Página 6
Verwendung Gefährdungen und Verletzungen verursachen. (Gilt nicht für WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick.) Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Zubehör geeignet zum Schleifen, c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Hersteller nicht speziell für dieses...
Página 7
DEUTSCH de Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen Blockierstelle beschleunigt. sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Wenn z.
Página 8
DEUTSCH Schutzhaubenkante überragt, kann nicht e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke angemessen abgeschirmt werden. ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- vermindern. Große Werkstücke können sich unter werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Página 9
- Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht ausblasen, schlagen oder bürsten. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung 5. Überblick vorgenommen wird. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Siehe Seite 2. Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine 1 Quick-Spannmutter * sofort ausschalten! 2 Spindel Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu...
Página 10
Siehe Seite 3, Abbildung D. - Hebel (17) drücken und gedrückt halten. Die Die Quick-Spannmutter (1) nur an Maschinen Schutzhaube (13) in der gezeigten Stellung mit „Metabo Quick-System“ anbringen. Diese aufsetzen. Maschinen sind erkennbar am roten - Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, bis Spindelarretierknopf (4) mit „M-Quick“-Schriftzug...
Página 11
DEUTSCH de unten, damit die Zweilochmutter sicher auf der Maschinen mit „Paddle-Schalter“ Spindel angebracht werden kann. (mit Totmannfunktion): - Spindel arretieren. Die Zweilochmutter (15) mit dem Zweilochschlüssel (16) im Uhrzeigersinn festziehen. Zweilochmutter lösen: - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die Zweilochmutter (15) mit dem Zweilochschlüssel Einschalten: Paddle-Schalter (11) in Pfeilrichtung (16) gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
Página 12
W...RT). Die Belastung der Maschine ist zu hoch! Maschine im Leerlauf laufen lassen, bis die Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Elektronik-Signal-Anzeige erlischt. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Die Maschine läuft nicht. Die Elektronik- Signal-Anzeige (7) (ausstattungs- Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
Página 13
DEUTSCH de Gehörschutz tragen! 14. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 4. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Ø = max. Durchmesser des Einsatzwerkzeugs = max. zulässige Dicke des max,1 Einsatzwerkzeugs im Spannbereich bei Verwendung von Zweilochmutter (15) = max.
Página 14
2. Specified Use WEVA 15-150 Quick.) c) Do not use accessories which are not The angle grinders, when fitted with original Metabo specifically designed and recommended by the accessories, are suitable for grinding, sanding, tool manufacturer. Just because the accessory...
Página 15
ENGLISH en workpiece fragments. The eye protection must be a) Maintain a firm grip on the power tool and capable of stopping flying debris generated by position your body and arm to allow you to various operations. The dust mask or respirator resist kickback forces.
Página 16
Only for WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- adjustments, converting or servicing the machine. 150 Quick: Safety Warnings Specific for Metabo S-automatic safety clutch. When the safety Polishing Operations: clutch responds, switch off the machine a) Do not allow any loose portion of the...
Página 17
ENGLISH en - Arsenic and chromium from chemically treated 6. Commissioning lumber. Your risk from these exposures varies, depending Before plugging in, check that the rated mains on how often you do this type of work. To reduce voltage and mains frequency, as stated on the your exposure to these chemicals: work in a well rating label, match with your power supply.
Página 18
Switching On and Off Always guide the machine with both hands. Only attach the "Quick" clamping nut (1) to tools with "Metabo Quick System". These tools can be identified by the red spindle lock button Switch on first, then guide the accessory (4) with "M-Quick"...
Página 19
Rough grinding: position the machine at an angle of 30° - 40° for the best working results. Use only genuine Metabo accessories. See page 5. Cutting-off operations: Use only accessories which fulfil the requirements...
Página 20
Vibration total value (vector sum of three directions) replaced by a special connection lead. determined in accordance with EN 60745: Contact your local Metabo representative if you = Vibration emission value have Metabo power tools requiring repairs. For h, SG (surface grinding) addresses see www.metabo.com.
Página 21
Le modèle WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- Les meuleuses d'angle sont destinées avec les 150 Quick peut également être utilisé comme accessoires Metabo d'origine au meulage, au lustreuse. ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au b) Les opérations de lustrage ne sont pas tronçonnage de pièces de métal, de béton, de...
Página 22
FRANÇAIS maximale à vide pendant une minute. Les d’une brosse ou de tout autre accessoire. L’outil accessoires endommagés se cassent électrique hors de contrôle accélère alors dans le généralement pendant cette période d’essai. sens de rotation opposé de l’accessoire au point du blocage.
Página 23
FRANÇAIS fr soit exposé le moins possible à la meule. Le ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule capot de protection contribue à protéger l'utilisateur de tronçonnage peut couper des tuyaux de gaz ou contre les fragments, le contact accidentel avec la d’eau, des câblages électriques ou d'autres objets, meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient ce qui peut entraîner un choc en arrière.
Página 24
- Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas pas les souffler, les battre, ni les brosser. de déclenchement du débrayage de sécurité, arrêtez immédiatement la machine !
Página 25
Quick de - Relâcher le levier et orienter le capot de protection Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton jusqu'à ce que le levier s'enclenche. rouge de blocage de la broche (4) avec l'inscription - Appuyer sur le levier et orienter le capot de "...
Página 26
FRANÇAIS puisse être serrée de façon sûre. Outils à interrupteur "Paddle" Y) Pour les meules épaisses : (avec fonction homme mort) L'épaulement de l'écrou à deux trous frontaux (15) est orienté vers le bas, afin que l'écrou à deux trous frontaux puisse être fixé de façon sûre sur la broche.
Página 27
« Marche », ou si l'alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter pas. Éteindre la machine et la remettre en marche. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Página 28
FRANÇAIS le recyclage des machines, emballages et = valeur d'émission vibratoire h, DS accessoires. (meulage avec un plateau de ponçage) Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez = valeur d'émission vibratoire pas les appareils électriques dans les h, P (lustrage) ordures ménagères ! Conformément à...
Página 29
WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick kan bovendien worden gebruikt als polijstmachine. De haakse slijpers zijn met originele Metabo- b) Dit elektrische gereedschap is niet geschikt accessoires geschikt voor het schuren, het schuren om te polijsten. Toepassingen waarvoor het...
Página 30
NEDERLANDS hoogste toerental. In deze testperiode breekt Veiligheidsinstructies met het oog op beschadigd inzetgereedschap meestal. terugslagen en andere gevaarlijke situaties h) Draag een persoonlijke Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg veiligheidsuitrusting. Draag afhankelijk van de van draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of toepassing volledige gezichtsbescherming, blokkeert, zoals een slijpschijf, steunschijf, oogbescherming of een veiligheidsbril.
Página 31
NEDERLANDS nl Schuurmiddelen die niet geschikt zijn voor het volle toerental bereiken voordat u voorzichtig elektrische gereedschap kunnen niet voldoende verder gaat met de snede. Anders kan de schijf worden afgeschermd en zijn onveilig. blijven haken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
Página 32
De stekker altijd uit het stopcontact halen voordat er uitblazen, uitslaan of uitborstelen. instellings-, ombouw- of onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. 5. Overzicht Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval van activering van de veiligheidskoppeling de Zie pagina 2. machine onmiddellijk uitschakelen! 1 Quick-spanmoer *...
Página 33
- De hendel (17) indrukken en ingedrukt houden. de beschermkap (13) aanbrengen in de De Quick-spanmoer (1) slecht aanbrengen op weergegeven positie. machines met „Metabo Quick-System“. Deze - De hendel loslaten en aan de beschermkap machines zijn herkenbaar aan de roder draaien tot de hendel inklikt.
Página 34
NEDERLANDS Zie pagina 2, afbeelding C. Uitschakelen: Op het achterste uiteinde van de schakelschuif (5) drukken en loslaten. - X) Bij dunne slijpschijven: De band van de tweegaatsmoer (15) wijst naar Machines met "Paddle-schakelaar" boven, zodat de dunne slijpschijf veilig kan (met dodemansfunctie): worden gespannen.
Página 35
De machine loopt niet. De elektronische vervangen. signaalindicatie (7) (afhankelijk van de Neem voor elektrische gereedschap van Metabo uitvoering) knippert. De herstartbeveiliging dat gerepareerd dient te worden contact op met uw is geactiveerd. Wordt de netstekker in het Metabo-vertegenwoordiging.
Página 36
NEDERLANDS afgedankte machines, verpakkingen en = trillingsemissiewaarde toebehoren. (polijsten) = onzekerheid (trilling) Uitsluitend voor EU-landen: Geef uw elektro- h,SG/DS/P Typische A-gekwalificeerd geluidsniveau: gereedschap nooit met het huisvuil mee! = geluidsdrukniveau Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU = geluidsvermogensniveau inzake gebruikte elektrische en elektronische appa- = onzekerheid raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge- ving dienen oude elektroapparaten gescheiden te...
Página 37
Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli lesioni gravi. WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 accessori originali Metabo, sono adatte per Quick è adatta anche all'uso come lucidatrice. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con b) Questo utensile elettrico non è adatto per la carta vetrata ed operazioni con spazzole lucidatura.
Página 38
ITALIANO rotante e tenere l'utensile in funzione al Contraccolpo e relative avvertenze di massimo dei giri per un minuto. Gli utensili sicurezza eventualmente danneggiati si rompono solitamente Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si durante questo test. verifica quando l'utensile in rotazione, come un disco di smerigliatura, un platorello o una spazzola h) Indossare l'equipaggiamento di protezione metallica, si inceppa o si blocca.
Página 39
ITALIANO it elettrico non possono essere schermati in modo Ciò può causare un contraccolpo. Rilevare ed sufficiente e non sono pertanto sicuri. eliminare la causa del blocco. b) I dischi di smerigliatura a centro depresso d) Non riattivare l'utensile elettrico finché si devono essere montati in modo che la trova all'interno del pezzo in lavorazione.
Página 40
- Aspirare o lavare gli indumenti di protezione. Non qualsivoglia intervento di regolazione, modifica o soffiare, scuotere o spazzolare. manutenzione della macchina. Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando 5. Vista complessiva interviene la frizione di sicurezza disattivare immediatamente la macchina! Vedi pagina 2.
Página 41
- Premere sulla leva e ruotare il carter di protezione Applicare il dado di serraggio quick (1) solo su finché la zona chiusa non risulta rivolta verso macchine dotate del "sistema Metabo Quick". l'utilizzatore. Queste macchine si riconoscono dal pulsante di - Verificare che il carter sia saldamente in arresto mandrino rosso (4) con la scritta "M-Quick".
Página 42
ITALIANO Allentare il dado di serraggio quick (1): lascia la presa. Pertanto, tenere sempre saldamente l'apparecchio con entrambe le mani Solo se il dado di serraggio quick (1) è afferrandolo per le impugnature previste, assumere presente, è possibile bloccare il mandrino con una postura stabile e concentrarsi durante il lavoro.
Página 43
Procedere con un 11. Accessori avanzamento regolare, adeguato al materiale in lavorazione. Non angolare il disco, non esercitare Utilizzare solo accessori originali Metabo. pressione, non oscillare. Vedi pagina 5. Lavorare con le spazzole metalliche: Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai...
Página 44
Nel caso di utensili elettrici Metabo che necessitino di sicurezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante organizzativo. Metabo di zona. Per i relativi indirizzi, consultare il Valore complessivo delle vibrazioni (somma sito www.metabo.com. vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la...
Página 45
Las amoladoras angulares, con los accesorios representaciones y datos suministrados con la originales Metabo, son aptas para el lijado, herramienta. El incumplimiento de las esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de indicaciones siguientes puede producir descargas alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
Página 46
ESPAÑOL caigan al suelo, compruebe si se han dañado, acumulación de polvo de metal puede provocar o bien utilice una herramienta de inserción sin peligros eléctricos. dañar. Una vez haya comprobado el estado de o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de la herramienta y la haya colocado, tanto usted materiales inflamables.
Página 47
ESPAÑOL es inserción provocan contragolpes o la pérdida de c) En el caso de que el disco de tronzar se control sobre la herramienta eléctrica. atasque o usted decida interrumpir el trabajo, desconecte la herramienta y sujétela hasta que el disco se haya detenido. Nunca trate de Indicaciones de seguridad especiales extraer el disco de tronzar aún en movimiento para el lijado y el tronzado:...
Página 48
- ventilando bien el puesto de trabajo o Acoplamiento de seguridad S-automático de manteniéndolo limpio mediante sistemas de Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, aspiración. Barrer o soplar solo hace que el polvo desconecte inmediatamente la máquina. se levante y arremoline.
Página 49
Coloque la cubierta protectora (13) en la posición Utilizar la tuerca tensora Quick (1) sólo en indicada. máquinas con el "sistema Metabo Quick". - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora Estas máquinas se reconocen por el botón de hasta que la palanca encaje.
Página 50
ESPAÑOL - Fije de forma manual la tuerca tensora Quick, Conexión/Desconexión (On/Off) apretando en el sentido de las agujas del reloj. Sostenga siempre la herramienta con ambas - Apriete la tuerca tensora Quick girando con fuerza manos. el disco de amolar en el sentido de las agujas del Conecte en primer lugar la herramienta de reloj.
Página 51
Trabajos con cepillo de alambre: 11. Accesorios Presione la herramienta de forma moderada. Use únicamente accesorios Metabo originales. Gire la caja de engranajes. Véase la página 5. Véase página 3, figura E. Utilice únicamente accesorios que cumplan los - Extraiga el enchufe de red.
Página 52
En la página web www.metabo.com puede usted utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. descargarse las listas de repuestos. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida.
Página 53
Esta ferramenta eléctrica não é adequada As rebarbadoras angulares, com acessórios para polimento. As utilizações, para as quais a originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar ferramenta eléctrica não foi prevista, podem causar com folhas de lixa, operações com escovas de riscos e ferimentos.
Página 54
PORTUGUÊS geralmente, as ferramentas acopláveis danificadas Contragolpes e respectivas indicações quebram. de segurança Contragolpe é a reacção repentina que ocorre h) Use equipamento de protecção pessoal. quando uma ferramenta acoplável em rotação, tal Consoante a utilização use máscara integral de como um disco abrasivo, um prato de lixar, um protecção, protecção para os olhos ou óculos escova de arame de aço, etc., prende ou bloqueia.
Página 55
PORTUGUÊS pt previstos para a ferramenta eléctrica, não podem trabalho. Deixe o disco de corte atingir a sua ser suficientemente protegidos, tornando-se rotação máxima antes de continuar o corte inseguros. cuidadosamente. Caso contrário, o disco pode prender, saltar para fora da peça de trabalho ou b) Os discos abrasivos curvados devem ser provocar um contragolpe.
Página 56
5. Vista geral Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. Ver página 2. Embraiagem de segurança Metabo S-automatic. 1 Porca de aperto Quick * Desligar imediatamente a ferramenta a uma 2 Fuso reacção da embraiagem automática de segurança!
Página 57
Ver página 3, figura D. Montar a porca de aperto Quick (1) apenas em - Premir a alavanca (17) e mantê-la premida. máquinas com "Metabo Quick-System". É Colocar o resguardo de protecção (13) na possível identificar estas máquinas através do posição indicada.
Página 58
PORTUGUÊS Consultar página 2, figura C. Ligar: Deslocar o interruptor corrediço (5) para a frente. Para ligação contínua, pressionar - X) No caso de discos abrasivos finos: para baixo até engatar. O colar da porca de dois furos (15) está voltado Desligar: Pressionar a extremidade traseira do para cima, de forma a conseguir apertar bem o interruptor corrediço (5) e soltar.
Página 59
11. Acessórios Trabalhar com avanço moderado, adaptado ao material a trabalhar. Não prender, não exercer Utilize apenas acessórios Metabo originais. pressão, não oscilar. Ver página 5. Trabalhar com escovas de arame de aço: Utilizar apenas acessórios que cumpram os Exercer força moderada sobre a ferramenta.
Página 60
Ferramenta da classe de protecção II G Punho adicional em forma de arco Poderá consultar o programa completo de Corrente alternada acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. * Máquinas com a designação WE... : Interferências energéticas de altas frequências podem causar 12. Reparação oscilações nas rotações.
Página 61
PORTUGUÊS pt = Valor da emissão de vibrações h, DS (lixar com prato de lixar) = Valor da emissão de vibrações (polir) = Insegurança (vibrações) h,SG/DS/P Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível sonoro = Nível de potência sonora = Insegurança Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder os 80 dB(A).
Página 62
Använd bara tillbehör som är avsedda för anvisningarna elverktyget och rekommenderas av tillverkaren. Att tillbehöret kan fästas på Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör elverktyget är ingen garanti för att verktyget avsedda för slipning, sandpappersslipning, fungerar säkert. stålborstning och kapning av metall, betong, sten d) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika...
Página 63
SVENSKA sv sladden. Kontakt med strömförande ledningar kan kanter. Det kan få dig att tappa kontrollen eller ge spänningssätta maskinens metalldelar så att du får kast. en stöt. e) Använd aldrig sågkedjor eller tandade k) Se till så att sladden inte kommer nära sågklingor.
Página 64
Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar eller underhåll. om slippappersmått. Slippapper som sticker Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om utanför sliprondellen kan ge personskador, få säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av rondellen att nypa, riva sönder slippappret eller ge maskinen! kast.
Página 65
Tillbehör! Sprängskydd för slipning Quick-spännmuttrar (1) får endast sättas fast Avsett för arbeten med navrondeller, på maskiner med "Metabo Quick-system". Du lamellslipskivor, diamantkapskivor. känner igen dessa maskiner på den röda Se sid. 3, bild D. spindellåsningen (4) med märkningen "M-Quick".
Página 66
SVENSKA Lossa Quick-spännmuttrar (1): Maskiner med skjutreglage: Spindeln med den röda M-Quick- spindellåsningen (1) får endast stoppas när Quick-spännmuttern (4) är monterad! - Maskinen har en viss eftergång när du slagit av den. - Precis innan slipskivan stannar trycker du på Start: Skjut skjutreglaget (5) framåt.
Página 67
Är sladden skadad måste den bytas mot en skyddsglasögon och andningsmask. specialsladd. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska 10. Åtgärder vid fel skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Maskiner med VTC-, TC-, VC-elektronik: Du kan hämta reservdelslistor på Elektronikindikeringen (7) tänds och www.metabo.com.
Página 68
SVENSKA 14. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna finns på sid. 4. Förbehåll för tekniska ändringar. Ø = verktygets maximala diameter = max. tillåten verktygstjocklek vid max,1 spännfästet när du använder tvåhålsmutter (15) max. tillåten verktygstjocklek vid max,2 spännfästet när du använder Quick- spännmutter (1) = navrondell/kapskiva: max,3...
Página 69
2. Määräystenmukainen käyttö suositellut tälle sähkötyökalulle. Vain se että pystyt kiinnittämään lisävarusteen sähkötyökaluun Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- ei ole tae siitä, että sitä olisi turvallista käyttää. lisävarusteilla metallin, betonin, kiven ja muiden d) Käyttövarusteen sallitun kierrosluvun täytyy vastaavien aineiden laikkahiontaan, olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa...
Página 70
SUOMI kuulovammoja, jos olet pitkään voimakkaan melun Takaisku on seuraus sähkötyökalun alaisena. epäasianmukaisesta tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä, kuten i) Huolehdi siitä, että sivulliset pysyvät seuraavassa kuvattu. turvallisella etäisyydellä työpisteestä. Jokaisen työpisteeseen tulevan täytyy käyttää a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni ja pidä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Página 71
SUOMI fi hiomalaikan kanssa. Soveltuvat laipat tukevat Vain malleille WEVA 15-125 Quick, WEVA hiomalaikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan 15-150 Quick: Erityiset turvallisuusohjeet rikkoutumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat kiillotukseen: erota muiden hiomatarvikkeiden laipoista. Älä jätä mitään irtonaisia osia (erityisesti kiinnitysnarut) vapaaksi kiillotustyynyssä. f) Älä...
Página 72
3 Autobalancer-tukilaippa * Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, muutostöiden tai huoltotöiden suorittamista. 4 Karan lukitusnuppi 5 Työntökytkin päälle-/poiskytkentään * Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos 6 Kahva varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! 7 Elektroniikan signaalinäyttö * Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava 8 Kierrosluvun säätöpyörä...
Página 73
SUOMI fi - Poiskytkennän jälkeen kone pyörii jonkin aikaa 7. Hiomalaikan kiinnitys edelleen. - Paina hieman ennen hiomalaikan pysähtymistä Ennen kaikkia varustustoimenpiteitä: Irrota karan M-Quick-lukitusnuppi (4) sisään. Quick- verkkopistoke pistorasiasta. Koneen on oltava kiristysmutteri (1) aukeaa omatoimisesti noin puoli pois päältä ja karan täytyy olla täysin pysähtynyt. kierrosta ja se voidaan ruuvata irti ilman ylimääräistä...
Página 74
SUOMI Työntökytkimellä varustetut koneet: saavuttamiseksi työskentele 30–40° asetuskulmalla. Katkaisuhionta: Työskentele katkaisuhionnassa aina vastasuuntaan (ks. kuva). Muuten kone voi kimmahtaa hallitsemattomasti pois leikkuu-urasta. Päällekytkentä: Työnnä työntökytkin (5) eteen. Työskentele rauhallisella, Paina sitten jatkuvaa käyttöä varten alas, niin työstettävälle materiaalille sopivalla että se lukkiutuu paikalleen. etenemisvauhdilla.
Página 75
Huomioi Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät www.metabo.com. huomioiden arvioitujen arvojen perusteella Varaosalistat voit hakea osoitteesta käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet.
Página 76
SUOMI = äänentehotaso = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia!
Página 77
2. Hensiktsmessig bruk maskinen . Det at du kan feste tilbehør på maskinen, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen bruke. seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med d) Tillatt hastighet for innsatsverktøy må minst stålbørste og kapping av metall, betong, stein og...
Página 78
NORSK e) Maskinen må bare holdes i de isolerte c) Unngå å plassere kroppen i det området der gripeflatene når du utfører arbeid der maskinen vil bevege seg ved rekyl. Rekyl driver innsatsverktøyet kan komme til å treffe skjulte maskinen i motsatt retning av slipeskivens strømledninger eller apparatets egen dreieretning på...
Página 79
Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår Gjelder kun WEVA 15-125 Quick, WEVA inn. 15-150 Quick: Særlig sikkerhetsinformasjon for polering: Skift ut støttehåndtak som har skader eller sprekker.
Página 80
Festing av Quick-spennmutter (1): Sett på beskyttelsesdekselet Av sikkerhetsmessige årsaker må du bare Quick-spennmutteren (1) skal bare brukes på benytte dekselet som er beregnet på det maskiner med „Metabo Quick-System“. Disse aktuelle slipelegemet. Se også kapittel 11. Tilbehør!
Página 81
NORSK no maskinene har en rød spindelstopp-knapp (4) Unngå utilsiktet oppstart av maskinen: Slå med„M-Quick“-logo alltid av maskinen når støpselet blir trukket ut av kontakten eller ved strømbrudd. Hvis verktøyet er tykkere enn 7,1 mm i festepunktet, skal Quick-spennmutteren ikke A..., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA..., brukes! Da bruker du spennmutteren (15) med W...RT, WEVB...: Når permanent drift er...
Página 82
Bruk vernebrille og den byttes ut med helt riktig ny ledning. støvmaske. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger 10. Utbedring av feil reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på...
Página 83
NORSK no Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). deponering og resirkulering av gamle maskiner, Bruk hørselsvern! emballasjer og tilbehør. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter (EE-avfall) og iverkset- telse iht.
Página 84
(Gælder ikke for WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- 2. Tiltænkt formål 150 Quick.) c) Brug kun tilbehør, hvis det er beregnet til Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør dette el-værktøj og anbefalet af producenten. egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet, stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
Página 85
DANSK da Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal ekstra greb, hvis et sådant findes, for at have bruge personligt beskyttelsesudstyr. så meget kontrol som muligt over Brudstykker af emnet eller brækkede tilbageslagskræfterne eller indsatsværktøjer kan flyve væk og føre til reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i personskader også...
Página 86
Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen Gælder kun for WEVA 15-125 Quick, aktiveres! WEVA 15-150 Quick: Særlige...
Página 87
DANSK da medfødte skavanker eller andre 17 Arm til fastgørelse af beskyttelsesskærm forplantningsskader. Enkelte eksempler på disse kemikalier er: * afhængigt af udstyr/medleveres ikke - Bly fra blyholdig maling, - mineralsk støv fra mursten, cement og andre 6. Ibrugtagning materialer til murværk, og - arsen og krom fra kemisk behandlet træ.
Página 88
Henvisning: Til polering anbefaler vi vores Fastgørelse af Quick-spændemøtrik (1): vinkelpolerer. Til-/frakobling Quick-spændemøtrikken (1) må kun monteres på maskiner med "Metabo Quick System". Maskinen skal altid betjenes med begge Disse maskiner er kendetegnet ved den røde hænder. spindellåseknap (4) med "M-Quick"-påskrift.
Página 89
11. Tilbehør Skrubslibning: Med en arbejdsvinkel på 30° - 40° opnås det bedste resultat. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Skæring: Se side 5. Arbejd ved skæring altid i modløb (se Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og billede).
Página 90
Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt findes på www.metabo.com.
Página 91
W przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceń może dojść do porażenia Szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Metabo są przeznaczone do szlifowania, WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick można szlifowania papierem ściernym, obróbki szczotkami dodatkowo używać do polerowania.
Página 92
POLSKI nieuszkodzonego narzędzia roboczego. Po metalowego może spowodować zagrożenia sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia związane z prądem elektrycznym. roboczego, stanąć samemu i poprosić inne o) Nie używać elektronarzędzia w pobliżu osoby znajdujące się w pobliżu o stanięcie materiałów palnych. Iskry mogą spowodować poza płaszczyzną...
Página 93
POLSKI pl e) Nigdy nie stosować brzeszczotów zostaje wyrzucone bezpośrednio w kierunku łańcuchowych ani zębatych. Takie narzędzia użytkownika. robocze często powodują odrzut lub utratę kontroli c) W przypadku zakleszczenia ściernicy tnącej nad elektronarzędziem. lub przerwania pracy, należy wyłączyć urządzenie i przytrzymać je spokojnie, aż Specjalne zasady bezpieczeństwa tarcza całkowicie się...
Página 94
Zamiatanie i nadmuch powodują Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy wzbijanie pyłu. Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła - Odzież ochronną odkurzać lub prać. Nie zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić urządzenie! szczotką.
Página 95
Nakrętkę szybkomocującą Quick (1) można - Sprawdzić dokładne zamocowanie: dźwignia mocować tylko na urządzeniach z systemem musi być zatrzaśnięta i osłona nie może się Metabo Quick. Urządzenia te są rozpoznawalne po obracać. czerwonym kolorze przycisku blokady wrzeciona Należy używać wyłącznie (4) z napisem „M-Quick“.
Página 96
POLSKI - Nałożyć nakrętkę szybkomocującą Quick (1) na Wskazówka: do prac polerskich polecamy wrzeciono (2) w taki sposób, aby 2 noski weszły w stosowanie polerki kątowej naszej firmy. 2 rowki wrzeciona. Patrz ilustracja, strona 2. - Przykręcić ręcznie nakrętkę szybkomocującą Włączanie i wyłączanie Quick w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Página 97
Nie ustawiać pod skosem, 11. Akcesoria nie naciskać, nie kołysać. Praca z użyciem szczotek drucianych: Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Urządzenie należy dociskać umiarkowanie. Patrz strona 5. Obracanie obudowy przekładni Stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają...
Página 98
Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są elektrycznych. W zależności od warunków dostępne stronie www.metabo.com. użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi Wykazy części zamiennych można pobrać...
Página 99
áramütés, tűz és/vagy 2. Rendeltetésszerű használat súlyos sérülés veszélye. A WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick emellett polírozóként is A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek használható. használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet b) Ez az elektromos kéziszerszám polírozásra és más hasonló...
Página 100
MAGYAR síkjában, majd egy percre kapcsolja maximális Visszacsapódás és a megfelelő fordulatszámra a készüléket. A sérült biztonsági tudnivalók betétszerszám általában már ez alatt a tesztidőszak A visszacsapódás a forgó betétszerszám - pl. alatt eltörik. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb. - beakadása vagy blokkolása következtében h) Viseljen személyi védőfelszerelést.
Página 101
MAGYAR hu csiszolószerszámok nem árnyékolhatók kellően, és munkadarabban van. Várja meg, míg a működésük bizonytalan. darabolótárcsa eléri a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a vágást. Ellenkező b) A hajlított csiszolótárcsákat úgy kell esetben a tárcsa megakadhat, kiugorhat a felhelyezni, hogy a csiszolófelület a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat.
Página 102
Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból, mielőtt bármiféle beállítást, átalakítást vagy karbantartást 5. Áttekintés végezne. Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A Lásd a 2. oldalon. biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal 1 Quick szorítóanya * kapcsolja ki a gépet! 2 Tengely A sérült vagy megrepedt kiegészítő...
Página 103
Quick szorítóanya (1) rögzítése: munkavégzéshez. Lásd a D ábrát a 3. oldalon A Quick szorítóanyát (1) csak a „Metabo - Nyomja be a (17) jelű kart, és tartsa benyomva. Quick-System“-mel ellátott gépekre helyezze Helyezze fel a védőburkolatot (13) az ábrán fel.
Página 104
MAGYAR Y) Vastag csiszolótárcsák esetén: A szorítóanya (15) gyűrűs része lefelé néz, hogy a szorítóanyát biztonságosan fel lehessen helyezni a tengelyre. - Tengely reteszelése. Húzza meg a körmös anyát (15) a körmöskulccsal (16) az óramutató járásával Bekapcsolás: Tolja el a tolókapcsolót (11) a nyíl megegyező...
Página 105
át kell fújni. Ezt megelőzően húzza ki az elektromos szerszámot az A teljes tartozékprogram megtalálható a energiaellátásról és a munkavégzés során viseljen www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. védőszemüveget és porálarcot. 12. Javítás 10. Hibaelhárítás Elektromos szerszám javítását csak villamos VTC-, TC-, VC-elektronikával rendelkező...
Página 106
MAGYAR Munka közben a zajszint túllépeti a 80 db(A) 14. Műszaki adatok értéket. Viseljen hallásvédő eszközt! Az adatok értelmezését lásd a 4. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. Ø = a betétszerszám max. átmérője = a betétszerszám max. megengedett max,1 vastagsága a befogási tartományban körmös anya (15) használatakor...
Página 107
а) Данный электроинструмент следует назначению использовать в качестве шлифмашины, шлифователя с наждачной бумагой, Угловые шлифмашины, оснащенные кардощетки и шлифовально-отрезной оригинальными принадлежностями Metabo, машины. Следуйте всем указаниям по предназначены для шлифования, шлифования технике безопасности, инструкциям, наждачной бумагой, обработки кардощетками изображениям и данным, которые вы...
Página 108
РУССКИЙ вибрируют и могут привести к потере контроля результате чего возможна потеря контроля над над электроинструментом. электроинструментом. ж) Не используйте поврежденные рабочие н) Не включайте электроинструмент во инструменты. Перед каждым время его переноски. Возможно попадание использованием осматривайте рабочие вашей одежды во вращающийся рабочий инструменты: абразивные...
Página 109
РУССКИЙ ru в) Не стойте на пути возможной отдачи размера. Абразивные круги для электроинструмента. Направление движения электроинструментов большего размера не электроинструмента при отдаче рассчитаны на повышенную частоту вращения противоположно движению абразивного круга электроинструментов меньшего размера и в месте заклинивания. могут разломиться. г) Особенно...
Página 110
а) Помните о том, что из кардощетки переоснащения или работ по техобслуживанию выпадают кусочки проволоки даже при извлекайте сетевую вилку из розетки. обычной эксплуатации. Не перегружайте Предохранительная муфта Metabo S-automatic. проволоку слишком высоким давлением При срабатывании предохранительной муфты прижима. Отлетающие кусочки проволоки незамедлительно выключайте инструмент! могут...
Página 111
РУССКИЙ ru Обеспечьте удаление образующихся частиц, не Установка дополнительной рукоятки допускайте образования отложений в Работайте только с установленной окружающем пространстве. дополнительной рукояткой (12)! Прочно привинтите дополнительную рукоятку с левой Для специальных работ используйте или с правой сторон инструмента. подходящую оснастку. Это позволит сократить количество...
Página 112
Крепление зажимной гайки Quick (1): 8. Эксплуатация Зажимную гайку Quick (1) устанавливайте только на инструментах, оснащенных Регулировка частоты вращения (в системой "Metabo Quick". Такие инструменты зависимости от комплектации) легко определить по красной кнопке стопора На установочном колесике (8) установите шпинделя (4) с надписью "M-Quick".
Página 113
РУССКИЙ ru Инструменты с переключателем: Рабочие указания Стандартное шлифование и шлифование наждачной бумагой: Прижимайте инструмент с умеренным усилием и перемещайте его по поверхности взад и вперед, чтобы поверхность заготовки не перегревалась. Включение: сдвиньте переключатель (5) Черновое шлифование: для получения вперед. Для непрерывной работы хорошего...
Página 114
сетевая вилка вставляется в розетку, или после Для ремонта электроинструмента Metabo сбоя восстановлена подача электропитания, обращайтесь в региональное инструмент не запускается. Выключите и снова представительство Metabo. Адрес см. на сайте включите инструмент. www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать с сайта 11. Принадлежности...
Página 115
РУССКИЙ ru = частота вращения холостого хода сертификации продукции Общество с (макс. частота вращения) ограниченной ответственностью "Независимая = частота вращения холостого хода экспертиза"; Место нахождения (адрес (регулируемая) юридического лица) и адрес места = номинальная потребляемая осуществления деятельности: 115280, Россия, мощность город...
Página 116
հղկող սկավառակներով աշխատող սարք շահագործելու 2. Կիրառման բնագավառներ համար: Հետևեք այս գործիքի լրակազմի մեջ ներառված բոլոր ուղեցույցներին, անվտանգության ցուցումներին, Անկյունային հղկող սարքերը Metabo օրիգինալ համալրող ուսումնասիրեք տեխնիկական պատկերներն ու մասերի և աքսեսուարների հետ շահագործման պարագայում բնութագրերը: Ստորև նկարագրված ցուցումներին չհետևելը...
Página 117
ՀԱՅԵՐԵՆ hy շարունակ միացրած թողեք այն առավելագույն բերում են պտտվող գործիքի կտրուկ կանգին: Արդյունքում, պտույտների քանակի վրա՝ հեռու պահելով ներկա անվերահսկելի էլեկտրական գործիքն արագացվում է գտնվող անձանցից և ինքներդ պահպանելով անվտանգ արգելափակման կետում գործիքի պտույտների հակառակ հեռավորություն պտտվող էլեկրտական գործիքից: Շատ ուղղությամբ: դեպքերում...
Página 118
ՀԱՅԵՐԵՆ պատյանը պաշտպանում է օգտագործողին մշակվող նյութի, Անվտանգության լրացուցիչ ցուցումներ նախապատրաստվածքի բեկորներից, հղկասկավառակի հետ հղկաթղթով հղկման աշխատանքներ կատարելիս. պատահական հպումից, կայծերից, որոնցից հագուստը կարող ա) Մի՛ օգտագործեք շատ մեծ հղկասկավառակներ, է հեշտությամբ բռնկվել և այլ հնարավոր վտանգներից: հետևեք հղկասարքի չափսերին վերաբերող ցուցումներին: Հղկասկավառակներ, որոնք...
Página 119
Նախքան գործիքի վրա կարգավորումներ անելը, սկավառակ/ խոզանակ փոխելը կամ սպասարկման աշխատանքներ կատարելը հանեք էլեկտրասնուցման լարի խրոցակը 5. Ընդհանուր նկարագրություն վարդակից: Metabo S-automatic ապահովիչ կցորդիչ: Երբ ապահովիչ Տես էջ 2: կցորդիչը գործարկվում է, անմիջապես անջատեք սարքը: 1 Արագասեղմիչ մանեկ * 2 Իլ...
Página 120
հարթ հղկասկավառակներով, ալմաստային հղկասկավառակներով աշխատանքների համար: Արագասեղմիչ մանեկի (1) ամրացում. Տես էջ 3 Նկար D Արագասեղմիչ մանեկը (1) ամրացնել միայն «Metabo - Սեղմել լծակը (17) և սեղմած պահել: Պաշտպանիչ Quick-System»- դեպքում: Այս սարքերը ճանաչելի պատյանը (13) ամրացնել, ինչպես պատկերված է: են...
Página 121
ՀԱՅԵՐԵՆ hy Կտրող սկավառակներ, քերթող/կոպտամշակող սկավառակներ, Միացում. սեղմել արգելափակման կոճակը (9) առաջ հղկող գլխիկներ, ալմաստային կտրող սկավառակների համար տեղաշարժել, այնուհետև միացման կոճակը (9) վերև պտույտների մեծ քանակ սեղմել: Խոզանակների համար՝ պտույտների միջին քանակ Անջատում. Թողնել միացման կոճակը (9) . Հղկասկավառակների համար՝ պտույտների միջին քանակ Անվանման...
Página 122
G Լրացուցիչ բռնակի երկաթակապ անցքերից օդով քաշել հնարավոր կուտակված մասնիկները կամ Լրացուցիչ պարագաների ամբողջական ծրագրին փչամաքրել չոր օդով: Այդ ժամանակ սարքը նախապես ծանոթանալու համար այցելեք www.metabo.com կամ անջատեք էլեկտրասնուցումից և կրեք պաշտպանիչ ակնոց և օգտվեք կատալոգից: տարբեր փոշուց պաշտպանող շնչադիմակ: 12.
Página 123
ՀԱՅԵՐԵՆ hy օգտագործվող սկավառակի առավելագույն 21ш10, 21ш11: Հեռախոս՝ +7 (495) 722-61-68; Էլ. թույլատրելի հաստություն փոստի հասցե՝ [email protected]: Հավաստագրման վկայագիր = Իլի պարուրակ № РОСС RU.0001.11ГБ09 առ 09.09.2014 թ.: = Հղկող իլի երկարություն Համապատասխանության հայտարարագիր (RoHS)՝ № = Պարապ ընթացքի պտույտների քանակ ЕАЭС...
Página 124
және абразивті кескіш құрылғы ретінде 2. Мақсатына сай пайдалану пайдалану керек. Құрылғымен бірге алған барлық қауіпсіздік техникасы бойынша Бұрыштық ажарлағыш түпнұсқа Metabo керек- нұсқаулар, нұсқамалар, суреттер мен жарағымен бірге су пайдаланбай ажарлауға, деректерді ұстаныңыз. Төмендегі нұсқаулар егеуқұм қағазымен ажарлауға, сым...
Página 125
ҚАЗАҚША kk жоғын және сым қылшақтарда босаған қ) Электрлік құралыңыздың желдету немесе сынған сымдардың бар-жоғын саңылауларын жүйелі түрде тазалап тексеріп шығыңыз. Электрлік құрал немесе тұрыңыз. Қозғалтқыштың желдеткіші корпусқа алмалы-салмалы құрал құлап түскен шаң тартады және металл шаңының үлкен жағдайда, оның зақымдалған- мөлшерде...
Página 126
ҚАЗАҚША в) Бұрыштар, өткір жиектер және т.б. Абразивті кесу кезіндегі қауіпсіздік аймағында айрықша сақтықпен жұмыс техникасы бойынша қосымша арнайы істеңіз. Алмалы-салмалы құралдың нұсқаулар: дайындамадан ұшып кетуіне және қысылып а) Кескіш дөңгелектің сыналануына немесе қалуына жол бермеңіз. Айналмалы алмалы- тым жоғары басу қысымына жол бермеңіз. салмалы...
Página 127
бұрын желілік ашаны розеткадан шығарып түсірмеңіз. Ұшпа сым бөлшектері жұқа киім алыңыз. және/немесе тері арқылы оңай кіріп кетуі мүмкін. Metabo S-automatic сақтандырғыш муфтасы. Сақтандырғыш муфта іске қосылған жағдайда, ә) Қорғаныш қалпақты пайдалануға кеңес аспапты дереу өшіріңіз! берілсе, қорғаныш қалпақ пен сым...
Página 128
ҚАЗАҚША Арнайы жұмыстар үшін жарамды керек- Қорғаныш қалпақты орнату жарақтарды пайдаланыңыз. Осылайша Қауіпсіздік тұрғысынан тек тиісті абразивті қоршаған ортаға бақылаусыз түсетін құралға арналған қорғаныш қалпақты бөліктердің мөлшері азайтылады. пайдаланыңыз! Сондай-ақ «Керек-жарақтар» атты 11.-бөлімді қараңыз! Арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз. Ажарлауға арналған қорғаныш қалпақ Шаң...
Página 129
Айналу жиілігін реттеу (жабдықталуға Quick қыспа гайкасын (1) бекіту: байланысты) Реттегіш дөңгелекте (8) ұсынылған айналу Quick қыспа гайкасын (1) тек «Metabo Quick жиілігін реттеңіз. (Кіші сан = төмен айналу жүйесі» бар аспаптарға орнатыңыз. Бұл жиілігі; үлкен сан = жоғары айналу жиілігі) аспаптарды...
Página 130
ҚАЗАҚША «Бекітілмейтін ажыратқышы» бар аспаптар Сым қылшақтармен жұмыс істеу: (қауіпсіз тоқтату функциясымен): Аспапты орташа күшпен қысыңыз. Редуктор корпусын бұрау 3-беттегі E суретін қараңыз. - Қуат ашасын тартып шығарыңыз. - Иінтіректің (17) бекіткіш бұрандасын (a) бұрап шығарыңыз. Бұранда мен иінтіректі (табақ Қосу: бекітілмейтін...
Página 131
ҚАЗАҚША kk Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін 11. Керек-жарақтар Metabo электрлік құралдарымен бірге барыңыз. Мекенжайлары www.metabo.com сайтында Тек қана түпнұсқа Metabo керек-жарақтарын берілген. қолданыңыз. Қосалқы бөлшектердің тізімдерін 5-бетті қараңыз. www.metabo.com сайтында жүктеп алуға Тек қана осы пайдалану бойынша нұсқаулықта болады.
Página 132
ҚАЗАҚША Берілген техникалық деректерде ұйғарынды орнының мекенжайы: 115280, Ресей, Мәскеу ауытқулар болуы мүмкін (жарамды қаласы, Ленинская Слобода көшесі, 19-үй, 2- стандарттарға сай). қабат, 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11 бөлмелері; Телефоны: +7 (495) 722-61-68; Электрондық Эмиссиялық көрсеткіштер пошта мекенжайы: [email protected]; Аккредиттеу Аталмыш көрсеткіштер электрлік аттестаты...
Página 133
– 4-беттен карагыла. Колдонуу 2. Багыты боюнча колдонуу a) Бул электр шайманы жылмалоо, барабандуу, чоюлган наждактуу сүргүсү Metabo фирмасынын түпнуска толуктоочу менен жылмалоочу станоктордо колдонуу, тетиктери менен жылмалоочу машинанын зымдуу щеткалар менен колдонуу жана комплектиси жылмалоого, барабандуу, чоюлган алмаздуу тегерек менен кесүү үчүн...
Página 134
КЫРГЫЗЧА g) Бузулган иш шаймандарын колдонууга Айланып жаткан иш шайманына кокус тийип тыюу салынат. Ар бир колдонуу алдында кетсе, оператордун кийими оролуп калып, жылмалоочу тегерек сыяктуу шайман оператордун денесин тешип кетүү шаймандардан кетик жана жаракаларды, коркунучу жаралат. колодкалардан жаракаларды, n) Электр шайманынын аба айлануучу жешилгендигин...
Página 135
КЫРГЫЗЧА ky d) Бурчтарда, курч кырларда ж.б. жерлерде Кесип жылмалоодогу коопсуздук өтө кылдат болуп, иш шаймандары техникасы боюнча кошумча өзгөчө даярдалма материалдан секирбешин жана нускамалар: кыпчылып калбашын камсыздоо керек. a) Кесүүчү дисктин бөгөттөлүшүн же ашыкча Айланма тетиктер көпчүлүк учурда бурчтарда, контакт...
Página 136
Зымдуу щеткалар менен иштөөдөгү Тууралоо, кайра чогултуу же техникалык тейлөө коопсуздук техникасы боюнча өзгөчө алдында вилканы розеткадан сууруш керек. көрсөтмөлөр: Metabo S-automatic сактагыч муфтасы. a) Кадимки колдонууда зымдуу щетка зым Сактагыч муфтасы иштеп кетсе, шайманды үзүктөрүн жоготоруна көңүл буруу керек. дароо өчүрүңүз! Ашыкча...
Página 137
КЫРГЫЗЧА ky - пайда болгон зыян бөлүкчөлөрдүн нугун жана Жылмалоо үчүн коргоочу капот жабдыктардын чачылуучу газдарын өзүңөргө, Абразивдүү дисктер, ламелдүү жылмалоочу жаныңардагы адамдарга же туруп калган табактар жана алмаздан жасалган кесүүчү чаңга багыттабагыла, дисктер менен иштөөгө арналган. - аба соргучту жана/же аба тазалагычтарды 3-бет, D сүрөтүн...
Página 138
бошотуу (комплектациясына жараша) ачкыч менен бурап чечиңиз. 8. Колдонуу Quick кыпчытма гайкасын (1) бекитүү: Айлануу ылдамдыгын жөндөө Quick кыпчытма гайкасын (1) “Metabo (жабдылышына жараша) Quick” системасы менен жабдылган шаймандарга гана орноту?уз. Мындай Тууралоочу дөңгөлөктө (8) сунушталган шаймандарды “M-Quick” деген жазуусу бар...
Página 139
Иштелип жаткан материалга ылайыкталган, орточо күч менен иштөө керек. Өтө кыйшайууга, 11. Аксессуарлар ашыкча күч келтирүүгө жана машинаны чайкоого жол бербеңиз. Metabo фирмасынан чыккан түпнуска Зымдуу щеткалар менен иштөө: тетиктерди гана колдонуу сунушталат. Машинаны орточо күч менен басыңыз. 5-бетти карагыла.
Página 140
камсыздайт. жыштыгы) G Скобасы бар чечилме кошумча сап = куру жүрүштөгү айлануу Аксессуарлардын толук жыйнактарын ылдамдыгы (туураланат) www.metabo.com сайтынан же каталогдон = Номиналдуу керектелүүчү кубат карагыла. = Чыгуучу кубат = Тармак кабелисиз салмагы 12. Ремонт Өлчөөнүн мааниси EN 60745 стандартка...
Página 141
КЫРГЫЗЧА ky инструменттерди салыштырып берет. Иш Өндүрүлгөн өлкө: Германия режимдерине жараша, электр инструментти же Өндүрүүчү: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, патрондун абалдары, учурдагы милдетүү D-72622 Nuertingen, Германия ишинен жогору же төмөн болушу мүмкүн. Россиядагы импорттоочу: Милдеттүү иштин тыныгууларын жана төмөн ООО "Метабо Евразия" фазасын...
Página 142
стандартного шліфування та шліфування наждачним папером, обробки дротяними Кутова шліфмашина з оригінальним приладдям щітками та відрізання абразивними Metabo призначена для шліфування, дисками. Приймайте до уваги усі вказівки та шліфування наждачним папером, обробки рекомендації щодо техніки безпеки, дротяними щітками та відрізання абразивним...
Página 143
УКРАЇНСЬКА uk диски на наявність відколів та тріщин; n) Регулярно очищуйте вентиляційні отвори тарілчасті шліфувальні круги на наявність вашого електроінструменту. Вентилятор відколів, зносу та спрацьовування; дротяні двигуна затягує пил усередину корпусу, щітки на наявність слабо закріпленого або внаслідок чого велике скупчення металевого пошкодженого...
Página 144
УКРАЇНСЬКА при рикошеті. Наслідком є втрата контролю або Перевантаження відрізного круга прискорює віддача. його знос і збільшує схильність до перекосу або блокування, а як наслідок - можливість віддачі e) Не використовуйте зубчасті пилкові або руйнування. диски або диски для ланцюгової пилки. Такі інструментальні...
Página 145
повітря. - Захисний одяг треба пилососити або прати. Перед проведенням робіт з налаштування, Не можна його продувати, вибивати або переоснащення або обслуговування витягніть чистити щіткою. вилку з розетки. Запобіжна муфта Metabo S-automatіc. В разі спрацьовування запобіжної муфти відразу вимкніть машину!
Página 146
місце. - Відпустіть важіль та повертайте кожух, доки Швидкозатискна гайка (1) встановлюється важіль не зафіксується. тільки на машини з системою Metabo - Натисніть важіль і поверніть кожух закритою Quick. Такі машини мають червону кнопку стороною до користувача. фіксації шпинделя (4) з написом M-Quick...
Página 147
УКРАЇНСЬКА uk Якщо інструментальна насадка в місці Щітка: середня частота обертання затиску має товщину більше 7,1 мм, Шліфувальна тарілка: від низької до затискну гайку Quick використовувати не середньої частоти обертання можна! В цьому випадку користуйтеся гайкою з Вказівка: для полірувальних робіт ми двома...
Página 148
Працюйте з помірною подачею, відповідно до 11. Приладдя оброблюваного матеріалу. Не допускайте перекосу, не натискайте і не розгойдуйте Використовуйте тільки оригінальне приладдя інструмент. Metabo. Обробка дротяними щітками: Див. стор. 5. помірно притискуйте інструмент. Використовуйте тільки те приладдя, яке відповідає вимогам і параметрам цієї інструкції з...
Página 149
Для ремонту електроінструменту Metabo електроінструментів. Залежно від умов звертайтесь в регіональне представництво експлуатації, стану електроінструмента або Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. робочих інструментів фактичне навантаження Списки запасних частин можна завантажити на може бути вище або нижче. Для оцінки сайті www.metabo.com.
Página 150
účelem může způsobit nebezpečné Úhlové brusky jsou s originálním příslušenstvím situace a poranění. (Neplatí pro WEVA 15-125 Metabo vhodné pro broušení, broušení smirkovým Quick, WEVA 15-150 Quick.) papírem, práci s drátěnými kartáči a pro dělení kovu, betonu, kamene a podobných materiálů bez c) Nepoužívejte příslušenství, které...
Página 151
ČESKY cs které vznikají při různých pracích. Maska proti Brusný kotouč se potom začne pohybovat směrem prachu nebo respirátor slouží k filtrování k pracovníkovi nebo od něj, v závislosti na směru vznikajícího prachu. Pokud jste dlouhou dobu otáčení kotouče v místě zablokování. Může přitom vystaveni hluku, může dojít k poškození...
Página 152
ČESKY brusné kotouče jsou určeny pro opracování brusného talíře, mohou způsobit poranění, materiálu hranou kotouče. Působení sil z boku zablokování a roztržení brusného papíru nebo může způsobit prasknutí tohoto brusného nástroje. zpětný ráz. e) Používejte vždy nepoškozenou upínací Pouze pro WEVA 15-125 Quick, WEVA přírubu, jejíž...
Página 153
1 Upínací matice „Quick“ nebo údržbou vytáhněte síťovou zástrčku ze 2 Vřeteno zásuvky. 3 Autobalancer-opěrná příruba* Bezpečnostní spojka Metabo S-automatic. Při 4 Tlačítko pro aretaci vřetena aktivaci bezpečnostní spojky nářadí ihned vypněte! 5 Posuvný spínač pro zapnutí/vypnutí * Poškozenou nebo popraskanou přídavnou rukojeť...
Página 154
Brusný talíř: nízké až střední otáčky Upozornění: Pro leštění doporučujeme naše Upínací matici „Quick“ (1) připevněte pouze úhlové leštičky. na stroje s označením „Metabo Quick- System“ Tyto stroje jsou rozeznatelné s červeným Zapnutí/vypnutí tlačítkem pro aretaci vřetena (4) s označením „M- Quick“...
Página 155
ČESKY cs rukojeti, zaujměte bezpečný postoj a soustřeďte se Hrubování: Abyste dosáhli dobrého výsledku na práci. práce, pracujte s nářadím nakloněným v úhlu 30° - 40°. Zabraňte tomu, aby nářadí nasávalo další prach, třísky a piliny. Po vypnutí položte Dělení: nářadí...
Página 156
S elektrickým nářadím Metabo vyžadujícím opravu opatření. se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. Adresy viz. www.metabo.cz. Celková hodnota vibrací (součet vektorů ve třech směrech) zjištěná podle EN 60745: Seznamy náhradních dílů si můžete stáhnout na = emisní...
Página 157
ČESKY cs = hladina akustického tlaku = hladina akustického výkonu = nejistota měření Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A). Používejte ochranu sluchu!
Página 158
2. Õigel otstarbel kasutamine näinud ega soovitanud. See, et tarvikut on võimalik teie elektrilise tööriista külge kinnitada, ei Nurklihvijad koos Metabo originaaltarvikutega garanteeri veel selle ohutut kasutamist. sobivad lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, d) Tööseadise lubatud pöörlemissagedus peab traatharjadega töötamiseks ja metalli, betooni, kivi...
Página 159
EESTI KEEL et tükid või purunenud tööseadised võivad eemale tagasilöögijõudude või käivitamisel paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljaspool reaktsioonimomentide üle. Operaatorid saavad vahetut tööpiirkonda. sobivate ettevaatusabinõude rakendamisel kontrollida tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid. j) Kui teostate töid, mille juures võib tööseadis puutuda kokku varjatud elektrikaablite või b) Ärge pange oma kätt mitte kunagi pöörlevate seadme enda toitejuhtmega, siis hoidke kinni tööseadiste lähedale.
Página 160
üle alustalla, võivad põhjustada vigastusi ümberseadmestamise või hoolduse läbiviimist ning samuti lihvpaberite blokeerumist ja pistik pistikupesast. purunemist või tagasilööki. Metabo blokeerumisvastane sidur S-automatic Lülitage blokeerumisvastase siduri rakendumisel Ainult mudelitele WEVA 15-125 Quick, masin viivitamatult välja! WEVA 15-150 Quick: Spetsiaalsed Kahjustatud või mõradega lisakäepide tuleb...
Página 161
EESTI KEEL et reproduktiivseid kahjustusi. Nende kemikaalide 14 Alusseib mõned näited on: 15 Kahe avaga kinnitusmutter * - plii seda sisaldavate värvide seest, 16 Kinnitusmutri võti * - mineraalne tolm müürikivide, tsemendi ja muude 17 Kettakaitse lukustuse hoob müürides kasutatavate materjalide seest ja - arseen ja kroom keemiliselt töödeldud puidust.
Página 162
Kiirkinnitusmutri (1) kinnitamine: Hari: keskmine pöörlemissagedus Kaussketas: madal kuni keskmine pöörlemissagedus Paigaldage kiirkinnitusmutter (1) ainult Juhis: Poleerimistööde läbiviimiseks soovitame me Metabo kiirsüsteemiga („Metabo Quick- kasutada meie nurkpoleerijat. System“) masinatele. Need masinad on ära tuntavad punase spindli lukustusnupu (4) järgi Sisse-/väljalülitamine kirjaga „M-Quick“.
Página 163
Lihvimine: hea töötulemuse saamiseks töötage 30° - 40° lihvimisnurgaga. 11. Tarvikud Kettaga lõikamiseks: Töötage kettaga lõikamisel alati Kasutage ainult Metabo originaaltarvikuid. vastassuunaliselt (vaata joonist). Vaata lk 5. Vastasel juhul on oht, et masin Kasutage ainult tarvikuid, mis täidavad selles hüppab kontrollimatult lõikepilust kasutusjuhendis ära toodud nõuetele ja...
Página 164
ühenduskaabliga. kohaldatud hinnanguliste väärtuste põhjal kindlaks kasutaja kaitsemeetmed, nt organisatoorsed Remonti vajavate Metabo elektritööriistadega meetmed. pöörduge palun oma Metabo esindusse. Aadressid leiate lehelt www.metabo.com. Vibratsioonide koguväärtus (kolme sunna vektorsumma) kindlaks määratud vastavalt Varuosade nimekirja saate alla laadida lehelt direktiivile EN 60745: www.metabo.com.
Página 165
„WEVA 15-125 Quick“, „WEVA 15-150 Quick“.) 2. Naudojimo paskirtis c) Nenaudokite priedų, kurių gamintojas šiam elektriniam įrankiui specialiai nenumatė ar Kampinius šlifuoklius su originaliais „Metabo“ nerekomenduoja. Net jei priedus galima pritvirtinti priedais galima naudoti šlifavimo, šveitimo švitriniu prie jūsų elektrinio įrankio, tai nereiškia, kad popieriumi ar vieliniais šepečiais bei metalo,...
Página 166
LIETUVIŠKAI i) Užtikrinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu pasipriešinti atatrankos jėgai. Jei yra, visada atstumu iki jūsų darbo zonos. Visi darbo zonoje naudokite papildomą rankeną, kad įrankiui esantys asmenys privalo naudoti asmenines sukantis dideliu greičiu geriau galėtumėte apsaugos priemones. Nulūžusios ruošinio dalys suvaldyti atatrankos jėgas arba reakcijos arba sulūžę...
Página 167
Taikoma tik „WEVA 15-125 Quick“, darbus, ištraukite kištuką iš elektros lizdo. „WEVA 15-150 Quick“: poliravimui taikomi specialieji saugos nurodymai: „Metabo S-automatic“ apsauginė mova. Suveikus apsauginei movai, nedelsiant išjunkite įrankį! Pasirūpinkite, kad nebūtų palaidų poliravimo disko apvalkalo dalių, ypač tvirtinimo juostelių.
Página 168
LIETUVIŠKAI cheminių medžiagų, kurios, kaip manoma, sukelia 13 Apsauginis gaubtas vėžį, apsigimimus ar kitaip kenkia vaisingumui. 14 Atraminė jungė Tokios cheminės medžiagos yra, pvz., 15 Dviskylė veržlė * - dažuose su švinu esantis švinas, 16 Dviskylis raktas * - mūro gaminių, cemento ir kitų mūro medžiagų 17 Apsauginio gaubto tvirtinimo svirtis mineralinės dulkės bei - arsenas ir chromas iš...
Página 169
Šepečiai: vidutinis sukimosi greitis Quick“ sparčiojo tvirtinimo veržlę (1) tvirtinkite Šlifavimo diskai: nedidelis arba vidutinis tik prie įrankių su „Metabo Quick“ (sparčiojo sukimosi greitis tvirtinimo) sistema. Šiuos įrankius atpažinsite iš Nurodymas: poliravimo darbams rekomenduojame raudono suklio blokavimo mygtuko (4) su užrašu naudoti mūsų...
Página 170
11. Priedai Rupusis šlifavimas: paviršių gerai nušlifuosite įrankį laikydami 30° - 40° kampu. Naudokite tik originalius „Metabo“ priedus. Abrazyvinis pjovimas: Žr. 5 puslapį. Atlikdami abrazyvinio pjovimo darbus, įrankį visada stumkite priešinga Naudokite tik tokius priedus, kurie atitinka šioje...
Página 171
Leidžia rankeną nustatyti į įvairias padėtis. kintamoji srovė G Papildoma rankena su apkaba * įrankiai su žymeniu WE... : Dėl didelės energijos Visą priedų sąrašą rasite adresu www.metabo.com aukšto dažnio trukdžių sukimosi greitis gali arba kataloge. svyruoti. Kai trukdžiai susilpnėja, sukimosi greitis nebesvyruoja.
Página 172
LIETUVIŠKAI Įprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis: = garso slėgio lygis = garso galios lygis = neapibrėžtis (garso lygis) Naudojant įrankį, triukšmo lygis gali viršyti 80 dB(A). Naudokite ausų apsaugą!
Página 173
Quick iespējams izmantot arī kā pulēšanas mašīnu. 2. Paredzētais pielietojums b) Šis elektroinstruments nav paredzēts pulēšanai. Izmantojot elektroinstrumenti Izmantojot, Metabo oriģinālos piederumus, leņķa neatbilstošam pielietojumam, var izraisīt slīpmašīnas ir piemērotas slīpēšanai, slīpēšanai ar apdraudējumus un savainojumus. (Neattiecas uz smilšpapīru, darbam ar stiepļu sukām un metāla, modeļiem WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150...
Página 174
LATVISKI aizsargcimdus vai īpašu priekšautu, kas operatora virzienā vai pretējā virzienā, atkarībā no aizsargā no smalkajām daļiņām, kas izdalās no slīpripas rotācijas virziena bloķētajā vietā. Procesa materiāla un slīpēšanas laikā. Acis ir laikā slīpripas var arī salūzt. nepieciešams pasargāt no daļiņām, kas veidojas Pretsietiens ir elektroinstrumenta nepareizas vai dažāda pielietojuma ietvaros un izplatās pa visu kļūdainas pielietošanas rezultāts.
Página 175
LATVISKI lv slīpripu un mazina iespēju, ka tā salūzt. lieko stiprināšanas virvju daļu. Stiprināšanas Griezējdiskiem paredzētie atloki var atšķirties no virves, kas brīvi nokarājas un darba laikā griežas, atlokiem, kas paredzēti citām slīpripām. var aptīties ap jūsu pirkstiem vai apstrādājamo materiālu.
Página 176
LATVISKI Metabo S-automatic drošības sajūgs. Ja 5. Pārskats aktivizējies aizsargsavienojums, mašīna nekavējoties jāizslēdz! Skat. 2. lappusi. Bojātu vai saplaisājušu papildu rokturi ir 1 ātrās uzstādīšanas fiksējošais uzgrieznis * nepieciešams nomainīt. Nedarbināt mašīnu, ja ir 2 vārpsta bojāts tās papildu rokturis.
Página 177
Ātrās uzstādīšanas fiksējošo uzgriezni (1) no aprīkojuma) uzstādiet vienīgi instrumentiem, kas aprīkoti Ar regulatoru (8) iestatīt vēlamo apgriezienu skatu. ar Metabo Quick sistēmu. Šos instrumentus (mazāks skaitlis = zemāks apgriezienu skaits; iespējams atpazīt pēc sarkanās vārpstas fiksācijas lielāks skaitlis = augstāks apgriezienu skaits) pogas (4), uz kuras ir „M-Quick”...
Página 178
LATVISKI Norāde: pulēšanas darbiem iesakām izmantot Ierīces ar apzīmējumu W...RT: mūsu leņķa pulēšanas mašīnu. Nepārtrauktās darbības režīms (atkarībā no funkcijām) Ieslēgšana/izslēgšana Vienmēr virziet mašīnu, izmantojot abas rokas. Vispirms ieslēgt, pēc tam pietuvināt piederumu veidgabalam. Novērst neparedzētu ieslēgšanos: vienmēr izslēgt mašīnu, kad kontaktdakša ir izvilkta no kontaktligzdas vai ir noticis strāvas padeves Ieslēgšana: ieslēdziet ierīci, kā...
Página 179
Noslogojums ir pārāk augsts! Darbiniet ierīci tukšgaitā, līdz izslēdzas elektroniskais signāla Ja Jūsu Metabo elektroinstrumentam indikators. nepieciešams remonts, lūdzu, sazinieties ar Metabo apkalpošanas centru. Adreses skatiet Ierīce nesāk darboties.Mirgo vietnē www.metabo.com. elektroniskais signāla indikators (7) (atkarībā no modeļa). Aktivizējusies Rezerves daļu sarakstus varat lejupielādēt vietnē...
Página 180
LATVISKI Mērītās vērtības noteiktas atbilstoši EN 60745. Ierīces aizsardzības klase — II maiņstrāva * Ierīces ar apzīmējumu WE...: lielas jaudas, augstas frekvences izraisīti traucējumi var radīt ātruma svārstības. Svārstības tiek novērstas, tiklīdz tiek novērsti traucējumi. Norādītās tehniskās specifikācijas ir pakļautas pielaidēm (atbilstoši attiecināmajiem normatīviem).
Página 181
ي ُ حظر استخدام ع ِ دد تالفة. قبل كل استخدام، قم بفحص العدد (ز التكميلية األصلية مناسبة Metabo الجالخات الزاوية المزودة بملحقات ،المستخدمة مثل أقراص الجلخ للتحقق من وجود شقوق أو شروخ للجلخ، السنفرة، والعمل باستخدام الفرش السلك، وقطع المعادن والخرسانة...
Página 182
خالف ذلك، قد يحدث اشتباك للقرص أو يقفز من .متابعة القطع بحذر .اسحب القابس من المقبس قبل القيام بأي إعداد للضبط أو تعديل أو صيانة .طعة التصنيع أو يتسبب في حدوث ارتداد ،. عندما يستجيب قابض األمان Metabo S قابض األمان التلقائي !قم بإيقاف تشغيل الجھاز على الفور...
Página 183
العربيةar يجب استبدال المقبض اإلضافي التالف أو المتشقق. ال تقم بتشغيل جھاز التشغيل ألول مرة .بمقبض إضافي معيب يجب استبدال الغطاء الواقي التالف أو المتشقق. ال تقم بتشغيل جھاز بغطاء قبل التشغيل ألول مرة، تأكد من تطابق جھد الشبكة وتردد الشبكة .واقي...
Página 184
تجنب أن تحرك الماكينة الغبار والنشارة أو تمتصه. بعد توقف إال على الماكينات المزودة ال تركب صامولة القمط السريع .الجھاز، ال تضعه جان ب ً ا إال بعدما يتوقف المحرك تما م ً ا السريع". يمكن التعرف على ھذه الماكينات من Metabo "بنظام " M-Quick " المكتوب عليه...
Página 185
لالطالع على المجموعة الكاملة للملحقات التكميلية انظر الموقع ( في أسنان اللوالب ) اربط مسامير صندوق التروس األربعة .أو الكتالوج www.metabo.com نيوتن متر -/+ نيوتن متر = الموجودة. عزم الربط ادفع النابض، الذي يدفع الذراع في موضعه، إلى الجانب وأعد تركيب...
Página 186
العربية الجھاز بفئة حماية تيار متناوب : قد تتسبب التداخالت عالية الطاقة WE... * األجھزة المزودة بعالمة وعالية التردد في حدوث تقلبات في السرعة. وھذه تختفي مرة أخرى .بمجرد أن تھدأ التداخالت البيانات الفنية المذكورة مرتبطة بمستويات التفاوت المسموح بھا )وف ق ً ا .(للمعايير...