Enlaces rápidos

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
LBH 7-H35 / LBH 7 H50
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER ABRASIVE LBH 7-H35

  • Página 1 LBH 7-H35 / LBH 7 H50 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise Indications relatives à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General notes on safety nische Hinweise sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use...
  • Página 3 Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciones generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme alle prescri- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os zioni Uso no conforme al previsto fins previstos...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitstech

    Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est va- This operation manual is ap- die Maschinen LBH 7-H35, LBH lable pour les machines LBH plicable for the machines LBH 7-H50. 7-H35, LBH 7-H50. 7-H35, LBH 7-H50.
  • Página 5 Questo manuale tecnico valgo- presente documentación Este manual de instruções no per le macchine LBH 7-H35, técnica es válida para las sigu- destina-se às máquinas LBH LBH 7-H50. ientes máquinas LBH 7-H35, 7-H35, LBH 7-H50.
  • Página 6: Symbolerklärung

    CH-Lupfig, 12/2017 CH-Lupfig, 12/2017 CH-Lupfig, 12/2017 M. Voyame M. Voyame M. Voyame Divisionsleiter Chef de division Division manager Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement ! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei-...
  • Página 7: Legenda Dei Simboli

    CH-Lupfig, 12/2017 CH-Lupfig, 12/2017 CH-Lupfig, 12/2017 M. Voyame M. Voyame M. Voyame Presidente di divisione Director da División Gerente da Divisão Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è...
  • Página 8: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Geölte Druckluft verwenden (si- Utiliser de l‘air comprimé huilé Use oiled compressed air (see ehe auch Luftqualität unter Pkt. (voir également qualité de l’air also air quality under section 2.3).
  • Página 9: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque funzione servicio inicial Utilizzare aria compressa oleo- Utilizar aire comprimido lubrica- Utilizar ar comprimido lubrifica- sa (vedi anche qualità dell‘aria do (ver también la calidad del do (ver também a qualidade do al seguente punto 2.3).
  • Página 10: Conditions D'exploitation

    Durch Loslassen des Hebels La machine s’arrête quand on Releasing the lever switches the stellt die Maschine ab. relâche le levier. machine OFF. Leistungsdaten Performances Rating data LBH 7-H35 LBH 7-H50 Druck Pression Pressure max. 6.3bar max. 6.3bar Leistung Puissance...
  • Página 11: Dati Sulle Prestazioni

    Rilasciando la leva la macchina Soltando la palanca se detiene Através da libertação da alavan- si spegne. la máquina. ca, a máquina pára. Dati sulle prestazioni Datos de rendimient Características técnicas LBH 7-H35 LBH 7-H50 Pressione Pressione Pressão max. 6.3bar max. 6.3bar Potenza Potencia Potência...
  • Página 12: Demontage/Montage D'avant

    Demontage/Montage Demontage/Montage Disassembly/Assem- des Bandschleifvor- d‘avant-corps de meu- bly of the belt grinding satzes leuse à bande attachment Spindel an der Schlüsselfläche mit Maintenir la broche par le méplat Hold spindle by wrench flats with Einmaulschlüssel festhalten. Mutter avec une clé plate simple. Desserrer single-end open-end wrench.
  • Página 13 Smontaggio/Montag- Desmontaje/Montaje Desmontagem/Mon- gio del levigatrice a de la rectificadora de tagem de adaptador nastro cinta para lixar com cinta Trattenere il bobina sulla superficie Retener el husillo por la superficie Segure o fuso pela superfície de apli- della chiave monoforo. Allentare il de aplicación con una llave de una cação com uma chave de uma boca.
  • Página 14: Bandes Abrasives

    Montage in umgekehrter Rei- Montage dans l‘ordre inverse. Assembling in reverse order. henfolge. Schleifbänder Bandes abrasives Grinding belts Nur Schleifbänder verwenden, Utilisar uniquement des bandes Use grinding belts only whose deren zulässige maximale Ge- brasives dont la vitesse maxi- max permitted speed is equal schwindigkeit gleich oder höher male autorisée est égale ou su- to or higher than the machine’s...
  • Página 15: Nastri Abrasivi

    Montaggio in ordine inverso. Montaje en inverso ordine. Mudança em ordem inversa. Nastri abrasivi Cintas abrasivas Cintas de lixas Utilizzare solo nastri abrasivi la ¡ Utilizar sólo cintas abrasivas Utilizar apenas cintas de lixas cui velocità massima consen- cuya velocidad máxima admi- cuja velocidade máxima per- tita sia uguale o superiore alla sible sea igual o mayor que la...
  • Página 16: Vorbeugende Instandhaltung

    Probelauf min. 30 Sekunden Effectuer un essai de 30 se- Let the tool run without load for ohne Belastung durchführen. condes minimum hors sollicita- at least thirty seconds. tion. Arbeitshinweise Indications de travail Working instructions Bei Druckluftausfall ist der Ven- En cas d’interruption de l’ali- On failure of the compressed air tilhebel loszulassen!
  • Página 17: Modalità Di Lavaro

    Eseguire un test di funziona- Realice una marcha de prueba Efectuar o teste de funciona- mento per almeno 30 sec. sen- durante aprox. 30 segundos sin mento sem carga, durante, no za carico. carga. mínimo, 30 segundos. Modalità di lavaro Instrucciones de Indicações para o trabajo...
  • Página 18: Pièces De Maintenance Et

    Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts 4.2.1 Motor 4.2.1 Moteur 4.2.1 Motor...
  • Página 19 Pezzi di ricambio e di Piezas para mante- Peças sobresselentes manutenzione nimiento y sujetas a e de consumo desgaste 4.2.1 Motore 4.2.1 Motor 4.2.1 Motor...
  • Página 20 4.2.2 Vorbau 4.2.2 Avant corps 4.2.2 Noise...
  • Página 21 4.2.2 Aggetto 4.2.2 Portaútil 4.2.2 Peças...
  • Página 22 4.2.3 Bandschleifvorsatz für 4.2.3 Avant-corps de meuleuse 4.2.3 Belt grinding attachment LBH 7-H35 à bande pour LBH 7-H35 for LBH 7-H35...
  • Página 23: Rectificadora De Cinta Para Lbh 7-H50

    4.2.3 Levigatrice a nastro per 4.2.3 Rectificadora de cinta 4.2.3 Adaptador para lixar com LBH 7-H50 para LBH 7-H50 cinta para LBH 7-H50...
  • Página 24 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto [email protected] Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançais A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...

Este manual también es adecuado para:

Lbh 7 h50

Tabla de contenido