Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

SMH 60-HT XL
SMH 60-HT XL
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
»
»
»
»
»
loading

Resumen de contenidos para SUHNER ABRASIVE SMH 60-HT XL

  • Página 1 SMH 60-HT XL SMH 60-HT XL riginal etrieBsanleitung ossier technique «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT «o » ranslaTions of The riginal eTrieBsanleiTung anuale tecnico «o » raduzione delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica «o » raDucción Del riginal...
  • Página 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish 30132100 : 30132400 : 30132401...
  • Página 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes 30131500 30131800 2.35 : 11129003 2.35 : 30131600 11129001 30132700 1/8": 11129002 1/8": 30132900...
  • Página 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 5 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 6 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........12 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........12 ........16...
  • Página 7 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........20 ........24 .....28 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..24 mpieGo conforme della so conforme al previsto tilização correcta para os fins .........20 .........28 macchina...
  • Página 8 2.1.1 A nschluss des Andstücks 1. S Nur von SUHNER empfohlene Handstücke ver- IchERhEITShINwEIS wenden. 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für das Handstück SMH 60- HT XL. Nur qualifiziertes Personal darf das Handstück handhaben. Die dem Antrieb separat beigelegten Sicherheits- hinweise sind zwingend zu beachten.
  • Página 9 2.1.3 d emontAge ontAge der pAnnzAnge Werkzeug oder Spannstift entfernen (siehe 2.1.2). 3. h aNDhabuNg ETRIEb 3.1 A rBeitshinweise Um ein optimales Schleifergebnis zu erreichen, Schleif- werkzeug mit leichtem Druck gleichmässig hin und her bewegen. Zu starker Druck verringert die Leistungsfähig- keit des Handstücks und die Lebensdauer des Schleif- werkzeugs.
  • Página 10 4.6 e ntsorgung mweltVerträglichkeit Das Handstück besteht aus Materialien, die einem Recy- clingprozess zugeführt werden können. Handstück vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Handstück nicht in den Müll werfen. Gemäss nationalen Vorschriften muss dieses Handstück einer umweltgerechten Wiederverwer- tung zugeführt werden.
  • Página 12 SUHNER. 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la pièce manuelle SMH 60-HT XL. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la pièce manuelle. Les consignes de sécurité fournies avec l’entraî- nement en fascicule séparé doivent être impérativement respectées.
  • Página 13 2.1.3 d emontAge ontAe de lA pince de serrAge Retirer l’outil ou la goupille de serrage. (cf. 2.1.2). 3. u TIlISaTIoN xPloITaTIoN 3.1 i ndicAtions de trAVAil Afin d’obtenir un polissage optimal, mouvoir l’outil de polissage en mouvement de va et vient en maintenant une légère pression d’appui.
  • Página 14 4.5 e ntreposAge Plage de températures: -15°C à +50°C Humidité de l’air relative max. 90% à + 30°C 4.6 e liminAtion ompAtiBilité enVironnemen tAle Cette pièce manuelle est composée de matériaux pou- vant être soumis à un processus de recyclage. Rendre la pièce manuelle inutilisable avant la remise à...
  • Página 16 2.1.1 c onnecting the hAnd tool 1. N Only utilize hand tools which have been approved oTES oN aFETy by SUHNER. 1.1 g enerAl notes on sAfety This operation manual is applicable for the hand tool SMH 60-HT XL. The hand tool may only be handled by personnel who are qualified.
  • Página 17 2.1.3 d etAching onnecting the collet chuck Remove tool or clamping pin (see 2.1.2). 3. h aNDlINg PERaTIoN 3.1 w orking instructions To achieve an optimum grinding result, move grinding tool uniformly back and forth with light pressure. Exces- sive pressure lessens the working capability of the hand tool, as well as the life of the grinding tool.
  • Página 18 4.6 d isposAl nVironmentAl compAtiBility This hand tool consists of materials which can be dis- posed of in a recycling process. Before disposal, render the hand tool unusable. Do not throw the hand tool into the garbage collec- tion. According to national regulations this hand tool must be disposed of in an environmentally-compatible recycling process.
  • Página 20 REScRIzIoNI DI SIcuREzza SUHNER. 1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla utensile a mano SMH 60-HT XL. È autorizzato a manipolare l‘utensile a mano esclusivamente personale qualificato. Attenersi strettamente alle raccomandazioni di si- curezza allegate separatamente all’azionamento.
  • Página 21 2.1.3 s montAggio ontAggio dell ApinzA di serrAggio Rimuovere l’utensile o la spina di fissaggio (vedere 2.1.2). 3. m aNIPolazIoNE mPIEgo 3.1 m odAlità di lAVor Al fine di ottenere un risultato di lavoro ottimale, muovere il utensili abrasivi con una leggera pressione in avanti e indietro.
  • Página 22 4.6 s mAltimento ompAtiBilità AmBientAle L‘utensile a mano è composta di materiali che possono essere convogliati in processi di ricliclo. Rendere inutiliz- zabile l‘utensile a mano prima dello smaltimento. Non gettare l‘utensile a mano nella spazzatura. In applicazione delle prescrizioni nazionali, que- sta utensile a mano deve essere smaltita in modo rispettoso dell‘ambiente.
  • Página 24 SUHNER. 1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la por- taútil SMH 60-HT XL. La portaútil debe ser manejada únicamente por personal cualificado. Es obligatorio el cumplimiento de las indicaciones de seguridad que se adjuntan por separado.
  • Página 25 2.1.3 d esmontAje ontAje de lA pinzA de Apriete Retire el útil o el pasador de sujeción (véase 2.1.2).. 3. m aNEjo PERacIóN 3.1 i nstrucciones de trABAjo Para conseguir un resultado de lijado óptimo, mover el útiles para lijar uniformemente en todas direcciones ejer- ciendo una ligera presión.
  • Página 26 4.6 e liminAción ompAtiBilidAd con el medio AmBiente Esta portaútil se ha construido con materiales que se pu- eden someter a un proceso de reciclaje. Inutilizar la por- taútil antes de su gestión como residuo. No tirar la portaútil a la basura. La legislación nacional exige que esta portaútil se someta a un reciclaje que no perjudique el medio ambiente.
  • Página 28 1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a empunha- dura SMH 60-HT XL. Só pessoal qualificado deverá utilizá a empunha- dura. As indicações de segurança fornecidas à parte do motor têm de ser necessariamente observadas.
  • Página 29 2.1.3 d esmontAgem ontAgem dA BuchA de Aperto Remover acessório ou pino de fixação (veja 2.1.2). 3. u TIlIzação PERação 3.1 i ndicAções pArA o trABAlho Para se obter um resultado óptimo, mover a empunha- dura regularmente de um lado para outro e com uma pressão ligeira.
  • Página 30 4.6 e liminAção ompAtiBilidAde AmBientAl A empunhadura é composta por materiais que podem ser incluídos em processos de reciclagem. Inutilizar a empunhadura antes da sua eliminação. Não atirar a empunhadura para o lixo. Segundo as normas nacionais, esta empunhadu- ra deve ser reciclada respeitando o meio ambi- ente.
  • Página 32 Änderungen vorbehalten! Für künftige Verwendung aufbewahren! eutsch Modifications réservées ! rançais A lire et à conserver ! Subject to change! nglish Keep for further use! Sono riservate le eventuali modifiche! talIano Conservare per la futura consultazione! ¡ Salvo modificaciones! ¡ spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações!