, l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil d’une brosse ou de tout autre accessoire.
Página 15
FRANÇAIS fr c) Le protecteur doit être solidement fixé à e) Prévoir un support de panneaux ou de toute l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le maximale, de sorte que l’utilisateur soit exposé risque de pincement et de rebond de la meule.
Página 16
FRANÇAIS Les meules doivent être conservées et manipulées agents chimiques, travaillez dans un endroit bien avec soin, conformément aux instructions du ventilé et utilisez des équipements de protection fabricant. agréés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour Ne jamais utiliser de meule à...
Página 17
FRANÇAIS fr Placement du capot de protection - Placer la meule, comme indiqué sur l'illustration B, (pour les travaux avec des meules) sur le flasque d'appui (1). La meule doit être placée de manière équilibrée Avant la mise en service : placer sur le flasque d'appui.
Página 18
à usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne Utiliser uniquement des accessoires d'origine pas l'appuyer ni l'osciller. Metabo. Ponçage : Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont Exercer sur la machine une pression mesurée et conformes aux exigences et aux données caracté-...
Página 19
Porter un casque antibruit ! fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification comparable afin d'éviter tout risque. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com.
Página 20
No es admisible modificar el enchufe en forma Las amoladoras angulares, con los accesorios alguna. No emplee adaptadores con originales Metabo, son aptas para el lijado, herramientas eléctricas dotadas de una toma esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de de tierra.
Página 21
ESPAÑOL es interruptor de conexión/desconexión, o si introduce realizar. El uso de herramientas eléctricas para el enchufe en la toma de corriente con el aparato trabajos diferentes de aquellos para los que han conectado, puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso.
Página 22
ESPAÑOL discos abrasivos están agrietados o muy de inserción en movimiento y la herramienta podría desgastados, o si los cepillos de alambre perforar su cuerpo. tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de n) Limpie regularmente la ranura de ventilación que la herramienta eléctrica o la de inserción de su herramienta eléctrica.
Página 23
ESPAÑOL es inserción en movimiento tiende a atascarse en las dirección opuesta a usted, si se produce un esquinas, los bordes afilados o cuando rebota. Esto contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir provoca una pérdida de control o un contragolpe. disparada hacia usted con el disco en movimiento.
Página 24
ESPAÑOL Máquinas con arranque suave (se las puede construcción contienen sustancias químicas reconocer por la "WE..." en la designación del tipo): que se sabe que causan cáncer, defectos de Si después de arrancar la máquina acelera muy nacimiento y otros daños sobre la rápido a la máxima revolución debe haber un reproducción.
Página 25
ESPAÑOL es Utilice sólo cables de prolongación con un diámetro Bloqueo del husillo mínimo de 1,5 mm . Los cables de prolongación Pulsar el botón de bloqueo del husillo (3) sólo tienen que ser adecuados para el consumo de con el husillo parado. potencia de la herramienta (consulte las - Pulse el botón de bloqueo del husillo (3) y gire el especificaciones técnicas).
Página 26
No ladee, presione ni 10. Accesorios haga oscilar la herramienta. Esmerilado con papel de lija: Use únicamente accesorios Metabo originales. Presione la herramienta con fuerza moderada y Utilice únicamente accesorios que cumplan con los desplácela sobre la superficie a uno y otro lado,...
Página 27
En caso de tener herramientas eléctricas que = Nivel de intensidad acústica necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, = Nivel de potencia acústica a su representante de Metabo. En la página = Inseguridad www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. ¡Lleve auriculares protectores! En la página web www.metabo.com puede...