Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

climaVAIR direct
VAILD1-025WNO
VAILD1-030WNO
VAILD1-025WNI
VAILD1-030WNI
es Instrucciones de instalación y mantenimiento
it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione
pt Manual de instalação e manutenção
en Country specifics
loading

Resumen de contenidos para Saunier Duval climaVAIR direct VAILD1-025WNO

  • Página 1 climaVAIR direct VAILD1-025WNO VAILD1-030WNO VAILD1-025WNI VAILD1-030WNI es Instrucciones de instalación y mantenimiento it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione pt Manual de instalação e manutenção en Country specifics...
  • Página 2 Instrucciones de instalación y mantenimiento ............. 3 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione............. 20 Manual de instalação e manutenção ....38 Country specifics..........56...
  • Página 3 Instrucciones de instalación y Detección y solución de averías ...... 15 Esquemas de conexiones......... 16 mantenimiento Esquema de conexiones de la unidad interior..16 Contenido Esquema de conexiones de la unidad exterior ..17 Datos técnicos ........... 17 Datos técnicos – Generalidades......17 Seguridad .............
  • Página 4 Seguridad ¡Atención! Se prohíbe todo uso abusivo del producto. Advertencias relativas a la operación Clasificación de las advertencias relativas Indicaciones generales de seguridad a la manipulación 1.3.1 Peligro por cualificación insuficiente Las advertencias relativas a la manipulación Las siguientes tareas solo deben ser llevadas se clasifican con signos de advertencia e in- a cabo por profesionales autorizados que dicaciones de aviso de acuerdo con la grave-...
  • Página 5 producto de acuerdo con las normativas Disposiciones (directivas, leyes, aplicables. normas) ▶ Observe las disposiciones, normas, directi- 1.3.4 Peligro de quemaduras, vas, ordenanzas y leyes nacionales. escaldaduras y congelación por componentes calientes y fríos En algunos componentes, en especial en tuberías sin aislamiento, existe el peligro de quemaduras y congelaciones.
  • Página 6 Observaciones sobre la Diagrama del sistema de refrigerante documentación Consulta de la documentación adicional ▶ Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de uso e instalación que acompañan a los componentes de la instalación. Conservación de la documentación ▶ Entregue estas instrucciones y toda la documentación de validez paralela al usuario de la instalación.
  • Página 7 ▶ Rellenar la pegatina que acompaña a la unidad indi- Dato Significado cando la cantidad de la carga de refrigerante de fábrica Pdesignc / Pdesignh Potencia de refrigeración/potencia de (véase la placa de características), la carga adicional de (Average) calefacción (promedio) en condiciones refrigerante y la carga total.
  • Página 8 ▶ Cumpla con las instrucciones contenidas en este manual VAILD1- VAILD1- con respecto a la instalación, el mantenimiento y la ins- 025WNO 030WNO trumentación necesaria para el refrigerante R32. 455 mm 455 mm ▶ Respete las normativas vigentes para el uso de gas refri- 310 mm 310 mm gerante R32.
  • Página 9 Distancias mínimas Selección del lugar de instalación de la unidad interior [mm] Tenga en cuenta las distancias mínimas requeridas. ≥150 Elija un lugar donde el aire pueda distribuirse uniforme- mente en la estancia sin interrumpir el flujo de aire. ≥150 ≥150 Instale la unidad interior a una distancia adecuada de asientos o puestos de trabajo para evitar corrientes de...
  • Página 10 Incline la parte inferior de la unidad interior lejos de la pared y fije la unidad interior en esta posición, por ejemplo, sujetando un trozo de madera entre la placa de montaje y la unidad interior. Una los conductos de refrigerante y la manguera de descarga de condensados de la unidad interior.
  • Página 11 Instalación eléctrica 5.3.5 Esquema de conexiones La instalación eléctrica debe ser realizada únicamente por un especialista electricista. 5.3.1 Preparación de la instalación eléctrica Deje sin tensión el producto. Espere al menos 3 minutos hasta que los condensado- res se hayan descargado. Verifique que no hay tensión.
  • Página 12 cionamiento admisible del circuito refrigerante (→ Da- tos técnicos). Abra las llaves de corte del manómetro. ◁ El manómetro muestra la presión en el circuito re- frigerante. Cierre la llave de corte de la bombona de nitrógeno. – Tiempo de espera: 5 minutos Compruebe que la presión permanece estable en el circuito refrigerante.
  • Página 13 – Relleno de refrigerante adicional 16 g de refrigerante por metro adicional de conducto de refrigerante ▶ Indicación Cierre las llaves de corte de la botella de refrigerante y Si la longitud de los conductos de refrigerante su- del manómetro. pera los 5 m, se deben cargar 16 g de refrigerante por cada metro adicional de conducto de refrige- rante.
  • Página 14 ▶ 11 Reciclaje y eliminación Observe los intervalos mínimos de revisión y manteni- miento. En función del resultado de la revisión puede requerirse un mantenimiento antes de la fecha progra- Eliminación del embalaje mada. ▶ Elimine el embalaje de forma adecuada. ▶...
  • Página 15 Anexo Detección y solución de averías SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES Después de encender la unidad, el display No hay fuente de alimentación, o la conexión Compruebe si se debe a un fallo de alimen- no se ilumina y al pulsar las funciones no del enchufe de alimentación es deficiente.
  • Página 16 Esquemas de conexiones Esquema de conexiones de la unidad interior Validez: VAILD1-025WNI Y VAILD1-030WNI T-SENSOR DISP2 SWING-UD DISP1 COM-OUT AC-L T-SENSOR SWING-UD DISP2 DISP1 WIFI COM-OUT AC-L WIFI Placa base de la unidad interior Motor del ventilador Sensor de temperatura del intercambiador de calor Unidad interior Sonda de temperatura de ambiente Módulo Wifi (opcional)
  • Página 17 Esquema de conexiones de la unidad exterior Validez: VAILD1-025WNO Y VAILD1-030WNO N(1) AC-L 4-WAY COM-IN 4-WAY OVC- T-SEN COMP OFAN T-SEN OVC- COMP OFAN Placa base de la unidad interior Sensor de temperatura salida de aire Unidad exterior Motor del ventilador Placa base de la unidad exterior Compresor Válvula de 4 vías...
  • Página 18 VAILD1-025WN VAILD1-030WN SEER 3,73 3,71 SCOP (promedio) SCOP (más caliente) 3200 W Potencia de refrigeración 2500 W (8530 Btu/h) (10918 Btu/h) 500 … 3250 W 900 … 3600 W Potencia de refrigeración mín./máx. (1706 … (3071 … 11089 Btu/h) 12283 Btu/h) Potencia de entrada (refrigeración) 720 W 991 W...
  • Página 19 Datos técnicos - Unidad interior VAILD1-025WNI VAILD1-030WNI Velocidad del ventilador (modo refri- 750/1050/1200/ 850/1100/1200/ geración), en el nivel 1/2/3/Turbo 1300 rpm 1350 rpm Velocidad del ventilador (generación 800/1050/1200/ 900/1100/1200/ de calor), en el nivel 1/2/3/Turbo 1300 rpm 1350 rpm Caudal de aire (unidad interior), en el 270/390/470/ 320/400/520/ nivel 1/2/3/Turbo...
  • Página 20 Istruzioni per l'installazione e la Appendice ................33 Riconoscimento e soluzione dei problemi..33 manutenzione Schemi elettrici ..........34 Indice Schema elettrico dell'unità interna....... 34 Schema elettrico dell'unità esterna...... 35 Dati tecnici............35 Sicurezza ............21 Dati tecnici - Aspetti generali ....... 35 Avvertenze relative alle azioni ......
  • Página 21 Sicurezza Avvertenze di sicurezza generali 1.3.1 Pericolo a causa di una qualifica Avvertenze relative alle azioni insufficiente Classificazione delle avvertenze relative I seguenti interventi possono essere eseguiti ad un'azione solo da tecnici qualificati con le necessarie Le avvertenze relative alle azioni sono dif- competenze: ferenziate in base alla gravità...
  • Página 22 1.3.4 Rischio di ustioni, scottature e congelamenti dovuto a componenti caldi e freddi Su alcuni componenti, in particolare su tuba- zioni non isolate, sussiste il rischio di ustioni e congelamenti. ▶ Lavorare su tali componenti solo una volta che hanno raggiunto questa temperatura ambiente.
  • Página 23 Avvertenze sulla documentazione Schema del sistema refrigerante Osservanza della documentazione complementare ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. Conservazione della documentazione ▶ Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto. Validità...
  • Página 24 Rifornimento supplementare di refrigerante Indicazioni sulla Significato targhetta identifica- Conformemente alla disposizione (UE) N. 517/2014 in re- tiva lazione a determinati gas fluorurati ad effetto serra, in caso di riempimento di refrigerane supplementare è prescritto Pdesignc / Pdesignh Potenza di raffrescamento/potenza (Average) termica (media) in condizioni di prova quanto segue:...
  • Página 25 Dimensioni di riempimento, rilevatore perdite di gas, ecc.) devono essere certificate per l'uso con refrigerante R32. 4.2.1 Dimensioni dell'unità esterna ▶ Non utilizzare gli stessi strumenti (pompa del vuoto, ma- nometro, tubo di riempimento, rilevatore perdite di gas, ecc.) per altri tipi di refrigerante. L'uso di diversi refrige- ranti può...
  • Página 26 4.2.3 Dimensioni delle piastre di montaggio vicinanze. Montare pertanto il prodotto possibilmente ad una distanza sufficiente da pareti, muri e finestre. Montare l'unità esterna con una distanza minima di 3 cm dal pavimento per poter installare la tubazione di scarico della condensa sotto l'unità esterna. Se l'unità...
  • Página 27 Installazione Scarico dell'azoto dall'unità interna Sul retro dell'unità interna sono presenti due tubi di rame con elementi terminali in plastica. L'estremità più larga indica l'alimentazione di azoto molecolare nell'unità. Se all'estremità sporge un piccolo pulsante rosso, ciò significa che l'unità non è completamente svuotata.
  • Página 28 Montare l'unità esterna nel punto previsto. Per evitare un cortocircuito causato dal distacco dei cavi, dopo aver spelato questi ultimi, montare dei mani- Togliere il tappo di protezione dalle valvole di inter- cotti di collegamento sulle estremità del filo. cettazione delle tubazioni del refrigerante sull'unità esterna.
  • Página 29 Messa in servizio Condizione: La pressione rimane stabile. ▶ Chiudere tutti i rubinetti di intercettazione del manometro Controllo della tenuta del circuito e rimuovere la bombola di azoto. frigorigeno ▶ Abbassare la pressione nel circuito frigorigeno aprendo lentamente i rubinetti di intercettazione del manometro. Attenzione! ▶...
  • Página 30 Condizione: La pressione rimane stabile. Condizione: Lunghezza della tubazione del refrigerante > 5 m ▶ Chiudere tutti i rubinetti di intercettazione del manometro. ▶ Staccare il manometro dal raccordo di manutenzione. ▶ Ruotare il cappuccio sul raccordo di manutenzione. Messa in funzione dell'impianto Con una chiave a brugola, aprire la valvola di intercet- tazione inferiore dell'unità...
  • Página 31 Consegna del prodotto all'utente Controllo e manutenzione ▶ Intervento di manutenzione Intervallo Al termine dell'installazione mostrare all'utente il luogo e la funzione dei dispositivi di sicurezza. Aspirare il filtro dell'aria con un A ogni manu- ▶ Istruire l'utente in particolar modo su tutte le indicazioni aspirapolvere e/o lavare con ac- tenzione per la sicurezza che questi deve rispettare.
  • Página 32 12 Servizio assistenza tecnica I dati di contatto del nostro Servizio Assistenza sono riportati sul retro, in appendice o nel nostro sito web. Istruzioni per l'installazione e la manutenzione 0020319938_00...
  • Página 33 Appendice Riconoscimento e soluzione dei problemi ANOMALIE POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Dopo aver inserito l'unità, il display non si Il gruppo alimentazione non è collegato op- Controllare se l'alimentazione elettrica è irre- accende ed in caso di azionamento delle pure il raccordo con l'alimentazione elettrica golare.
  • Página 34 Schemi elettrici Schema elettrico dell'unità interna Validità: VAILD1-025WNI E VAILD1-030WNI T-SENSOR DISP2 SWING-UD DISP1 COM-OUT AC-L T-SENSOR SWING-UD DISP2 DISP1 WIFI COM-OUT AC-L WIFI Piastra base dell'unità interna Motore del ventilatore Sensore di temperatura dello scambiatore di calore Unità interna Sensore temperatura ambiente Modulo WLAN (opzione) Unità...
  • Página 35 Schema elettrico dell'unità esterna Validità: VAILD1-025WNO E VAILD1-030WNO N(1) AC-L 4-WAY COM-IN 4-WAY OVC- T-SEN COMP OFAN T-SEN OVC- COMP OFAN Piastra base dell'unità interna Sensore di temperatura scarico aria Unità esterna Motore del ventilatore Piastra base dell'unità esterna Compressore Valvola deviatrice a 4 vie Protezione contro il sovraccarico del compressore Sensore di temperatura tubazione del refrigerante...
  • Página 36 VAILD1-025WN VAILD1-030WN SEER 3,73 3,71 SCOP (media) SCOP (riscaldatore) 3200 W Potenza di raffrescamento 2500 W (8530 Btu/h) (10918 Btu/h) 500 … 3250 W 900 … 3600 W Potenza di raffrescamento min/max (1706 … (3071 … 11089 Btu/h) 12283 Btu/h) Potenza in ingresso (raffrescamento) 720 W 991 W...
  • Página 37 Dati tecnici – Unità interna VAILD1-025WNI VAILD1-030WNI Velocità ventilatore (modo raffresca- 750/1050/1200/ 850/1100/1200/ mento), nel livello 1/2/3/Turbo 1300 giri/min 1350 giri/min Velocità ventilatore (generazione di 800/1050/1200/ 900/1100/1200/ calore), nel livello 1/2/3/Turbo 1300 giri/min 1350 giri/min Portata volumetrica dell'aria (unità 270/390/470/ 320/400/520/ interna), nel livello 1/2/3/Turbo 500 m...
  • Página 38 Manual de instalação e manutenção Anexo ................. 51 Detetar e eliminar falhas ........51 Conteúdo Esquemas de conexões ........52 Esquema de conexões elétricas da unidade interior..............52 Segurança ............39 Esquema de conexões elétricas da unidade Indicações de aviso relacionadas com o exterior..............
  • Página 39 Segurança Está proibida qualquer utilização indevida. Indicações de aviso relacionadas Advertências gerais de segurança com o manuseamento 1.3.1 Perigo devido a qualificação Classificação das indicações de aviso insuficiente relativas ao manuseio Os trabalhos seguintes só podem ser reali- As indicações de aviso relativas ao manuseio zados por técnicos especializados que pos- estão classificadas de seguida com sinais suem qualificação suficiente para o efeito:...
  • Página 40 Recicle ou elimine o produto de acordo com as disposições relevantes. 1.3.4 Perigo de queimaduras, escaldões e congelamentos devido a componentes quentes e frios Em alguns componentes, especialmente nos tubos não isolados, existe o perigo de queimaduras e congelamentos. ▶ Só trabalhe nos componentes quandos es- tes tiverem atingido a temperatura ambi- ente.
  • Página 41 Notas relativas à documentação Esquema do sistema de agente refrigerante Atenção aos documentos a serem respeitados ▶ É impreterível respeitar todos os manuais de instruções e instalação que são fornecidos juntamente com os com- ponentes da instalação. Guardar os documentos ▶...
  • Página 42 ▶ Preencha o autocolante fornecido com a unidade e in- Dados na placa de Significado dique a quantidade de enchimento de agente refrige- características rante de fábrica (ver a chapa de caraterísticas), a quan- SEER / SCOP (Ave- Seasonal Energy Efficiency Ratio / Sea- tidade de enchimento de agente refrigerante adicional, rage) sonal Coefficient of Performance (média)
  • Página 43 Dimensões ser certificados para a utilização com o agente refrige- rante R32. 4.2.1 Dimensões da unidade exterior ▶ Não utilize os mesmos instrumentos (bomba de vácuo, manómetro, mangueira de enchimento, detetor de fuga de gás, etc.) para outros tipos de agente refrigerante. A utilização de diferentes agentes refrigerantes pode pro- vocar danos no instrumento ou no sistema de ar condici- onado.
  • Página 44 4.2.3 Dimensões da placa de montagem distância suficiente em relação a paredes, muros e janelas. Monte a unidade exterior com uma distância mínima de 3 cm em relação ao piso, para poder instalar o tubo de saída de condensados por baixo da unidade exte- rior.
  • Página 45 Instalação Esvazie o azoto da unidade interior No lado posterior da unidade interior encontram-se dois tubos de cobre com extremidades em plástico. A extremidade mais larga é uma indicação da carga do azoto molecular na unidade. Se na extremidade estiver saliente um pequeno botão vermelho, tal significa que a unidade não está...
  • Página 46 Monte a unidade exterior no local previsto. Verifique se todos os fios estão mecanicamente fixos nos terminais de encaixe da ficha. Se necessário, fixe- Retire os tampões de proteção das válvulas de corte os novamente. dos tubos de agente refrigerante na unidade exterior. Dobre cuidadosamente os tubos de agente refrige- 5.3.3 Fazer a ligação elétrica da unidade exterior...
  • Página 47 Colocação em funcionamento Condição: A pressão permanece estável. ▶ Feche todas as torneiras de bloqueio do manómetro e Verificar a estanqueidade do circuito do retire a garrafa de azoto. agente refrigerante ▶ Baixe a pressão no circuito do agente refrigerante abrindo lentamente as torneiras de bloqueio do Aviso! manómetro.
  • Página 48 Condição: A pressão permanece estável. Condição: Comprimento do tubo de agente refrigerante > 5 m ▶ Feche todas as torneiras de bloqueio do manómetro. ▶ Solte o manómetro da ligação de manutenção. ▶ Rode a capa na ligação de manutenção. Colocar a instalação em funcionamento Com uma chave Allen, abra a válvula de corte inferior da unidade exterior durante aprox.
  • Página 49 Entregar o produto ao utilizador Inspeção e manutenção ▶ Trabalho de manutenção Intervalo No fim da instalação mostre ao utilizador o local e o fun- cionamento dos dispositivos de segurança. Aspirar o filtro de ar com aspira- A cada manu- ▶...
  • Página 50 12 Serviço de apoio ao cliente Pode encontrar os dados de contacto do nosso serviço a clientes no verso, em anexo ou na nossa página de Internet. Manual de instalação e manutenção 0020319938_00...
  • Página 51 Anexo Detetar e eliminar falhas FALHAS Causas possíveis SOLUÇÕES O mostrador não se acende depois de a uni- A fonte de alimentação não está ligada ou a Verifique se existe alguma falha na alimen- dade ser ligada e não é emitido qualquer si- ligação da alimentação de corrente não está...
  • Página 52 Esquemas de conexões Esquema de conexões elétricas da unidade interior Validade: VAILD1-025WNI E VAILD1-030WNI T-SENSOR DISP2 SWING-UD DISP1 COM-OUT AC-L T-SENSOR SWING-UD DISP2 DISP1 WIFI COM-OUT AC-L WIFI Placa base da unidade interior Motor do ventilador Sensor de temperatura do permutador de calor Unidade interior Sensor de temperatura ambiente Módulo WLAN (opção)
  • Página 53 Esquema de conexões elétricas da unidade exterior Validade: VAILD1-025WNO E VAILD1-030WNO N(1) AC-L 4-WAY COM-IN 4-WAY OVC- T-SEN COMP OFAN T-SEN OVC- COMP OFAN Placa base da unidade interior Sensor de temperatura Saída de ar Unidade exterior Motor do ventilador Placa base da unidade exterior Compressor Válvula de transferência de 4 vias...
  • Página 54 VAILD1-025WN VAILD1-030WN SEER 3,73 3,71 SCOP (média) SCOP (mais quente) 3200 W Potência de arrefecimento 2500 W (8530 Btu/h) (10918 Btu/h) 500 … 3250 W 900 … 3600 W Potência de arrefecimento mín./máx. (1706 … (3071 … 11089 Btu/h) 12283 Btu/h) Potência de entrada (arrefecimento) 720 W 991 W...
  • Página 55 Dados técnicos – Unidade interior VAILD1-025WNI VAILD1-030WNI Velocidade do ventilador (modo de 750/1050/1200/ 850/1100/1200/ arrefecimento), no nível 1/2/3/Turbo 1300 U/min 1350 U/min Velocidade do ventilador (produção 800/1050/1200/ 900/1100/1200/ de calor), no nível 1/2/3/Turbo 1300 U/min 1350 U/min Caudal volúmico do ar (unidade interi- 270/390/470/ 320/400/520/ or), no nível 1/2/3/Turbo...
  • Página 56 Country specifics Customer service Validity: Spain Nuestros usuarios pueden solicitar la activación de su Ga- rantía y la puesta en marcha GRATUITA, si procede según su producto, a nuestro Servicio Técnico Oficial Vaillant o en- viarnos la solicitud adjunta. Si lo prefieren, también pueden llamarnos al 910 779 779, o entrar en: https://www.serviciotecnicooficial.vaillant.es Vaillant dispone de una amplia y completa red de Servicios...
  • Página 60 Supplier Vaillant S. L. U. Atención al cliente Pol. Industrial Apartado 1.143 C/La Granja, 26 28108 Alcobendas (Madrid) 0020319938_00 Atención al Cliente +34 910 77 88 77 Servicio Técnico Oficial +34 91 779 779 www.vaillant.es Vaillant Group Italia S.p.A. Via Benigno Crespi 70 20159 Milano Tel.