Página 1
W 22-180 WX 22-180 W 22-230 WX 22-230 WX 22-230 Quick W 24-180 WX 24-180 W 24-230 WX 24-230 WX 24-230 Quick W 26-180 W 26-230 WX 26-230 Quick WX Partner Edition de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 64 en Original instructions 12...
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Página 6
DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Página 7
DEUTSCH de werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Besondere Sicherheitshinweise zum Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Sandpapierschleifen: kann sie zerbrechen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Schleifblätter, sondern befolgen Sie die...
Página 8
DEUTSCH Maschine regelmäßig, häufig und gründlich die sicherheitsrelevante Elektronikfunktionen stehen Maschine durch die hinteren Lüftungsschlitze mit nicht mehr zur Verfügung. Lassen sie die Maschine Druckluft auszublasen. Dabei muss die Maschine sofort reparieren (Siehe Kapitel 12.). sicher gehalten werden. 5. Überblick Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage einzusetzen und einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vorzuschalten.
DEUTSCH de - Schutzhaube so verdrehen, dass der Quick-Spannmutter befestigen/lösen geschlossene Bereich zum Anwender zeigt. (austattungsabhängig) - Spannverschluss schließen. - Falls erforderlich, Spannkraft des Quick-Spannmutter (1) befestigen: Spannverschlusses durch Festziehen der Schraube (15) (bei geöffnetem Spannverschluss) Wenn das Einsatzwerkzeug im Spannbereich erhöhen.
Página 10
Beim Trennschleifen immer im Maschine sofort reparieren (Siehe Kapitel 12.). Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten. Sonst besteht die Gefahr, dass die Maschine W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, unkontrolliert aus dem Schnitt springt. W 26-180, W 26-230: Mit mäßigem, dem zu bearbeitenden - Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige...
Berücksichtigen Sie zur werden! Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- entsprechend angepasster Schätzwerte Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen.
Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. Machines fitted with original Metabo accessories f) Treaded mounting of accessories must are suitable for grinding, sanding, separating and match the grinder spindle thread. For...
Página 13
ENGLISH en I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grab the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
ENGLISH kickback. Large workpieces tend to sag under their housing. This can mean a temporary danger of own weight. Supports must be placed under the electric shocks. This is why it is necessary when the workpiece near the line of cut and near the edge of machine is running to blow compressed air through the workpiece on both sides of the wheel.
ENGLISH en - Turn the safety guard until the closed section is 5. Overview facing the operator. - Close quick-release clamp. See page 2. - If necessary, increase clamping force of quick- release clamp by tightening the screw (15) (with 1 "Quick"clamping nut * opened quick-release clamp).
ENGLISH Do not use the "Quick" clamping nut if the hands. Therefore, always hold the machine with accessory has a clamping shank thicker than both hands at the intended handles, take a secure 8mm! In this case, use the clamping nut (12) with 2- stance and concentrate on the work.
Have the machine repaired immediately www.metabo.com. (see 12.). 13. Environmental Protection W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: - Switching on procedures produce brief reductions The sanding dust generated may contain in voltage. Unfavourable power conditions can be hazardous materials: do not dispose of with the detrimental to other devices.
Página 18
ENGLISH Alternating current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower.
Les machines sont destinées avec les accessoires d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être Metabo d'origine au meulage, au ponçage, aux au moins égale à la vitesse maximale indiquée travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de sur l’outil électrique.
FRANÇAIS masque antipoussières ou le respirateur doit être Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ capable de filtrer les particules produites par les ou de procédures ou de conditions de travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte fonctionnement incorrectes et peut être évité en intensité...
Página 21
FRANÇAIS fr les briser en éclats. Tout effort latéral sur ces Mises en garde de sécurité spécifiques meules peut les briser. aux opérations de ponçage : a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop e) Toujours utiliser des flasques de serrage surdimensionné...
FRANÇAIS nettoyer la machine régulièrement, fréquemment et Machines avec démarrage progressif (identifiables soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à au "X" dans la désignation) : si la machine, lors du travers les fentes d'aération à l'arrière pendant que démarrage, accélère très rapidement au régime la machine tourne.
FRANÇAIS fr Dans le cadre de travaux avec des meules à - Placer le flasque d'appui (2) sur le mandrin. Il est tronçonner, utiliser le capot de protection correctement placé s'il est impossible de le spécial meulage pour des raisons de sécurité (voir déplacer sur le mandrin.
Toujours travailler avec machine (voir chapitre 12.). une avance mesurée, adaptée au matériau à W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne W 26-180, W 26-230: pas l'appuyer ni l'osciller.
Définir des mesures de protection pour un spécialiste ! l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- le représentant Metabo. Voir les adresses sur sationnelles.
Página 26
FRANÇAIS Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : = Valeur d'émission d'oscillation (meulage h, SG de surfaces) = Valeur d'émission d'oscillation (meulage h, DS au plateau) = Incertitude (oscillation) h,SG/DS Niveau sonore typique pondéré A : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance sonore = Incertitude...
Wanneer u de accessoires aan uw elektrisch voorschriften gereedschap kunt bevestigen, garandeert dit nog geen veilig gebruik. De machines zijn met originele Metabo- d) Het toelaatbare toerental van het accessoires geschikt voor het schuren, het schuren inzetgereedschap dient minstens zo hoog te...
Página 28
NEDERLANDS te worden. Stof- of zuurstofmaskers dienen het stof schuurschijf, die invalt in het werkstuk, vastraken, dat bij de toepassing ontstaat te filteren. Wanneer u met het uitbreken van de schuurschijf of een lang aan hard geluid wordt blootgesteld, kan uw terugslag als mogelijk gevolg.
NEDERLANDS nl beschermkap beschermt de gebruiker tegen brok- f) U dient bijzonder voorzichtig te zijn bij stukken, een toevallig contact met het schuur- "invalsnedes" in bestaande wanden of andere middel en vonken, die kleding kunnen laten gebieden die niet ingezien kunnen worden. De ontbranden.
NEDERLANDS Bij de bewerking, met name van Schakel de machine niet in wanneer metaal, kan zich geleidende stof in veiligheidsvoorzieningen of onderdelen van het de machine afzetten. Hierdoor kan elektrische gereedschap ontbreken of defect zijn. energie overgaan op de machinebehuizing. Dit kan Machines met zachte aanloop (herkenbaar aan de tijdelijk het risico van een elektrische schok met zich „X“...
NEDERLANDS nl Voor werkzaamheden met doorslijpschijven - De steunflens (2) op de spindel plaatsen. Deze is dient uit veiligheidsoverwegingen de speciale op de juiste wijze aangebracht als hij op de beschermkap voor het doorslijpen (zie hoofdstuk spindel niet gedraaid kan worden. 11.
Werk met een matige, (zie hoofdstuk 12.). aan het materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Niet schuin wegdraaien, niet drukken, W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26- 180, W 26-230: niet trillen. - Inschakelingen genereren kortstondige spanningsdips. Bij ongunstige...
Neem voor de beoordeling worden uitgevoerd! pauzes en fases met een lagere belasting in Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkom- gerepareerd dient te worden contact op met uw stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter Metabo-vertegenwoordiging.
Il semplice fatto che gli accessori possano essere fissati all'utensile Gli utensili, equipaggiati con gli accessori originali elettrico non garantisce un utilizzo sicuro Metabo, sono adatti per eseguire operazioni di dell'utensile stesso. levigatura, levigatura con carta vetrata ed d) La velocità ammessa dell'utensile utilizzato operazioni con spazzole metalliche, nonché...
ITALIANO di raggiungere il corpo dell'utilizzatore. Gli Se ad esempio un disco di smerigliatura resta occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. possibile che il bordo del disco stesso - che affonda La mascherina antipolvere o la protezione per le vie nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si respiratorie devono filtrare la polvere che si produce...
ITALIANO it c) Il carter di protezione deve essere applicato e) I pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi sull'elettroutensile in modo sicuro e va rego- dimensioni devono essere supportati in modo lato in modo da garantire la massima sicu- da evitare il rischio di un contraccolpo in caso rezza, ossia in modo tale che solo la minima di blocco del disco da taglio.
ITALIANO Qualora vengano utilizzati utensili con inserto In caso di utilizzo dell'utensile all'aperto: attivare filettato, l'estremità del mandrino non deve venire in preventivamente un interruttore di sicurezza FI con contatto con il fondo del foro dell'utensile da corrente di apertura max. (30 mA)! levigatura.
ITALIANO it Montaggio dell'impugnatura 7. Montaggio del disco di supplementare smerigliatura Lavorare solamente con l'impugnatura supplementare montata (10)! Avvitare a Prima di effettuare qualsiasi intervento di fondo, manualmente, l'impugnatura supplementare modifica: estrarre la spina dalla presa. nel foro filettato di sinistra, centrale o di destra (a L'utensile dev'essere spento e il mandrino seconda della necessità).
ITALIANO Stringere/allentare il dado di serraggio (7). L'utensile è ora acceso. A questo punto (in funzione della dotazione) spingere il blocco (6) ancora una volta nel senso della freccia, in modo da bloccare il Stringere il dado di serraggio (12): pulsante interruttore (7) (Funzionamento continuo).
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di l'utensile (vedere capitolo 12.). riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26- Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito 180, W 26-230: www.metabo.com.
Página 42
ITALIANO = Disco sgrossature/Disco da taglio: max. max,3 spessore consentito dell'utensile = Filettatura del mandrino = Lunghezza del mandrino = Numero di giri a vuoto (numero massimo di giri) = Assorbimento di potenza nominale = Potenza erogata = Peso senza cavo di alimentazione Valori rilevati secondo EN 60745.
El número de revoluciones autorizado de la Las herramientas, con los accesorios originales herramienta de inserción debe ser al menos Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con tan alto como el número de revoluciones papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y máximo indicado en la herramienta eléctrica.
Página 44
ESPAÑOL protegidos de los cuerpos extraños que revolotean aceleración de la herramienta eléctrica sin control en el aire producidos por las diferentes en sentido contrario al de giro de la herramienta en aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y el punto de bloqueo. antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la Si, p.
ESPAÑOL es c) La cubierta protectora debe sujetarse firme- ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo mente a la herramienta eléctrica y ajustarse tiempo en el borde. con la mayor seguridad posible, es decir, la f) Preste especial atención a los "cortes sobre mínima parte posible de la muela abrasiva conductos"...
ESPAÑOL metales, puede depositarse polvo de gran No conecte la herramienta si alguna pieza o conductividad en el interior de la herramienta. Este dispositivo de protección faltan o están polvo puede transmitir la energía eléctrica a la defectuosos. carcasa de la herramienta. Este hecho puede Máquinas con arranque suave (se las puede propiciar una descarga eléctrica transitoria.
ESPAÑOL es Montaje de la cubierta protectora - Pulse el botón de bloqueo del husillo (4) y gire el (para trabajos con discos de amolar) husillo (3) con la mano, hasta que el botón encaje de Previo a la puesta en marcha: forma apreciable.
(7). carga reducida hasta que se apague el indicador Desconexión: Suelte el interruptor (7). de señal electrónica. - Desconexión de seguridad Metabo S- Posición de funcionamiento continuo automatic: El indicador de señal electrónica (depende del equipamiento): (5) reluce y las máquina es desconectada Conexión: Presione el bloqueo de conexión (6) en...
Metabo. En la página capítulo 12.). www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: En la página web www.metabo.com puede - Los procesos de conexión provocan bajadas de descargar listas de repuestos.
Página 50
ESPAÑOL mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: = Valor de emisión de vibraciones (lijado de...
2. Utilização autorizada d) As rotações admissíveis do acessório acoplável devem corresponder ao mínimo às As ferramentas, com acessórios originais Metabo, rotações máximas indicadas sobre a são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, ferramenta eléctrica. Acessórios, com maior operações com escovas de arame de aço e cortar...
Página 52
PORTUGUÊS i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os uma distância segura à sua área de operação. discos abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica.
PORTUGUÊS pt d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados Indicações de segurança especiais para para as possibilidades de aplicação lixar com folha de lixa: recomendadas. a) Não utilize folhas de lixa demasiado P.ex.: jamais lixe com a superfície lateral de um grandes;...
PORTUGUÊS Recomenda-se a utilização de um dispositivo de de segurança do sistema electrónico. Deve mandar aspiração estacionário e um disjuntor de protecção consertar imediatamente a ferramenta (consultar para corrente de defeito (FI). Aquando a capítulo 12.). rebarbadora angular desligar através do disjuntor de protecção FI, deverá...
PORTUGUÊS pt - Posicionar o resguardo de modo que a zona Fixar/soltar a porca de aperto Quick fechada indique ao operador. (conforme equipamento) - Fechar o fecho de aperto. - Se necessário, aumentar a força de aperto do Fixar a porca de aperto Quick (1): fecho, apertando o parafuso (15) (com o fecho de aperto aberto).
(consultar capítulo moderado, adaptado ao material a trabalhar. Não 12.). prender, não exercer pressão, não oscilar. W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, Lixar com papel de lixa: W 26-180, W 26-230: Exercer força moderada sobre a ferramenta e - Os processos de ligação geram breves reduções...
Em razão dos correspondentes Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de valores avaliados deverá determinar a aplicação de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de Os endereços poderá...
2. Avsedd användning f) Verktyg och gänga ska passa exakt på elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd ska gängfästet passa flänsformen exakt. Delar för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och som inte passar exakt på fästet orsakar obalans, kapning av metall, betong, sten och liknande kraftiga vibrationer och kan få...
SVENSKA sv n) Rengör ventilationsöppningarna på sticker ut över sprängskyddskanten går inte att elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in skärma av ordentligt. damm i huset, för mycket avlagringar av c) Sprängskyddet ska sitta ordentligt på elverk- metalldamm kan ge elstötar. tyget och vara inställt så att du får maximal o) Använd inte elverktyg i närheten av säkerhet och exponeras för så...
SVENSKA rondellen att nypa, riva sönder slippappret eller ge - Vi rekommenderar att du använder kast. andningsskydd med filterklass P2. Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter för materialet du ska bearbeta. Särskilda säkerhetsanvisningar för arbete med stålborste: Du får inte jobba i material som avger hälsovådliga a) Tänk på...
SVENSKA sv Använd bara förlängningssladdar med Låsa spindeln ledningsarea om minst 1,5 mm Tryck bara in spindellåsningsknappen (4) när Förlängningssladden måste klara maskinens effekt spindeln står still! (jmf tekniska data). Använder du sladdosa, dra alltid - Tryck på spindellåsningsknappen (4) och vrid ut hela sladden.
Lämna in maskinen på Slå AV: tryck till på strömbrytaren (7) och släpp. reparation direkt (se kapitel 12.). W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, Arbetsanvisningar W 26-180, W 26-230: Slipa: - Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall. Ved Tryck lagom hårt på...
Elverktyg får bara repareras av behörig = Onoggrannhet (vibrationer) h,SG/DS elektriker! Normal, A-viktad ljudnivå: Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar = ljudtrycksnivå du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se = ljudeffektnivå www.metabo.com. = Onoggrannhet Du kan hämta reservdelslistor på Använd hörselskydd! www.metabo.com.
Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai hallita riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden vastaavien aineiden laikkahiontaan, täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun...
SUOMI fi j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia varotoimenpiteitä. sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi Koskettaminen jännitettä...
Página 66
SUOMI sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia b) Jos käytettäväksi suositellaan suojusta, kierroslukuja ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. huolehdi siitä, että suojus ja teräsharja eivät pääse koskettamaan toisiaan. Kartiomaisten ja kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua Erityiset lisäturvallisuusohjeet painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. katkaisuhiontaan: a) Vältä...
Página 67
SUOMI fi - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 6. Käyttöönotto hengityssuojainta. Noudata omassa maassasi voimassaolevia, Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja Sellaisia materiaaleja, joita työstettäessä verkkotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja. muodostuu terveydelle vaarallista pölyä tai höyryä Käytä...
SUOMI paikalleen. 7. Hiomalaikan kiinnitys B) Paksujen hiomalaikkojen yhteydessä: Kiristysmutterin (12) olake osoittaa alaspäin, jotta Ennen kaikkia tarvikkeiden vaihtotöitä: Vedä kiristysmutteri voidaan kiinnittää pitävästi karalle. verkkopistoke irti pistorasiasta. Koneen on oltava pois päältä ja karan täytyy olla täysin - Lukitse kara. Kiristä kiristysmutteri (12) pysähtynyt.
SUOMI fi etenemisvauhdilla. Älä kallista, paina tai heiluta W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, konetta. W 26-180, W 26-230: - Käynnistysten yhteydessä jännite voi laskea Hiekkapaperihionta: tilapäisesti. Epäedullisissa verkko-olosuhteissa Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla verkon muissa laitteissa saattaa esiintyä häiriöitä.
SUOMI Käytä kuulonsuojaimia! 13. Ympäristönsuojelu Syntyvä hiomapöly voi sisältää haitallisia aineita: Älä hävitä talousjätteen mukana, vaan toimita asianmukaisesti ongelmajätteiden keräyspisteeseen. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU- direktiivin 2002/96/EY ja maakohtaisten lakimääräysten mukaan käytöstä...
Ytre diameter og tykkelse på 2. Hensiktsmessig bruk innsatsverktøyet må stemme med målene på elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste grad.
NORSK apparatet, kan strømkabelen kuttes eller sette seg hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. fast, og din egen hånd eller arm kan komme i Det fører til tap av kontroll eller rekyl. kontakt med roterende innsatsverktøy. e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av innsatsverktøyet har stanset helt opp.
NORSK no d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det Ved bearbeiding, især av metall, befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har kan det samle seg elektrisk ledende oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter støv inni maskinen. Dermed kan det oppstå med snittet.
NORSK tilgjengelige. Maskinen må umiddelbart repareres - Øk om nødvendig spennkraften til spennlåsen ved (se kapittel 12.). å skru til skruen (15) (ved åpnet spennlås). Bruk bare innsatsverktøy 5. Oversikt som er minst 3,4 mm lavere enn vernedekselet. Se side 2. 1 Quick-strammemutter * Dreibart hovedhåndtak (avhengig av 2 Støtteflens...
NORSK no Bare bruk en Quick-strammemutter som er Momentinnkobling: feilfri og uten skader: Pilen på peke på Slå på maskinen: Skyv sperren (6) i pilens retning utsparingen på den ytre ringen (se figur, side 2). og trykk deretter på bryteren (7). - Lås spindelen (se kapittel 7.1).
Maskinen må umiddelbart repareres (se kapittel 12.). 13. Miljøvern W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: - Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall. Ved Slipestøvet som oppstår, kan inneholde skadelige ugunstige forhold i strømnettet kan det oppstå...
Página 77
NORSK no Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelser, tilstanden til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i vurderingen.
2. Tiltænkt formål Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan gå i stykker og flyve rundt. Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og til slibning, sandpapirslibning, arbejde med tykkelse skal stemme overens med målene på...
Página 79
DANSK da kan komme i kontakt med skjulte b) Sørg for at Deres hånd aldrig kommer i strømledninger eller apparatets eget kabel. nærheden af det roterende indsatsværktøj. Kontakt med en spændingsførende ledning kan Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over Deres også...
DANSK Yderligere særlige Brug elastiske mellemlæg, hvis de følger med sikkerhedsanvisninger for skæring: slibemidlet, og hvis det kræves. a) Undgå at skæreskiven blokerer samt et for Vær opmærksom på informationerne fra højt modtryk. Udfør ikke meget dybe snit. Hvis producenten af værktøjet eller tilbehøret! Beskyt skæreskiven overbelastes, øges skivens belastning skiverne mod fedt og stød! og der er større tendens til, at skiven sætter sig fast...
DANSK da Ved brug af maskinen udenfor: Montering af beskyttelsesskærm Forkobl FI-afbryder med maksimal aktiveringsstrøm (til arbejde med slibeskiver) (30 mA)! Før ibrugtagning: Anbring beskyttelseskappen. Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen indstilles, omstilles eller vedligeholdes. Beskyttelsesskærmen (11) skal af Hvis det ekstra holdegreb er beskadiget eller sikkerhedsmæssige årsager anvendes til revnet, skal det udskiftes.
Página 82
DANSK Påsætning af slibeskive 8. Anvendelse Se side 2, illustration C. - Sæt støtteflangen (2) på spindlen. Den er rigtigt Tænd/sluk monteret, når spindlen ikke kan drejes. Maskinen skal altid betjenes med begge - Læg slibeskiven på støtteflangen (2) som vist i hænder.
Få straks maskinen repareret (se www.metabo.com. kapitel 12.). 13. Miljøbeskyttelse W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26- 180, W 26-230: - Når maskinen tændes, opstår der kortvarige Slibestøvet, som opstår, kan indeholde skadelige spændingsfald. Hvis nettet er meget belastet, kan stoffer: Bortskaf ikke støvet med...
Página 84
DANSK = Maksimal diameter for indsatsværktøjet = Maksimal tilladt tykkelse for max,1 indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af spændemøtrik (12) = Maksimal tilladt tykkelse for max,2 indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af Quick- spændemøtrik (1) = Skrubskive/Skæreskive: Maksimal tilladt max,3 tykkelse for indsatsværktøjet = Spindelgevind = Slibespindlens længde...
Sama możliwość zamocowania elementu wyposażenia Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy do elektronarzędzia nie zapewnia jego Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania bezpiecznego używania. papierem ściernym, pracy ze szczotkami i d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia przecinania ściernicą metalu, betonu, kamienia i mocowanego musi być...
Página 86
POLSKI specjalny fartuch, który zatrzymuje małe szlifierska, talerz szlifierski, szczotka druciana itp. cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do nagłego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi zatrzymania obracającego się narzędzia wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska roboczego. Na skutek tego niekontrolowane przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych elektronarzędzie zostaje wprawione w ruch muszą...
Página 87
POLSKI pl b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy tak pełną prędkość obrotową. W przeciwnym zamocować, aby powierzchnia szlifująca wypadku tarcza może ulec zahaczeniu, wyskoczyć znajdowała się pod krawędzią osłony. z obrabianego elementu lub spowodować odbicie. Nieprawidłowo zamocowanej tarczy szlifierskiej, e) Płyty lub większe elementy obrabiane należy która wystaje poza krawędź...
Página 88
POLSKI pomocą urządzeń mocujących. Duże elementy Należy unikać uszkodzenia przewodów gazowych obrabiane muszą być odpowiednio podparte. lub wodociągowych, przewodów elektrycznych i ścian nośnych (statyka). W przypadku zastosowania narzędzi roboczych z wkładką gwintowaną, koniec wrzeciona nie może W przypadku użycia urządzenia pod gołym niebem: stykać...
POLSKI pl 1,5 mm . Przewody przedłużające muszą być 7. Mocowanie tarczy szlifierskiej odpowiednie do wielkości poboru mocy urządzenia (por. dane techniczne). W przypadku zastosowania Przed każdym przystąpieniem do bębna przewodowego, przewód należy zawsze całkowicie rozwijać. przezbrajania: wyciągać wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda wtykowego.
POLSKI Mocowanie/odkręcanie nakrętki Tryb pracy ciągłej (w zależności od mocującej (w zależności od wyposażenia): wyposażenia) Włączanie: przesunąć blokadę (6) w kierunku Mocowanie nakrętki mocującej (12): strzałki i nacisnąć przycisk włącznika (7) i przytrzymać go w pozycji wciśniętej. Urządzenie jest włączone. Następnie Obie strony nakrętki mocującej różnią...
Należy natychmiast zlecić naprawę urządzenia (patrz rozdział 12.). W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, podane na stronie www.metabo.com. W 26-180, W 26-230: - Procesy włączania powodują krótkotrwałe spadki Listę...
Página 92
POLSKI = Maks. dopuszczalna grubość narzędzia max,1 mocowanego w zakresie mocowania za pomocą nakrętki mocującej (12) = Maks. dopuszczalna grubość narzędzia max,2 mocowanego w zakresie mocowania za pomocą nakrętki mocującej Quick (1) = Tarcza zdzierająca/Ściernica tnąca: max,3 Maks. dopuszczalna grubość narzędzia mocowanego = Gwint wrzeciona = Długość...
Página 93
καταστάσεις και τραυματισμούς. προορισμού γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, λείανση με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις μάσκα προστασίας από τη σκόνη, ασφαλείας ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου σωματίδια...
Página 95
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για κομμάτι, απομακρύνοντάς τον από το σώμα σας, τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. τροχίσματος...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: - Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό μια διάταξη αναρρόφησης της σκόνης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε - Φροντίζετε για καλό αερισμό της θέσης προστατευτικά γυαλιά. εργασίας. - Συνίσταται, η χρήση μιας μάσκας προστασίας Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, της αναπνοής με κατηγορία φίλτρου P2. όταν...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 7 Πληκτροδιακόπτης (για την ενεργοποίηση/ Χρησιμοποιείτε μόνο απενεργοποίηση) εξαρτήματα, τα οποία προεξέχουν από τον 8 Κουμπί (για την περιστροφή της κύριας προφυλακτήρα το λιγότερο χειρολαβής)* 3,4 mm. 9 Κύρια χειρολαβή 10 Πρόσθετη λαβή / πρόσθετη λαβή με απόσβεση Περιστροφική...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σφίξιμο/λύσιμο του παξιμαδιού Πρώτα ενεργοποιείτε το εργαλείο και μετά ταχυσύσφιγξης (ανάλογα τον φέρετε το εξάρτημα στο επεξεργαζόμενο εξοπλισμό) κομμάτι. Σφίξιμο του παξιμαδιού ταχυσύσφιγξης Αποφεύγετε, να αναρροφά το εργαλείο (1): πρόσθετη σκόνη και γρέζια. Κατά την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση κρατάτε το εργαλείο...
πλέον διαθέσιμες. Αναθέστε την άμεση επισκευή του εργαλείου (Βλέπε στο κεφάλαιο Εργασίες με συρματόβουρτσες: 12.). Πιέζετε ελαφρά το εργαλείο. W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: 9. Καθαρισμός - Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκαλούν σύντομες πτώσεις της τάσης. Σε περίπτωση...
Εναλλασσόμενο ρεύμα επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ηλεκτροτεχνίτες! ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη τεχνικές προδιαγραφές). επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Τιμές εκπομπής αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- Διευθύνσεις...
2. Rendeltetésszerű használat használatát nem ajánlja kifejezetten. Önmagában az, hogy egy adott tartozék az A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más garantálja annak biztonságos használhatóságát.
Página 102
MAGYAR szemet védeni kell a különböző alkalmazások kitörhet egy darab a csiszolótárcsából, vagy során lepattanó, és a levegőben szálló részecskék visszacsapódást okozhat. A csiszolótárcsa ekkor a ellen. A por- vagy légzésvédő maszknak ki kell kezelő felé vagy ezzel ellentétes irányban mozdul szűrnie az alkalmazás során keletkező...
Página 103
MAGYAR hu irányában. A védőburkolat rendeltetése a kezelő f) Különösen legyen óvatos a meglevő falakba védelme a törmeléktől, a csiszolószerszámmal való készülő vágások esetén vagy. más be nem esetleges érintkezéstől, illetve a szikráktól, amelyek látható területeken. A bemerülő darabolótárcsa meggyújthatják a ruházatot. gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos kábelbe vagy más objektumba történő...
MAGYAR vezető por rakódhat le a gép belsejében. Ez Lágy indítású (a típusjelben található „X“-ről lehetővé teheti elektromos energia átvezetését a felismerhető) gépek esetén: Ha a gép gép házára. Ez ideiglenesen elektromos áramütés bekapcsoláskor nagyon gyorsan felgyorsul a veszélyéhez vezethet. Ezért szükséges, hogy a gép maximális fordulatszámra, akkor meghibásodott az működése közben, rendszeresen, gyakran és elektronika.
MAGYAR hu Darabolótárcsával történő munkavégzéskor - Helyezze a tartókarimát (2) a tengelyre. Akkor van biztonsági okokból használjon a daraboláshoz jól felhelyezve, ha a tengelyen nem forgatható el. szükséges speciális védőburkolatot (lásd a 11. - Csiszolótárcsát a C ábrának megfelelően Tartozékok c. fejezetet. helyezze fel a tartókarimára (2).
Página 106
Azonnal javíttassa meg a gépet Darabolás: (Lásd a 12. sz. fejezetet). Daraboláskor mindig ellenirányban W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, (lásd az ábrát) végezze a munkát. W 26-180, W 26-230: Ellenkező esetben feláll a veszélye - A bekapcsolási folyamat rövid annak, hogy a gép ellenőrizetlenül...
Elektromos kéziszerszámot csak villamos és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- szakember javíthat! sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek A javításra szoruló Metabo elektromos alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket.
назначению Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Инструмент, оснащённый оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для в) Не используйте принадлежности, шлифования, шлифования с наждачной которые не были предусмотрены и не бумагой, шлифования с использованием щёток рекомендованы изготовителем специально...
РУССКИЙ ru дайте поработать инструменту одну минуту Отдача и соответствующие указания с максимальной частотой вращения. по технике безопасности Повреждённые рабочие инструменты обычно Отдача представляет собой неожиданную ломаются во время такой проверки. реакцию в результате зацепления или заклинивания вращающегося рабочего з) Используйте средства индивидуальной инструмента: шлифкруга, шлифтарелки, защиты.
РУССКИЙ инструмента. Абразивные материалы, не подержите его в руке до полной остановки предназначенные для данного вращающегося круга. Никогда не пытайтесь электроинструмента, не экранируются в вытащить движущийся отрезной круг из достаточной степени и не являются пропила, так как это может вызвать отдачу. безопасными.
Página 111
РУССКИЙ ru прокладки, поставляемые вместе с - По возможности используйте подходящий инструментом. пылеотсасывающий аппарат. - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей Соблюдайте указания изготовителя сменных зоны. инструментов или принадлежностей! Берегите - Рекомендуется надевать респиратор с круги от ударов и контакта с жирами и фильтром...
РУССКИЙ 6 Блокиратор (для защиты от случайного - При необходимости, увеличьте зажимное включения/активизации непрерывного режима усилие защелки, затянув винт (15) (при работы)* открытой защелке). 7 Нажимной переключатель (для включения/ Используйте только те выключения) рабочие инструменты, которые выступают из-под 8 Кнопка (для регулировки основной рукоятки)* защитного...
РУССКИЙ ru - Установите абразивный круг, как показано на 8. Эксплуатация рисунке C, на поддерживающий фланец (2). Абразивный круг должен равномерно Включение/выключение прилегать к фланцу. Металлический фланец кругов для абразивного отрезания должен Инструмент необходимо всегда держать прилегать к поддерживающему фланцу. обеими...
Página 114
детали не перегревалась. Немедленно сдайте электроинструмент в ремонт (см. главу 12.). Работы с кардощётками: умеренно прижимайте инструмент. W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: - Процессы включения вызывают 9. Очистка краткосрочные падения напряжения. При неблагоприятных параметрах сети могут...
ствии со стандартом EN 60745. M Зажимная гайка (12) N Зажимная гайка «Quick» (1) Электроинструмент класса защиты II Полный ассортимент принадлежностей Переменный ток смотрите на сайте www.metabo.com или в На указанные технические характеристики главном каталоге. распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. 12. Ремонт...
Página 116
РУССКИЙ Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например...