Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
THE KSL
en Active wheelchair
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
es Silla de ruedas activa
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
pt
Cadeira de rodas activa
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Küschall THEKSL

  • Página 1 THE KSL en Active wheelchair User Manual ......3 es Silla de ruedas activa Manual del usuario ....37 Cadeira de rodas activa Manual de utilização .
  • Página 2 ©2015 Küschall AG All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Küschall AG. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Küschall AG or its subsidiaries unless otherwise noted. —...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Using the wheelchair ......18 CONTENTS Safety information ......18 This manual MUST be given to the user of the product.
  • Página 4: General

    The KSL 1 GENERAL WARNING! Indicates a hazardous situation that could result in serious injury or death if it is not avoided. 1.1 Information about the User Manual CAUTION! Thank you for choosing a küschall® wheelchair. Indicates a hazardous situation that could result in This User Manual contains important information about using the minor or slight injury if it is not avoided.
  • Página 5: Standards And Regulations

    General to circumstances beyond our control. Wearing parts are not WARNING! covered by the guarantee. The warranty is voided if modifications Any other or incorrect use could lead to hazardous are made to the product which were not authorised and situations.
  • Página 6: Contents

    The KSL 2 SAFETY WARNING! Risk due to wheelchair being out of control At high speed you could lose control of your 2.1 Safety information wheelchair and overturn. This section contains important safety information for the – Never exceed a speed of 7 km/h. protection of the wheelchair user and assistant and for safe, –...
  • Página 7: Safety Devices

    Safety 2.2 Safety devices Date of manufacture Instruction to read the User Manual WARNING! Risk of accidents Maximum user weight Safety devices that are incorrectly set or no longer Instruction that this wheelchair is not designed for working (brakes, antitipper) can cause accidents. passenger transport in vehicles –...
  • Página 8: Components And Their Functions

    The KSL 3 COMPONENTS AND THEIR FUNCTIONS Push handles Back 3.1 Overview Rear wheel with handrim Removable axle Castor fork with castor Footrest Parking brake Frame Seat / Cushion Clothes-guard Short description The KSL is a rigid frame wheelchair. The equipment of your wheelchair may differ from the diagram as each wheelchair is manufactured individually to the specifications in the order.
  • Página 9: Parking Brakes

    Components and their functions 3.2 Parking brakes To apply the brake, push the brake lever forwards as far as possible. The parking brakes are used to immobilise the wheelchair when it 2. To release the brake, pull the brake lever backwards. is stationary to prevent it from rolling away.
  • Página 10 The KSL Hub brake (optional) WARNING! Risk of injury due to overturning wheelchair The hub brake is operated via the brake ring located on the When driving backwards, the wheelchair could outside of each wheel's hub. overturn due to a snapping in hub brake pin that locks the wheel.
  • Página 11: Backrest

    Components and their functions 3.3 Backrest 3.4 Foldable backrest (optional) Backrest cover Folding down/straightening up the back You can adjust the tension of the backrest cover as required. Adjusting the backrest cover Remove the backrest cushion A. 2. Loosen the Velcro® tapes B on the rear of the backrest cover by simply pulling on them.
  • Página 12: Push Handles

    The KSL 3.5 Push handles To fold down the back, grip the strap on the back of the wheelchair and pull it upwards. IMPORTANT! 2. At the same time, push the upper edge of the backrest – Always check the push handles before using the forwards.
  • Página 13: Antitipper

    Components and their functions Height adjustable, angled push handles (optional) WARNING! Risk of overturning The infinitely height adjustable push handles allow any assistant On uneven or soft ground, the antitipper can sink to adjust the handles to a comfortable level. into potholes or directly into the ground, thereby curtailing or eliminating its safety function.
  • Página 14: Tires

    The KSL Deactivating the antitipper Tire Max. pressure Push the antitipper completely downwards against the spring Solid tire (KIK type), and swivel it inwards through 90° until it engages. black Setting the height Solid, light wheel Press the spring pin A on the antitipper and push the inner The compatibility of the tires listed above depends on the section to the position required.
  • Página 15: Accessories

    Accessories 4 ACCESSORIES WARNING! Risk of serious injuries through strangulation. – Ensure that you are sitting fully back in the seat 4.1 Pelvic belt and that the pelvis is as upright and symmetrical Your wheelchair can be fitted with a pelvic belt which will prevent as possible - not forward on one side or tilted you from sliding forward in the wheelchair or from falling out back.
  • Página 16: Passive Illumination

    The KSL 4.3 Passive illumination You can attach reflectors to the rear wheels. 1583553-A...
  • Página 17: Setup

    Setup 5 SETUP 5.1 Safety information CAUTION! Risk of injury – Before using the wheelchair, check its general condition and its main functions, 8.2 Maintenance Schedule, page 28. Your specialist dealer will supply your wheelchair ready for use. Your dealer will explain the main functions and ensure that the wheelchair meets your needs and requirements.
  • Página 18: Using The Wheelchair

    The KSL 6 USING THE WHEELCHAIR Theft and metal detection systems In seldom cases the materials used in the wheelchair may activate theft and metal detection systems. 6.1 Safety information WARNING! Risk of accidents Uneven tire pressure can have a huge effect on handling.
  • Página 19: Braking During Use

    Using the wheelchair 6.2 Braking during use 6.3 Getting in and out of the wheelchair Whilst you are moving, you brake by transferring force to the WARNING! handrim with your hands. Risk of overturning There is a high risk of overturning during the WARNING! transfer.
  • Página 20: Driving And Steering The Wheelchair

    The KSL 6.4 Driving and steering the wheelchair Finding the tipping point You drive and steer the wheelchair using the handrims. Before driving without an assistant you must find your wheelchair’s tipping point. WARNING! Risk of tipping The wheelchair can tip backwards if it is not fitted with an antitipper .
  • Página 21: Negotiating Steps And Kerbs

    Using the wheelchair 6.5 Negotiating steps and kerbs With an assistant WARNING! Risk of overturning When negotiating steps you could lose your balance and tip the wheelchair over. – Always approach steps and kerbs slowly and carefully. – Do not go up or down steps that are higher than 25 cm.
  • Página 22 The KSL Going up a step WARNING! Risk of tipping WARNING! When going down a step without an assistant you Risk of serious injuries could tip over backwards if you cannot control Going up steps and kerbs frequently can result your wheelchair.
  • Página 23: Going Up And Down Stairs

    Using the wheelchair 6.6 Going up and down stairs 6.7 Negotiating ramps and slopes WARNING! WARNING! Risk of overturning Risk due to wheelchair being out of control When negotiating stairs you could lose your When negotiating slopes or gradients your balance and overturn your wheelchair.
  • Página 24 The KSL Going up slopes Going down slopes To go up a slope, you must create some momentum, keep up the When going down slopes, it is important to control your direction momentum and control the direction at the same time. and particularly your speed.
  • Página 25: Stability And Balance When Seated

    Using the wheelchair 6.8 Stability and balance when seated Point the front wheels forwards. (To do this, move your wheelchair forwards slightly then back again.) Some everyday activities and actions require you to lean forwards, 2. Apply both parking brakes. sideways or backwards out of the wheelchair.
  • Página 26: Transport

    The KSL 7.2 Removing and fitting the rear wheels 7 TRANSPORT WARNING! 7.1 Safety information Risk of overturning If the removable axle of a rear wheel is not fully WARNING! engaged, the wheel can become loose during use. Risk of injury if wheelchair is not secured during This can lead to overturning.
  • Página 27 Transport Fitting the rear wheels Release the brakes. 2. With one hand, hold the wheelchair upright. 3. With the other, hold the wheel through the external spoke rim around the wheel hub. 4. Using your thumb, press the removable axle button and hold it down.
  • Página 28: Maintenance

    The KSL 8 MAINTENANCE weekly monthly annually Check spokes 8.1 Safety information Check parking brakes WARNING! Have wheelchair Some materials deteriorate naturally over time. checked by a specialist This could result in damage to wheelchair dealer components. – Your wheelchair should be checked by a Check the tire pressure specialist dealer at least once a year or if it has Check the tire pressure, 3.7 Tires, page 14 .
  • Página 29 Maintenance Visual check Check the parking brakes Check that the parking brakes are positioned correctly. The Examine your wheelchair for loose parts, cracks or other brake is set correctly if the brake shoe depresses the tire by a defects. few millimeters when the brake is applied. 2.
  • Página 30: Spare Parts

    The KSL 8.4 Disinfection Lift the tire wall over the edge of the rim. Start close to the valve and use a bicycle tire lever. When doing this, check all The wheelchair may be disinfected by spraying or wiping with the way round to ensure that the inner tube is not trapped tested, approved disinfectants.
  • Página 31: Troubleshooting

    Troubleshooting 9 TROUBLESHOOTING 9.1 Safety information Faults may arise as a result of daily use, adjustments or changing demands on the wheelchair. The table below shows how to identify and repair faults. CAUTION! – Contact your specialist dealer immediately if you notice a fault with your wheelchair, e.g.
  • Página 32: Identifying And Repairing Faults

    The KSL 9.2 Identifying and repairing faults Fault Possible cause Action The wheelchair does not Incorrect tire pressure on one rear wheel Correct tire pressure, ® 3.7 Tires, page 14 travel in a straight line One or more spokes broken Replace faulty spoke(s), ®...
  • Página 33: After Use

    After Use 10 AFTER USE For correct disposal, contact your specialist dealer or ask your town or district council about local waste management companies. 10.1 Storage IMPORTANT! Risk of damage to the product – Do not store the product near heat sources. –...
  • Página 34: Technical Data

    The KSL 11 TECHNICAL DATA 385 – 485 mm, in increments A Seat depth of 25 mm 11.1 Dimensions and weight B Backrest angle 74°/78°/82°/86°/90° All dimension an weight specifications refer to a seat width of 350 – 500 mm, in increments C Knee-to-heel length 400 mm, seat depth of 410 mm in the lightest configuration of of 10 mm...
  • Página 35: Environmental Conditions

    Technical data 11.2 Environmental conditions Do not expose the wheelchair to temperatures below -20 °C or above 40 °C. 11.3 Materials The components used to manufacture küschall® wheelchairs consist of following materials: Frame tubes / Backrest tubes Aluminium / Titanium Carbon Seat cover / Backrest cover PA / PE / PVC...
  • Página 36 Notes...
  • Página 37 Conducción de la silla de ruedas ....53 CONTENIDO Información sobre seguridad....53 Este manual DEBE ser entregado al usuario final.
  • Página 38: Generalidades

    The KSL 1.2 Símbolos en este manual 1 GENERALIDADES Las advertencias se identifican mediante símbolos en este manual del usuario. Las indicaciones van precedidas de textos de 1.1 Información sobre el manual del usuario señalización que expresan la magnitud del peligro. Gracias por elegir una silla de ruedas küschall®.
  • Página 39: Estándares Y Normativas

    Generalidades calidad de los materiales o modelo defectuoso. Los derechos de acompañante de una persona con impedimentos para caminar. garantía frente a Küschall AG sólo pueden ser reclamados por el Solamente las personas física y mentalmente capaces pueden distribuidor, y no por el usuario de la silla de ruedas. utilizar de forma segura el dispositivo sin la ayuda de un asistente (por ejemplo accionarla, dirigirla y frenarla).
  • Página 40: Seguridad

    The KSL 2 SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones En caso de colisión, podría sufrir lesiones en partes 2.1 Información de seguridad del cuerpo que sobresalen de la silla de ruedas En esta sección se incluye información importante de seguridad (por ejemplo, los pies o las manos). para la protección del usuario de la silla de ruedas y su cuidador, –...
  • Página 41: Dispositivos De Seguridad

    Seguridad ¡PRECAUCIÓN! üschall A G Riesgo de atrapamiento B enkenstrasse 260 4108 W itterswil Siempre existe el riesgo de que sus dedos o brazos www.kuschall.com SWITZERL A N D queden atrapados entre las partes móviles de la KÜSCHALL K -S L 2008 S B 400 mm silla de ruedas.
  • Página 42: Etiqueta De Advertencia Del Dispositivo Antivuelco

    The KSL Etiqueta de advertencia del dispositivo antivuelco Siga las instrucciones del manual del usuario antes de utilizar el dispositivo antivuelco. 1583553-A...
  • Página 43: Estructura Y Funcionamiento

    Estructura y funcionamiento 3 ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO Empuñadura Respaldo 3.1 Vista global Rueda trasera con aro de propulsión Eje de desmontaje rápido Horquilla de la rueda delantera con rueda Reposapiés abatibles Freno de estacionamiento Chasis Asiento / Cojín de asiento Protector de ropa Breve descripción La KSL es una silla de ruedas de chasis rígido.
  • Página 44: Frenos De Estacionamiento

    The KSL 3.2 Frenos de estacionamiento Para accionar el freno, presione la palanca de freno hacia delante hasta que haga tope. Los frenos de estacionamiento sirven exclusivamente para fijar la 2. Para soltar el freno, tire de la palanca de freno hacia atrás. silla de ruedas en un lugar y evitar el desplazamiento involuntario.
  • Página 45: Freno De Cubo (Opcional)

    Estructura y funcionamiento Para accionar el freno, tire hacia delante de la palanca de ¡ADVERTENCIA! freno ubicada junto a las rodillas o entre ellas hasta que haga Peligro de vuelco si se frena bruscamente tope. Si aplica los frenos de cubo con la silla en 2.
  • Página 46: Respaldo

    The KSL 3.3 Respaldo 3.4 Respaldo abatible (opcional) Funda del respaldo Bajar / levantar el respaldo La tensión de la funda del respaldo se puede adaptar a sus necesidades. Adaptación de la funda del respaldo Retire el acolchado del respaldo A. 2.
  • Página 47: Empuñaduras

    Estructura y funcionamiento 3.5 Empuñaduras Para bajar el respaldo, agarre la cinta de tracción en la parte posterior de la silla de ruedas y tire de la misma hacia arriba. ¡IMPORTANTE! 2. Presione al mismo tiempo el borde superior del respaldo –...
  • Página 48: Dispositivo Antivuelco

    The KSL ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída En terrenos irregulares o inestables, el dispositivo antivuelco puede hundirse en baches o directamente en el suelo, lo cual reduce o anula su función de seguridad. – Utilice el dispositivo antivuelco solamente en terrenos llanos y firmes. Para ajustar la altura de las empuñaduras, suelte el tornillo de fijación A, desplace el mango a la posición deseada y vuelva a apretar el tornillo.
  • Página 49: Desactivación Del Dispositivo Antivuelco

    Estructura y funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Neumático Presión máx. Riesgo de volcado Rueda Schwalbe® 10 bares 1000 kPa 145 psi El dispositivo antivuelco activado puede Marathon Plus bloquearse al salvar un escalón o un borde. Schwalbe® One 10 bares 1000 kPa 145 psi –...
  • Página 50: Accesorios

    The KSL 4 ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves como consecuencia de estrangulamiento 4.1 Cinturón pélvico – Asegúrese de sentarse con la espalda La silla de ruedas se puede ajustar con un cinturón pélvico que completamente apoyada en el asiento y con evitará...
  • Página 51: Bomba De Inflar

    Accesorios 4.2 Bomba de inflar La bomba de inflar se suministra con un racor de válvula universal. Levante la tapa antipolvo del racor de válvula. 2. Presione el racor en la válvula abierta de la rueda e ínflela con la bomba. 4.3 Iluminación pasiva Puede fijar reflectores a las ruedas traseras.
  • Página 52: Instalación

    The KSL 5 INSTALACIÓN 5.1 Indicaciones de seguridad ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones – Antes de usar la silla de ruedas, compruebe el estado general de la misma y las funciones más importantes,® 8.2 Plan de mantenimiento, página 64. Su distribuidor especializado se encargará de dejar la silla de ruedas lista para el uso.
  • Página 53: Conducción De La Silla De Ruedas

    Conducción de la silla de ruedas 6 CONDUCCIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de aplastamiento Puede haber un hueco muy pequeño entre la 6.1 Información sobre seguridad rueda trasera y el freno de estacionamiento, lo que supone un riesgo de atraparse los dedos. ¡ADVERTENCIA! –...
  • Página 54: Frenado Durante La Marcha

    The KSL 6.2 Frenado durante la marcha ¡PRECAUCIÓN! Frenado durante la marcha mediante transmisión de la fuerza a Riesgo de quemaduras en las manos los aros propulsores con las manos. Los aros propulsores (en especial los MaxGrepp y Supergripp) pueden calentarse si frena durante un ¡ADVERTENCIA! tiempo prolongado y podría sufrir quemaduras en Peligro de caída por frenado brusco...
  • Página 55: Propulsión Y Conducción De La Silla De Ruedas

    Conducción de la silla de ruedas 6.4 Propulsión y conducción de la silla de ¡PRECAUCIÓN! ruedas Si los frenos se sueltan o se rompen, la silla de ruedas puede desplazarse accidentalmente de La propulsión y conducción de la silla de ruedas se efectúa forma incontrolada.
  • Página 56: Hallar El Punto De Basculamiento

    The KSL 6.5 Desplazamiento con escalones y Hallar el punto de basculamiento descansillos ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída Al bajar escalones puede perder el equilibrio y volcar con su silla de ruedas. – Baje siempre despacio y con cuidado por escalones como bordillos y descansillos. –...
  • Página 57: Con Acompañante

    Conducción de la silla de ruedas Con acompañante Subida de un escalón ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves Subir escalones y bordillos puede provocar que los frenos del respaldo de la silla de ruedas fallen antes de lo previsto. El usuario podría caer de la silla de ruedas.
  • Página 58: Bajar Escaleras

    The KSL 6.6 Bajar escaleras ¡ADVERTENCIA! Peligro de vuelco ¡ADVERTENCIA! Si baja un escalón sin acompañante, puede Peligro de caída bascular hacia atrás en exceso si no domina su Al bajar escaleras puede perder el equilibrio y silla de ruedas. volcar con su silla de ruedas.
  • Página 59: Conducción Sobre Rampas Y Pendientes

    Conducción de la silla de ruedas 6.7 Conducción sobre rampas y pendientes Sentido ascendente Para conducir en sentido ascendente, debe impulsarse, mantener ¡ADVERTENCIA! el impulso y, a la vez, controlar la dirección. Peligro por marcha incontrolada En pendientes ascendentes o descendentes, su silla de ruedas puede volcar hacia atrás, hacia los lados o hacia delante.
  • Página 60: Sentido Descendente

    The KSL 6.8 Estabilidad y equilibrio al estar sentado Sentido descendente Algunas actividades y acciones cotidianas requieren inclinarse Al conducir en sentido descendente es importante controlar la hacia fuera de la silla de ruedas, hacia delante, hacia los lados o dirección y sobre todo la velocidad.
  • Página 61 Conducción de la silla de ruedas Oriente las ruedas delanteras hacia delante. (Para ello, mueva su silla un poco hacia delante y retroceda a continuación.) 2. Fije los dos frenos de estacionamiento. 3. Inclínese hacia delante sólo hasta una posición en la que su torso quede sobre las ruedas delanteras.
  • Página 62: Transporte

    The KSL 7.2 Montaje y desmontaje de las ruedas traseras 7 TRANSPORTE ¡ADVERTENCIA! 7.1 Indicaciones de seguridad Peligro de caída Si el eje de desmontaje de la rueda trasera no está ¡ADVERTENCIA! encajado por completo, la rueda se puede soltar Peligro de lesiones por transporte sin seguridad durante la marcha, lo que puede provocar una Su silla de ruedas no es apropiada para el...
  • Página 63 Transporte 3. Con la otra mano, sujete la rueda por los radios de alrededor del cubo. 4. Presione con el pulgar el botón del eje de desmontaje A. Manténgalo presionado y saque la rueda del manguito adaptador B. Colocación de las ruedas traseras Suelte los frenos.
  • Página 64: Mantenimiento

    The KSL 8 MANTENIMIENTO Semanal Mensual Anual Comprobación del 8.1 Indicaciones de seguridad cinturón pélvico Control visual ¡ADVERTENCIA! Algunos materiales experimentan un Limpieza de las ruedas envejecimiento natural. Esto puede provocar delanteras daños en piezas de la silla de ruedas. Comprobación de las –...
  • Página 65 Mantenimiento Comprobación de la posición correcta de las ruedas Compruebe si los tornillos están bien sujetos (el reposapiés, la funda del asiento, las piezas laterales, respaldo, chasis, traseras módulo del asiento). Tire de la rueda trasera para comprobar la posición del eje de 2.
  • Página 66: Comprobaciones Tras Una Colisión O Golpe Fuertes

    The KSL Comprobaciones tras una colisión o golpe fuertes Piezas de repuesto Puede adquirir todas las piezas de repuesto por medio de IMPORTANTE! un distribuidor especializado de küschall®. Encontrará Como consecuencia de una colisión violenta una lista actualizada de las piezas de repuesto disponibles o un golpe fuerte, pueden producirse daños en la dirección de Internet www.kueschall.com.
  • Página 67: Desinfección

    Mantenimiento 8.4 Desinfección La desinfección por pulverización o frotamiento está admitida si se utilizan desinfectantes probados y homologados. Encontrará una lista de los desinfectantes admitidos en el Instituto Robert Koch, en la dirección www.rki.de. 1583553-A...
  • Página 68: Solución De Problemas

    The KSL 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9.1 Indicaciones de seguridad El uso diario, la realización de nuevos ajustes y las modificaciones en las exigencias de la silla de ruedas pueden provocar averías. La siguiente tabla muestra cómo se pueden detectar y solucionar las averías.
  • Página 69: Detección Y Reparación De Averías

    Solución de problemas 9.2 Detección y reparación de averías Avería Posible causa Medida La silla de ruedas no marcha Presión del neumático incorrecta en una rueda Corregir la presión de los neumáticos, ® 3.7 en línea recta trasera Neumáticos, página 49 Uno o más radios rotos Sustituir los radios defectuosos, ®...
  • Página 70 The KSL Avería Posible causa Medida Las ruedas delanteras Tensión demasiado escasa en el bloque de Apretar ligeramente las tuercas del eje del bloque de tiemblan durante la marcha cojinetes de la rueda delantera cojinetes, ® Distribuidor especializado rápida La rueda delantera está desgastada Cambiar la rueda delantera, ®...
  • Página 71: Después Del Uso

    Después del uso Para eliminar desechos correctamente, diríjase a su 10 DESPUÉS DEL USO distribuidor especializado o pregunte por una empresa de eliminación de desechos local en la administración 10.1 Almacenamiento de su municipio o ciudad. ¡IMPORTANTE! Riesgo de dañar el producto –...
  • Página 72: Datos Técnicos

    The KSL 385 – 485 mm, en 11 DATOS TÉCNICOS A Profundidad del asiento incrementos de 25 mm B Ángulo de respaldo 74°/78°/82°/86°/90° 11.1 Dimensiones y peso Todas las dimensiones y especificaciones de peso se refieren 350 – 500 mm, en C Longitud de pierna a una anchura del asiento de 400 mm, a una profundidad del incrementos de 10 mm...
  • Página 73: Condiciones Ambientales

    Datos técnicos 11.2 Condiciones ambientales No exponga la silla de ruedas a temperaturas inferiores a -20 °C o superiores a 40 °C. 11.3 Materiales Los componentes utilizados para fabricar las sillas de ruedas de küschall® se componen de los siguientes materiales: Tubos del chasis/tubos del Aluminio/titanio /carbono...
  • Página 74 Notes...
  • Página 75 Configuração ....... . 90 ÍNDICE Instruções de segurança ..... 90 Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto.
  • Página 76: Geral

    The KSL 1.2 Símbolos utilizados neste manual de 1 GERAL utilização Neste manual de instruções, os avisos são assinalados por 1.1 Informações sobre o Manual de Utilização símbolos. As informações são introduzidas por palavras-chave, Obrigado por ter escolhido uma cadeira de rodas Küschall®. que demonstram a dimensão do perigo.
  • Página 77: Garantia

    Geral 1.3 Garantia utilizamos materiais e componentes que cumpram as directivas REACH e RoHS. A Küschall AG garante a ausência de danos e a boa funcionalidade das suas cadeiras de rodas. A garantia abrange todos os erros e 1.5 Utilização conforme as disposições defeitos que comprovadamente decorram na sequência de uma construção incorrecta, de materiais de fraca qualidade ou de A cadeira de rodas activa é...
  • Página 78: Segurança

    The KSL 2 SEGURANÇA ADVERTÊNCIA! Risco de lesão Em caso de colisão, pode sofrer lesões em partes 2.1 Informações de segurança do seu corpo que não estejam abrangidas pela Esta secção contém informações de segurança importantes para cadeira de rodas (por exemplo, pés ou mãos). a protecção do utilizador e assistente da cadeira de rodas, assim –...
  • Página 79: Dispositivos De Segurança

    Segurança ATENÇÃO! üschall A G Risco de prender os dedos B enkenstrasse 260 4108 W itterswil Existe sempre o risco de prender os dedos ou www.kuschall.com SWITZERL A N D braços nas partes móveis da cadeira de rodas. KÜSCHALL K -S L 2008 S B 400 mm –...
  • Página 80 The KSL Etiqueta de advertência do dispositivo anti-queda Siga as instruções do manual de utilização antes de utilizar o dispositivo anti-queda. 1583553-A...
  • Página 81: Montagem E Funcionamento

    Montagem e funcionamento 3 MONTAGEM E FUNCIONAMENTO Punho Costas 3.1 Descrição geral Roda traseira com aro motor Eixo de extracção Garfo da roda dianteira com roda dianteira Apoio para os pés Travão de estacionamento Chassis Assento / Almofada de assento Resguardo de roupa Breve descrição A KSL é...
  • Página 82: Travões De Estacionamento

    The KSL 3.2 Travões de estacionamento Para accionar o travão, empurre a alavanca do travão para a frente até encaixar. Os travões de estacionamento servem para fixar a cadeira de 2. Para soltar o travão, puxe a alavanca do travão para trás. rodas e evitar que esta deslize.
  • Página 83: Encosto

    Montagem e funcionamento Cubo do travão (opcional) ADVERTÊNCIA! Risco de lesão devido a capotagem da cadeira O cubo do travão é operado pelo anel do travão localizado no de rodas lado exterior de cada cubo do travão. Quando recua, a cadeira de rodas pode capotar devido a um encaixe do pino de travagem do cubo que bloqueia a roda.
  • Página 84: Encosto Rebatível (Opcional)

    The KSL 3.4 Encosto rebatível (opcional) Retire a capa do encosto A. 2. Solte as fitas de Velcro® B na parte de trás do encosto, Dobrar e levantar o encosto puxando-as. 3. Aperte ou alargue as fitas consoante as necessidades e volte a fixá-las.
  • Página 85: Punhos

    Montagem e funcionamento 3.5 Punhos Para dobrar o encosto, puxe o tirante da parte traseira da cadeira de rodas e puxe este para cima. IMPORTANTE! 2. Pressione ao mesmo tempo a parte de cima do encosto para – Antes de cada utilização, verifique se os punhos a frente.
  • Página 86: Dispositivo Anti-Queda

    The KSL Punhos reguláveis em altura, reversíveis (opcional) ADVERTÊNCIA! Risco de capotagem Os punhos reguláveis em altura possibilitam que cada Se a superfície for irregular ou macia, o dispositivo acompanhante empurre numa posição confortável. anti-queda pode ficar preso em buracos no pavimento, o que pode limitar ou eliminar a sua função de segurança.
  • Página 87: Regulação Da Altura

    Montagem e funcionamento Pneu Pressão máx. ADVERTÊNCIA! Risco de basculação Schwalbe® One 10 bar 1000 kPa 145 psi Um dispositivo anti-queda activado pode ficar Schwalbe® Rightrun, 10 bar 1000 kPa 145 psi preso ao tentar ultrapassar um degrau ou uma azul extremidade.
  • Página 88: Acessórios

    The KSL 4 ACESSÓRIOS ADVERTÊNCIA! Risco de lesões graves por estrangulamento – Certifique-se de que está sentado totalmente 4.1 Cinto pélvico até à parte traseira do assento e que a pélvis A cadeira de rodas pode ser equipada com um cinto pélvico para está...
  • Página 89: Bomba De Ar

    Acessórios 4.2 Bomba de ar A bomba de ar vem equipada com uma ligação de válvula universal. Retire a tampa anti-pó da ligação da válvula. 2. Pressione a ligação da válvula sobre a válvula aberta da roda e encha o pneu. 4.3 Reflectores Poderá...
  • Página 90: Configuração

    The KSL 5 CONFIGURAÇÃO 5.1 Instruções de segurança ATENÇÃO! Risco de ferimentos – Antes de começar a utilizar a cadeira de rodas, verifique o seu estado íntegro e as principais funções, 8.2 Plano de manutenção, página102 . O distribuidor prepara a cadeira de rodas para poder começar a utilizá-la.
  • Página 91: Utilizar A Cadeira

    Utilizar a cadeira 6 UTILIZAR A CADEIRA ATENÇÃO! Risco de esmagamento Pode existir um espaço muito pequeno entre 6.1 Informações de segurança a roda traseira e o travão de estacionamento, implicando o risco de entalamento dos seus ADVERTÊNCIA! dedos. Risco de acidentes –...
  • Página 92: Travar Durante A Condução

    The KSL 6.2 Travar durante a condução 6.3 Sentar-se e levantar-se da cadeira de rodas Travar durante a condução mediante o uso das mãos nos aros. ADVERTÊNCIA! Risco de queda ADVERTÊNCIA! Durante a permuta, o risco de queda é maior. Risco de queda –...
  • Página 93: Conduzir A Cadeira De Rodas

    Utilizar a cadeira 6.4 Conduzir a cadeira de rodas 3. Segure-se à cadeira e, se necessário, a um objecto fixo à sua volta. A cadeira de rodas conduz-se através dos aros motores. 4. Desloque-se lentamente para a cadeira. Antes de conduzir sem acompanhante, tem de encontrar o ponto de equilíbrio da cadeira de rodas.
  • Página 94: Encontrar O Ponto De Equilíbrio

    The KSL 6.5 Passar sobre degraus e bordas do passeio Encontrar o ponto de equilíbrio ADVERTÊNCIA! Risco de queda Ao passar sobre degraus, poderá perder o equilíbrio e tombar com a cadeira de rodas. – Passe sobre os degraus e as bordas de passeio lentamente e com cuidado.
  • Página 95: Com Acompanhante

    Utilizar a cadeira Com acompanhante Subir um degrau ADVERTÊNCIA! Risco de lesões graves A condução sobre degraus e lancis pode resultar em danos precoces por fadiga no encosto da cadeira de rodas. – O utilizador pode cair para fora da cadeira de rodas.
  • Página 96: Passar Sobre Escadas

    The KSL 6.6 Passar sobre escadas ADVERTÊNCIA! Risco de queda ADVERTÊNCIA! Quando desce um degrau sem o auxílio de um Risco de queda acompanhante, poderá tombar para trás, caso não Ao passar sobre escadas, poderá perder o domine a cadeira de rodas. equilíbrio e cair com a cadeira de rodas.
  • Página 97: Conduzir Sobre Rampas E Subidas

    Utilizar a cadeira 6.7 Conduzir sobre rampas e subidas Subir Para conduzir a subir, tem de tomar balanço, manter o balanço ADVERTÊNCIA! e, simultaneamente, controlar a direcção. Risco causado por condução descontrolada Em subidas ou descidas, a cadeira de rodas pode tombar para trás, para o lado ou para a frente.
  • Página 98: Estabilidade E Equilíbrio Enquanto Está Sentado

    The KSL 6.8 Estabilidade e equilíbrio enquanto está Descer sentado Ao descer, é importante controlar a direcção e, sobretudo, a velocidade. Nalgumas actividades e acções do quotidiano, torna-se necessário debruçar-se da cadeira de rodas, para a frente, para o lado ou para trás. Isto influencia muito a estabilidade da cadeira de rodas.
  • Página 99 Utilizar a cadeira Posicione as rodas dianteiras para a frente. (Para tal, ande um pouco com a cadeira de rodas para a frente e depois para trás.) Posicione as rodas dianteiras para a frente. (Para tal, ande 2. Não accione os travões de estacionamento. um pouco com a cadeira de rodas para a frente e depois 3.
  • Página 100: Transporte

    The KSL 7 TRANSPORTE IMPORTANTE! Os materiais muito desgastados podem afectar a consistência de peças de suporte. 7.1 Instruções de segurança – Não movimente a cadeira de rodas com as rodas desmontadas em chão abrasivo (p.ex.: arrastar ADVERTÊNCIA! o chassis pelo asfalto). Risco de ferimentos por falta de segurança no transporte 7.2 Remoção e encaixe das rodas traseiras...
  • Página 101 Transporte Remoção das rodas traseiras Solte os travões. 2. Com uma mão, segure a cadeira de rodas na posição vertical. 3. Com a outra mão, segure a roda no suporte externo dos raios, em redor da conexão da roda. 4. Com o polegar, pressione o botão de remoção do eixo A. Mantenha o botão pressionado e puxe a roda para fora do tubo adaptador B.
  • Página 102: Manutenção

    The KSL Semanal- Mensal- Anual- 8 MANUTENÇÃO mente mente mente Verifique o cinto de 8.1 Instruções de segurança postura ADVERTÊNCIA! Controlo visual Alguns materiais são passíveis de desgaste, o que Limpar rodas dianteiras poderá levar a danos de peças da cadeira de rodas. –...
  • Página 103 Manutenção Verificar esforço de tensão dos raios IMPORTANTE! – Os cintos de postura soltos devem ser ajustados Os raios não podem estar soltos nem deformados. por um fornecedor especializado. Solicite a um técnico especializado para apertar os raios. – Os cintos de postura danificados devem ser 2.
  • Página 104: Peças Sobressalentes

    The KSL 8.3 Conservação Reparar e substituir a câmara-de-ar A vida útil da cadeira de rodas será longa se a zelar regularmente. Remova a roda traseira e esvazie a câmara-de-ar. 2. Levante um flanco do pneu da jante. Para tal, utilize um IMPORTANTE! saca-pneus para bicicletas e não um objecto afiado, como A areia e a água salgada podem danificar os...
  • Página 105: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas 9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9.1 Instruções de segurança É possível surgirem problemas na cadeira de rodas, devido à utilização diária, novos ajustes ou indicações diferentes. A tabela seguinte mostra como se identificam problemas e se resolvem. ATENÇÃO! –...
  • Página 106: Identificar E Resolver Problemas

    The KSL 9.2 Identificar e resolver problemas Problema Causa possível Medida A cadeira de rodas não anda Pressão de ar do pneu errada numa das rodas Corrigir a pressão de ar dos pneus, a direito traseiras ® 3.7 Pneus, página 87 Um ou mais raios quebrados Substituir os raios danificados, ®...
  • Página 107 Resolução de problemas Problema Causa possível Medida Rodas dianteiras vibram com Tensão demasiado baixa no bloco de Apertar um pouco a porca no eixo do bloco de velocidade mais elevada rolamentos das rodas dianteiras rolamentos, ® solicitar a técnico especializado Roda dianteira completamente desgastada Substituir roda dianteira, ®...
  • Página 108: Após A Utilização

    The KSL Para a sua eliminação como resíduo, contacte o 10 APÓS A UTILIZAÇÃO distribuidor ou solicite informações junto da Câmara Municipal ou Junta de Freguesia acerca de uma empresa 10.1 Armazenamento local de resíduos. IMPORTANTE! Risco de danos no produto –...
  • Página 109: Características Técnicas

    Características técnicas 385 – 485 mm, em incrementos 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A Profundidade do assento de 25 mm B Ângulo do encosto 74°/78°/82°/86°/90° 11.1 Medidas e peso Todas as dimensões e especificações de peso dizem respeito Comprimento da parte 350 – 500 mm, em incrementos a uma largura do assento de 400 mm e uma profundidade do inferior das pernas de 10 mm...
  • Página 110: Condições Ambientais

    The KSL 11.2 Condições ambientais Não exponha a cadeira de rodas a temperaturas inferiores a -20 °C ou superiores 40 °C. 11.3 Materiais Os componentes utilizados para fabricar as cadeiras küschall® são constituídos pelos seguintes materiais: Tubos do chassis/Tubos do Alumínio/Titânio /Carbono encosto...
  • Página 111 Notes...
  • Página 112 Küschall ® distributors United Kingdom: New Zealand: España: Invacare Limited Invacare New Zealand Ltd Invacare SA Pencoed Technology Park, Pencoed 4 Westfield Place, Mt Wellington 1060 c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà Bridgend CF35 5AQ New Zealand E-17460 Celrà (Girona) Tel: (44) (0) 1656 776 222 Phone: 0800 468 222 Tel: (34) (0)972 49 32 00...

Tabla de contenido